source: trunk/translations/assistant_pl.ts@ 1036

Last change on this file since 1036 was 846, checked in by Dmitry A. Kuminov, 14 years ago

trunk: Merged in qt 4.7.2 sources from branches/vendor/nokia/qt.

File size: 37.8 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="pl">
4<context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/aboutdialog.cpp" line="+117"/>
8 <source>&amp;Close</source>
9 <translation>Za&amp;mknij</translation>
10 </message>
11</context>
12<context>
13 <name>AboutLabel</name>
14 <message>
15 <location line="-15"/>
16 <source>Warning</source>
17 <translation>OstrzeÅŒenie</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <location line="+1"/>
21 <source>Unable to launch external application.
22</source>
23 <translation>Nie moÅŒna uruchomić zewnętrznej aplikacji.</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <location line="+0"/>
27 <source>OK</source>
28 <translation>OK</translation>
29 </message>
30</context>
31<context>
32 <name>Assistant</name>
33 <message>
34 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/main.cpp" line="+177"/>
35 <source>Error registering documentation file &apos;%1&apos;: %2</source>
36 <translation>‚Ä…
37d podczas zarejestrowania pliku z dokumentacją
38 &quot;%1&quot;: %2</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <location line="+39"/>
42 <source>Error: %1</source>
43 <translation>‚Ä…
44d: %1</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location line="+42"/>
48 <source>Could not register documentation file
49%1
50
51Reason:
52%2</source>
53 <translation>Nie moÅŒna zarejestrować pliku z dokumentacją
54
55%1
56
57Powód:
58%2</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <location line="+6"/>
62 <source>Documentation successfully registered.</source>
63 <translation>Dokumentacja poprawnie zarejestrowana.</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <location line="+12"/>
67 <source>Could not unregister documentation file
68%1
69
70Reason:
71%2</source>
72 <translation>Nie moÅŒna wyrejestrować pliku z dokumentacją
73
74%1
75
76Powód:
77%2</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location line="+8"/>
81 <source>Documentation successfully unregistered.</source>
82 <translation>Dokumentacja poprawnie wyrejestrowana.</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location line="+55"/>
86 <source>Error reading collection file &apos;%1&apos;: %2.</source>
87 <translation>‚Ä…
88d podczas czytania pliku kolekcji &quot;%1&quot;: %2.</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <location line="+11"/>
92 <source>Error creating collection file &apos;%1&apos;: %2.</source>
93 <translation>‚Ä…
94d podczas tworzenia pliku kolekcji &quot;%1&quot;: %2.</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <location line="+7"/>
98 <source>Error reading collection file &apos;%1&apos;: %2</source>
99 <translation>‚Ä…
100d podczas czytania pliku kolekcji &quot;%1&quot;: %2</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <location line="+53"/>
104 <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
105 <translation>Nie moÅŒna załadować sterownika bazy danych sqlite!</translation>
106 </message>
107</context>
108<context>
109 <name>BookmarkDialog</name>
110 <message>
111 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkdialog.ui"/>
112 <source>Add Bookmark</source>
113 <translation>Dodaj zakładkę</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <location/>
117 <source>Bookmark:</source>
118 <translation>Zakładka:</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <location/>
122 <source>Add in Folder:</source>
123 <translation>Dodaj do katalogu:</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <location/>
127 <source>+</source>
128 <translation>+</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <location/>
132 <source>New Folder</source>
133 <translation>Nowy katalog</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkdialog.cpp" line="+227"/>
137 <source>Rename Folder</source>
138 <translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
139 </message>
140</context>
141<context>
142 <name>BookmarkManager</name>
143 <message>
144 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+151"/>
145 <source>Untitled</source>
146 <translation>Nienazwany</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <location line="+65"/>
150 <source>Remove</source>
151 <translation>Usuń</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <location line="+1"/>
155 <source>You are going to delete a Folder, this will also&lt;br&gt;remove it&apos;s content. Are you sure to continue?</source>
156 <translation>Zamierzasz usuną
157ć katalog co spowoduje ³wnieÅŒ usunięcie jego zawartości. Czy chcesz kontynuować?</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <location line="+148"/>
161 <source>Manage Bookmarks...</source>
162 <translation>Zarzą
163dzanie zakładkami...</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <location line="+3"/>
167 <source>Add Bookmark...</source>
168 <translation>Dodaj zakładkę...</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <location line="+1"/>
172 <source>Ctrl+D</source>
173 <translation>Ctrl+D</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <location line="+68"/>
