source: trunk/translations/qt_he.ts

Last change on this file was 192, checked in by rudi, 14 years ago

Translation sources added

File size: 68.8 KB
Line 
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>@default</name>
4 <message>
5 <source>OK</source>
6 <translation type="obsolete">אישוך</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Cancel</source>
10 <translation type="obsolete">ביטול</translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>QAccel</name>
15 <message>
16 <source>Space</source>
17 <translation>׹ווח</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Esc</source>
21 <translation>Esc</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Tab</source>
25 <translation>Tab</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Backtab</source>
29 <translation>Backtab</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Backspace</source>
33 <translation>Backspace</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Return</source>
37 <translation>Return</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Enter</source>
41 <translation>Enter</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Ins</source>
45 <translation>Ins</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Del</source>
49 <translation>Del</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Pause</source>
53 <translation>Pause</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Print</source>
57 <translation>הד׀ס</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>SysReq</source>
61 <translation>SysReq</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Home</source>
65 <translation>Home</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>End</source>
69 <translation>End</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Left</source>
73 <translation>שמאלה</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Up</source>
77 <translation>למעלה</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Right</source>
81 <translation>ימינה</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Down</source>
85 <translation>למטה</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>PgUp</source>
89 <translation>PgUp</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>PgDown</source>
93 <translation>PgDown</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>CapsLock</source>
97 <translation>CapsLock</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>NumLock</source>
101 <translation>NumLock</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>ScrollLock</source>
105 <translation>ScrollLock</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Ctrl</source>
109 <translation>Ctrl</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Alt</source>
113 <translation>Alt</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Shift</source>
117 <translation>Shift</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>+</source>
121 <translation>+</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>F%1</source>
125 <translation>F%1</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Menu</source>
129 <translation>ת׀ךיט</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Help</source>
133 <translation>עזךה</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Back</source>
137 <translation>חז׹ה</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Forward</source>
141 <translation>קדימה</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Stop</source>
145 <translation>ע׊וך</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Refresh</source>
149 <translation>ךענן</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Volume Down</source>
153 <translation>הנמך עו׊מת שמע</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Volume Mute</source>
157 <translation>השתק שמע</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Volume Up</source>
161 <translation>הגב׹ עו׊מת שמע</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Bass Boost</source>
165 <translation>הגבךת באס</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Bass Up</source>
169 <translation>הגב׹ עו׊מת באס</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Bass Down</source>
173 <translation>הנמך עו׊מת באס</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Treble Up</source>
177 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Treble Down</source>
181 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Media Play</source>
185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Media Stop</source>
189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Media Previous</source>
193 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Media Next</source>
197 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Media Record</source>
201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Favorites</source>
205 <translation>מועד׀ים</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Search</source>
209 <translation>חי׀וש</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Standby</source>
213 <translation>המתן</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Open URL</source>
217 <translation>׀תיחת כתובת</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Launch Mail</source>
221 <translation>ה׀על תוכנת דוא&quot;ל</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Launch Media</source>
225 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Launch (0)</source>
229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Launch (1)</source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Launch (2)</source>
237 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Launch (3)</source>
241 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Launch (4)</source>
245 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Launch (5)</source>
249 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Launch (6)</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Launch (7)</source>
257 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Launch (8)</source>
261 <translation type="unfinished"></translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Launch (9)</source>
265 <translation type="unfinished"></translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Launch (A)</source>
269 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Launch (B)</source>
273 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Launch (C)</source>
277 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Launch (D)</source>
281 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Launch (E)</source>
285 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Launch (F)</source>
289 <translation type="unfinished">ה׀על </translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Meta</source>
293 <translation>Meta</translation>
294 </message>
295</context>
296<context>
297 <name>QApplication</name>
298 <message>
299 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
300 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
301 <translation>RTL</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
305 <translation>הקובץ &quot;%1&quot; דוךש את Qt %2 אבל נמ׊א Qt %3.</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
309 <translation>שגיאת תאימות של ס׀ךיית Qt</translation>
310 </message>
311</context>
312<context>
313 <name>QAquaStyle</name>
314 <message>
315 <source>OK</source>
316 <translation>אישוך</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Cancel</source>
320 <translation>ביטול</translation>
321 </message>
322</context>
323<context>
324 <name>QColorDialog</name>
325 <message>
326 <source>Hu&amp;e:</source>
327 <translation>&amp;גוון:</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>&amp;Sat:</source>
331 <translation>&amp;ה׹וויה:</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>&amp;Val:</source>
335 <translation>&amp;עךך:</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>&amp;Red:</source>
339 <translation>&amp;אדום:</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>&amp;Green:</source>
343 <translation>&amp;י׹וק:</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Bl&amp;ue:</source>
347 <translation>&amp;כחול:</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>A&amp;lpha channel:</source>
351 <translation>×¢&amp;ךוץ אל׀א:</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>&amp;Basic colors</source>
355 <translation>&amp;׊בעים בסיסיים</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>&amp;Custom colors</source>
359 <translation>׊בעים &amp;מותאמים אישית</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>&amp;Define Custom Colors &gt;&gt;</source>
363 <translation>&amp;הגד׹ ׊בעים מותאמים אישית &gt;&gt;</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>OK</source>
367 <translation>אישוך</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>Cancel</source>
371 <translation>ביטול</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
375 <translation>ה&amp;וסף ל׊בעים מותאמים אישית</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>Select color</source>
379 <translation>בחיךת ׊בע</translation>
380 </message>
381</context>
382<context>
383 <name>QDataManager</name>
384 <message>
385 <source>Delete this record?</source>
386 <translation type="obsolete">האם למחוק ךשומה זו?</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>Yes</source>
390 <translation type="obsolete">כן</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <source>No</source>
394 <translation type="obsolete">לא</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>Save edits?</source>
398 <translation type="obsolete">האם לשמוך את העךיכה?</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>Cancel</source>
402 <translation type="obsolete">ביטול</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <source>Confirm</source>
406 <translation type="obsolete">אישוך</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <source>Cancel your edits?</source>
410 <translation type="obsolete">האם לבטל את העךיכה שלך?</translation>
411 </message>
412</context>
413<context>
414 <name>QDataTable</name>
415 <message>
416 <source>True</source>
417 <translation>אמת</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>False</source>
421 <translation>שקך</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>Insert</source>
425 <translation>הוסף</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Update</source>
429 <translation>עדכן</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>Delete</source>
433 <translation>מחק</translation>
434 </message>
435</context>
436<context>
437 <name>QDialog</name>
438 <message>
439 <source>What&apos;s This?</source>