177 <source>Delete Folder</source>
178 <translation>Usuń katalog</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <location line="+1"/>
182 <source>Rename Folder</source>
183 <translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <location line="+2"/>
187 <source>Show Bookmark</source>
188 <translation>PokaÅŒ zakładkę</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <location line="+1"/>
192 <source>Show Bookmark in New Tab</source>
193 <translation>PokaÅŒ zakładkę w nowej karcie</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <location line="+2"/>
197 <source>Delete Bookmark</source>
198 <translation>Usuń zakładkę</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <location line="+1"/>
202 <source>Rename Bookmark</source>
203 <translation>Zmień nazwę zakładki</translation>
204 </message>
205</context>
206<context>
207 <name>BookmarkManagerWidget</name>
208 <message>
209 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanagerwidget.ui"/>
210 <source>Manage Bookmarks</source>
211 <translation>Zarzą
212dzanie zakładkami</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <location/>
216 <source>Search:</source>
217 <translation>Wyszukaj:</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <location/>
221 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanagerwidget.cpp" line="+258"/>
222 <source>Remove</source>
223 <translation>Usuń</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <location/>
227 <source>Import and Backup</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message>
230 <message>
231 <location/>
232 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanagerwidget.cpp" line="-30"/>
233 <source>OK</source>
234 <translation>OK</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanagerwidget.cpp" line="-142"/>
238 <source>Import...</source>
239 <translation>Importuj...</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <location line="+1"/>
243 <source>Export...</source>
244 <translation>Exportuj...</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <location line="+112"/>
248 <source>Open File</source>
249 <translation>Otwórz plik</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location line="+1"/>
253 <location line="+16"/>
254 <source>Files (*.xbel)</source>
255 <translation>Pliki (*.xbel)</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location line="-1"/>
259 <source>Save File</source>
260 <translation>Zachowaj plik</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location line="+12"/>
264 <source>Qt Assistant</source>
265 <translation>Qt Assistant</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location line="+1"/>
269 <source>Unable to save bookmarks.</source>
270 <translation>Nie moÅŒna zachować zakładek.</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location line="+30"/>
274 <source>You are goingto delete a Folder, this will also&lt;br&gt; remove it&apos;s content. Are you sure to continue?</source>
275 <translation>Zamierzasz usuną
276ć katalog co spowoduje ³wnieÅŒ&lt;br&gt;usunięcie jego zawartości. Czy chcesz kontynuować?</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <location line="+28"/>
280 <source>Delete Folder</source>
281 <translation>Usuń katalog</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <location line="+1"/>
285 <source>Rename Folder</source>
286 <translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <location line="+2"/>
290 <source>Show Bookmark</source>
291 <translation>PokaÅŒ zakładkę</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <location line="+1"/>
295 <source>Show Bookmark in New Tab</source>
296 <translation>PokaÅŒ zakładkę w nowej karcie</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <location line="+2"/>
300 <source>Delete Bookmark</source>
301 <translation>Usuń zakładkę</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <location line="+1"/>
305 <source>Rename Bookmark</source>
306 <translation>Zmień nazwę zakładki</translation>
307 </message>
308</context>
309<context>
310 <name>BookmarkModel</name>
311 <message>
312 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmodel.cpp" line="+88"/>
313 <source>Name</source>
314 <translation>Nazwa</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location line="+0"/>
318 <source>Address</source>
319 <translation>Adres</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location line="+2"/>
323 <source>Bookmarks Menu</source>
324 <translation>Menu zakładek</translation>
325 </message>
326</context>
327<context>
328 <name>BookmarkWidget</name>
329 <message>
330 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkwidget.ui"/>
331 <source>Bookmarks</source>
332 <translation>Zakładki</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location/>
336 <source>Filter:</source>
337 <translation>Filtr:</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <location/>
341 <source>Add</source>
342 <translation>Dodaj</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location/>
346 <source>Remove</source>
347 <translation>Usuń</translation>
348 </message>
349</context>
350<context>
351 <name>CentralWidget</name>
352 <message>
353 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="+121"/>
354 <source>Add new page</source>
355 <translation>Dodaj nową
356 stronę</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <location line="+9"/>
360 <source>Close current page</source>
361 <translation>Zamknij bieŌą
362…
363 stronę</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <location line="+287"/>
367 <source>Print Document</source>
368 <translation>Wydrukuj dokument</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <location line="+126"/>
372 <location line="+2"/>
373 <source>unknown</source>
374 <translation>nieznany</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location line="+101"/>
378 <source>Add New Page</source>
379 <translation>Dodaj nową
380 stronę</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location line="+3"/>
384 <source>Close This Page</source>
385 <translation>Zamknij …
386 stronę</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <location line="+3"/>
390 <source>Close Other Pages</source>
391 <translation>Zamknij inne strony</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <location line="+5"/>
395 <source>Add Bookmark for this Page...</source>
396 <translation>Dodaj zakładkę dla tej strony...</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <location line="+264"/>
400 <source>Search</source>
401 <translation>Wyszukaj</translation>
402 </message>
403</context>
404<context>
405 <name>CmdLineParser</name>
406 <message>
407 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/cmdlineparser.cpp" line="+137"/>
408 <source>Unknown option: %1</source>
409 <translation>Nieznana opcja: %1</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <location line="+33"/>
413 <source>The collection file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
414 <translation>Plik kolekcji &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <location line="+3"/>
418 <source>Missing collection file.</source>
419 <translation>Brak pliku kolekcji.</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <location line="+13"/>
423 <source>Invalid URL &apos;%1&apos;.</source>
424 <translation>Niepoprawny URL &quot;%1&quot;.</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <location line="+2"/>
428 <source>Missing URL.</source>
429 <translation>Brak URL.</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <location line="+36"/>
433 <source>Unknown widget: %1</source>
434 <translation>Nieznany widÅŒet: %1</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <location line="+2"/>
438 <source>Missing widget.</source>
439 <translation>Brak widÅŒetu.</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location line="+23"/>
443 <source>The Qt help file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
444 <translation>Plik pomocy Qt &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <location line="+4"/>
448 <source>Missing help file.</source>
449 <translation>Brak pliku pomocy.</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <location line="+10"/>
453 <source>Missing filter argument.</source>
454 <translation>Brak argumentu dla filtru.</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <location line="+20"/>
458 <source>Error</source>
459 <translation>‚Ä…
460d</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location line="+2"/>
464 <source>Notice</source>
465 <translation>Uwaga</translation>
466 </message>
467</context>
468<context>
469 <name>ContentWindow</name>
470 <message>
471 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/contentwindow.cpp" line="+173"/>
472 <source>Open Link</source>
473 <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <location line="+1"/>
477 <source>Open Link in New Tab</source>
478 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
479 </message>
480</context>
481<context>
482 <name>FilterNameDialogClass</name>
483 <message>
484 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/filternamedialog.ui"/>
485 <source>Add Filter Name</source>
486 <translation>Dodaj nazwę filtru</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location/>
490 <source>Filter Name:</source>
491 <translation>Nazwa filtru:</translation>
492 </message>
493</context>
494<context>
495 <name>FindWidget</name>
496 <message>
497 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/findwidget.cpp" line="+85"/>
498 <source>Previous</source>
499 <translation>Poprzedni</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <location line="+6"/>
503 <source>Next</source>
504 <translation>Następny</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <location line="+5"/>
508 <source>Case Sensitive</source>
509 <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <location line="+9"/>
513 <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
514 <translation type="unfinished"></translation>
515 </message>
516</context>
517<context>
518 <name>FontPanel</name>
519 <message>
520 <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/>
521 <source>Font</source>
522 <translation>Czcionka</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <location line="+11"/>
526 <source>&amp;Writing system</source>
527 <translation>Sys&amp;tem pisania</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <location line="+3"/>
531 <source>&amp;Family</source>
532 <translation>&amp;Rodzina</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location line="+4"/>
536 <source>&amp;Style</source>
537 <translation>&amp;Styl</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location line="+4"/>
541 <source>&amp;Point size</source>
542 <translation>&amp;Wielkość punktu</translation>
543 </message>
544</context>
545<context>
546 <name>HelpViewer</name>
547 <message>
548 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/helpviewer.cpp" line="+58"/>
549 <source>&lt;title&gt;about:blank&lt;/title&gt;</source>
550 <translation>&lt;title&gt;o:pusty&lt;/title&gt;</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <location line="+6"/>
554 <source>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
555 <translation>&lt;title&gt;‚Ä…
556d 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;Strona nie moÅŒe być znaleziona&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/helpviewer_qtb.cpp" line="+230"/>
560 <source>Copy &amp;Link Location</source>
561 <translation>Skopiuj &amp;odsyłacz</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <location line="+3"/>
565 <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source>
566 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie Ctrl+LMB</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/helpviewer_qwv.cpp" line="+260"/>
570 <source>Open Link in New Tab</source>
571 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
572 </message>
573</context>
574<context>
575 <name>IndexWindow</name>
576 <message>
577 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/indexwindow.cpp" line="+68"/>
578 <source>&amp;Look for:</source>
579 <translation>Wy&amp;szukaj:</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <location line="+74"/>
583 <source>Open Link</source>
584 <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <location line="+1"/>
588 <source>Open Link in New Tab</source>
589 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
590 </message>
591</context>
592<context>
593 <name>InstallDialog</name>
594 <message>
595 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/>
596 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.cpp" line="+78"/>
597 <source>Install Documentation</source>
598 <translation>Zainstaluj dokumentację</translation>
599 </message>
600 <message>
601 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.cpp" line="+33"/>
602 <source>Downloading documentation info...</source>
603 <translation>Pobieranie informacji o dokumentacji...</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <location line="+51"/>
607 <source>Download canceled.</source>
608 <translation>Anulowano pobieranie.</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <location line="+28"/>
612 <location line="+79"/>
613 <location line="+27"/>
614 <source>Done.</source>
615 <translation>Zrobione.</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <location line="-91"/>
619 <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source>
620 <translation>Plik %1 juÅŒ istnieje. Czy chcesz go nadpisać?</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <location line="+11"/>
624 <source>Unable to save the file %1: %2.</source>
625 <translation>Nie moÅŒna zachować pliku %1: %2.</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <location line="+8"/>
629 <source>Downloading %1...</source>
630 <translation>Pobieranie %1...</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <location line="+20"/>
634 <location line="+42"/>
635 <location line="+40"/>
636 <source>Download failed: %1.</source>
637 <translation>Pobieranie nie powiodło się: %1.</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <location line="-72"/>
641 <source>Documentation info file is corrupt!</source>
642 <translation>Plik z informacjami o dokumentacji jest uszkodzony!</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <location line="+37"/>
646 <source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source>
647 <translation>Pobieranie nie powiodło się: pobrany plik jest uszkodzony.</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <location line="+2"/>
651 <source>Installing documentation %1...</source>
652 <translation>Instalowanie dokumentacji %1...</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <location line="+23"/>
656 <source>Error while installing documentation:
657%1</source>
658 <translation>‚Ä…
659d podczas instalowania dokumentacji:
660%1</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/>
664 <source>Available Documentation:</source>
665 <translation>Dostępna dokumentacja:</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <location/>
669 <source>Install</source>
670 <translation>Zainstaluj</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <location/>
674 <source>Cancel</source>
675 <translation>Anuluj</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <location/>
679 <source>Close</source>
680 <translation>Zamknij</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <location/>
684 <source>Installation Path:</source>
685 <translation>ŚcieÅŒka instalacji:</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <location/>
689 <source>...</source>
690 <translation>...</translation>
691 </message>
692</context>
693<context>
694 <name>MainWindow</name>
695 <message>
696 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/mainwindow.cpp" line="+123"/>
697 <location line="+369"/>
698 <source>Index</source>
699 <translation>Indeks</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <location line="-363"/>
703 <location line="+361"/>
704 <source>Contents</source>
705 <translation>Spis treści</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <location line="-354"/>
709 <location line="+358"/>
710 <source>Bookmarks</source>
711 <translation>Zakładki</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <location line="+2"/>
715 <source>Search</source>
716 <translation>Wyszukaj</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <location line="-338"/>
720 <location line="+680"/>
721 <location line="+284"/>
722 <source>Qt Assistant</source>
723 <translation>Qt Assistant</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <location line="-705"/>
727 <source>Page Set&amp;up...</source>
728 <translation>&amp;Ustawienia strony...</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <location line="+2"/>
732 <source>Print Preview...</source>
733 <translation>Podglą
734d wydruku...</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <location line="+3"/>
738 <source>&amp;Print...</source>
739 <translation>Wy&amp;drukuj...</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <location line="-10"/>
743 <source>New &amp;Tab</source>
744 <translation>Nowa kar&amp;ta</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <location line="+17"/>
748 <source>&amp;Close Tab</source>
749 <translation>&amp;Zamknij kartę</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <location line="+5"/>
753 <source>&amp;Quit</source>
754 <translation>Za&amp;kończ</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <location line="+3"/>
758 <source>CTRL+Q</source>
759 <translation>CTRL+Q</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location line="+6"/>
763 <source>&amp;Copy selected Text</source>
764 <translation>S&amp;kopiuj zaznaczony tekst</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <location line="+8"/>
768 <source>&amp;Find in Text...</source>
769 <translation>Znajdź w &amp;tekście...</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <location line="+2"/>
773 <source>&amp;Find</source>
774 <translation>&amp;Znajdź</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <location line="+4"/>
778 <source>Find &amp;Next</source>
779 <translation>Znajdź &amp;następny</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <location line="+4"/>
783 <source>Find &amp;Previous</source>
784 <translation>Znajdź &amp;poprzedni</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <location line="+5"/>
788 <source>Preferences...</source>
789 <translation>Ustawienia...</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <location line="+4"/>
793 <source>Zoom &amp;in</source>
794 <translation>Po&amp;większ</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <location line="+6"/>
798 <source>Zoom &amp;out</source>
799 <translation>Po&amp;mniejsz</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <location line="+6"/>
803 <source>Normal &amp;Size</source>
804 <translation>Normalny &amp;rozmiar</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <location line="+4"/>
808 <source>Ctrl+0</source>
809 <translation>Ctrl+0</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <location line="+5"/>
813 <source>ALT+C</source>
814 <translation>ALT+C</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <location line="+2"/>
818 <source>ALT+I</source>
819 <translation>ALT+I</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <location line="+4"/>
823 <source>ALT+S</source>
824 <translation>ALT+S</translation>
825 </message>
826 <message>
827 <location line="+3"/>
828 <source>&amp;Home</source>
829 <translation>Strona &amp;startowa</translation>
830 </message>
831 <message>
832 <location line="+4"/>
833 <source>&amp;Back</source>
834 <translation>&amp;Wstecz</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <location line="+5"/>
838 <source>&amp;Forward</source>
839 <translation>W &amp;przód</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <location line="+6"/>
843 <source>Sync with Table of Contents</source>
844 <translation>Znajdź bieŌą
845…
846 stronę w spisie treści</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location line="+2"/>
850 <source>Sync</source>
851 <translation type="unfinished"></translation>
852 </message>
853 <message>
854 <location line="+5"/>
855 <source>Next Page</source>
856 <translation>Następna strona</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <location line="+1"/>
860 <source>Ctrl+Alt+Right</source>
861 <translation></translation>
862 </message>
863 <message>
864 <location line="+3"/>
865 <source>Previous Page</source>
866 <translation>Poprzednia strona</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <location line="+1"/>
870 <source>Ctrl+Alt+Left</source>
871 <translation></translation>
872 </message>
873 <message>
874 <location line="+596"/>
875 <source>Could not register file &apos;%1&apos;: %2</source>
876 <translation>Nie moÅŒna zarejestrować pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <location line="-589"/>
880 <source>About...</source>
881 <translation>Informacje o programie...</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <location line="+21"/>
885 <source>Navigation Toolbar</source>
886 <translation>Pasek do nawigacji</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <location line="+69"/>
890 <source>Toolbars</source>
891 <translation>Paski narzędzi</translation>
892 </message>
893 <message>
894 <location line="+16"/>
895 <source>Filter Toolbar</source>
896 <translation>Pasek filtrowania</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <location line="+2"/>
900 <source>Filtered by:</source>
901 <translation>Przefiltrowane przez:</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <location line="+26"/>
905 <source>Address Toolbar</source>
906 <translation>Pasek adresu</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <location line="+4"/>
910 <source>Address:</source>
911 <translation>Adres:</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <location line="+112"/>
915 <source>Could not find the associated content item.</source>
916 <translation>Nie moÅŒna znaleźć skojarzonego elementu zawartości.</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <location line="+60"/>
920 <source>About %1</source>
921 <translation>Informacje o %1</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <location line="+175"/>
925 <source>Updating search index</source>
926 <translation>Uaktualnianie indeksu wyszukiwawczego</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <location line="-669"/>
930 <source>Looking for Qt Documentation...</source>
931 <translation>Szukanie dokumentacji Qt...</translation>
932 </message>
933 <message>
934 <location line="+227"/>
935 <source>&amp;Window</source>
936 <translation>&amp;Okno</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <location line="+3"/>
940 <source>Minimize</source>
941 <translation>Zminimalizuj</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <location line="+1"/>
945 <source>Ctrl+M</source>
946 <translation></translation>
947 </message>
948 <message>
949 <location line="-2"/>
950 <source>Zoom</source>
951 <translation>Powiększenie</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location line="-169"/>
955 <source>&amp;File</source>
956 <translation>&amp;Plik</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <location line="+32"/>
960 <source>&amp;Edit</source>
961 <translation>&amp;Edycja</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location line="+27"/>
965 <source>&amp;View</source>
966 <translation>&amp;Widok</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location line="+30"/>
970 <source>&amp;Go</source>
971 <translation>&amp;Nawigacja</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location line="+2"/>
975 <source>ALT+Home</source>
976 <translation>ALT+Home</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <location line="+30"/>
980 <source>&amp;Bookmarks</source>
981 <translation>&amp;Zakładki</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <location line="+2"/>
985 <source>&amp;Help</source>
986 <translation>&amp;Pomoc</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <location line="-38"/>
990 <source>ALT+O</source>
991 <translation>ALT+O</translation>
992 </message>
993</context>
994<context>
995 <name>PreferencesDialog</name>
996 <message>
997 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.cpp" line="+252"/>
998 <location line="+44"/>
999 <source>Add Documentation</source>
1000 <translation>Dodaj dokumentację</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <location line="-44"/>
1004 <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
1005 <translation>Skompresowane pliki pomocy Qt (*.qch)</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <location line="+38"/>
1009 <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source>
1010 <translation>Podany plik nie jest poprawnym plikiem pomocy Qt!</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <location line="-8"/>
1014 <source>The namespace %1 is already registered!</source>
1015 <translation>Przestrzeń nazw %1 jest juÅŒ zarejestrowana!</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <location line="+32"/>
1019 <source>Remove Documentation</source>
1020 <translation>Usuń dokumentację</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <location line="+1"/>
1024 <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source>
1025 <translation>Niektóre dokumenty otwarte w Assistant odwołują
1026 sie do dokumentacji któ…
1027 próbujesz usuną
1028ć. Usunięcie dokumentacji spowoduje zamknięcie tych dokumentów.</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <location line="+2"/>
1032 <source>Cancel</source>
1033 <translation>Anuluj</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <location line="+1"/>
1037 <source>OK</source>
1038 <translation>OK</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <location line="+83"/>
1042 <source>Use custom settings</source>
1043 <translation>UÅŒyj ‚asnych ustawień</translation>
1044 </message>
1045</context>
1046<context>
1047 <name>PreferencesDialogClass</name>
1048 <message>
1049 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.ui"/>
1050 <source>Preferences</source>
1051 <translation>Ustawienia</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <location/>
1055 <source>Fonts</source>
1056 <translation>Czcionki</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <location/>
1060 <source>Font settings:</source>
1061 <translation>Ustawienia czcionki:</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <location/>
1065 <source>Browser</source>
1066 <translation>Przeglą
1067darka</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <location/>
1071 <source>Application</source>
1072 <translation>Aplikacja</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <location/>
1076 <source>Filters</source>
1077 <translation>Filtry</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <location/>
1081 <source>Filter:</source>
1082 <translation>Filtr:</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <location/>
1086 <source>Attributes:</source>
1087 <translation>Atrybuty:</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <location/>
1091 <source>1</source>
1092 <translation>1</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location/>
1096 <source>Add</source>
1097 <translation>Dodaj</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location/>
1101 <source>Remove</source>
1102 <translation>Usuń</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location/>
1106 <source>Documentation</source>
1107 <translation>Dokumentacja</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <location/>
1111 <source>Registered Documentation:</source>
1112 <translation>Zarejestrowana dokumentacja:</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <location/>
1116 <source>Add...</source>
1117 <translation>Dodaj...</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <location/>
1121 <source>Options</source>
1122 <translation>Opcje</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <location/>
1126 <source>Current Page</source>
1127 <translation>BieŌą
1128ca strona</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location/>
1132 <source>Restore to default</source>
1133 <translation>Przywróć domyślną
1134</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <location/>
1138 <source>Homepage</source>
1139 <translation>Strona startowa</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <location/>
1143 <source>On help start:</source>
1144 <translation>Po uruchomieniu</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <location/>
1148 <source>Show my home page</source>
1149 <translation>PokaÅŒ stronę startową
1150</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <location/>
1154 <source>Show a blank page</source>
1155 <translation>PokaÅŒ pustą
1156 stronę</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <location/>
1160 <source>Show my tabs from last session</source>
1161 <translation>PokaŌ moje karty z ostatniej sesji</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <location/>
1165 <source>Blank Page</source>
1166 <translation>Pusta strona</translation>
1167 </message>
1168</context>
1169<context>
1170 <name>RemoteControl</name>
1171 <message>
1172 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/remotecontrol.cpp" line="+165"/>
1173 <source>Debugging Remote Control</source>
1174 <translation>Zdalne debugowanie</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <location line="+1"/>
1178 <source>Received Command: %1 %2</source>
1179 <translation>Odebrano komendę: %1 %2</translation>
1180 </message>
1181</context>
1182<context>
1183 <name>SearchWidget</name>
1184 <message>
1185 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/searchwidget.cpp" line="+210"/>
1186 <source>&amp;Copy</source>
1187 <translation>S&amp;kopiuj</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <location line="+4"/>
1191 <source>Copy &amp;Link Location</source>
1192 <translation>Skopiuj &amp;odsyłacz</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <location line="+4"/>
1196 <source>Open Link in New Tab</source>
1197 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <location line="+8"/>
1201 <source>Select All</source>
1202 <translation>Zaznacz wszystko</translation>
1203 </message>
1204</context>
1205<context>
1206 <name>TopicChooser</name>
1207 <message>
1208 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/topicchooser.cpp" line="+53"/>
1209 <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
1210 <translation>Wybierz temat dla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/topicchooser.ui"/>
1214 <source>Choose Topic</source>
1215 <translation>Wybierz temat</translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <location/>
1219 <source>&amp;Topics</source>
1220 <translation>&amp;Tematy</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <location/>
1224 <source>&amp;Display</source>
1225 <translation>&amp;PokaŌ</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <location/>
1229 <source>&amp;Close</source>
1230 <translation>&amp;Zamknij</translation>
1231 </message>
1232</context>
1233</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.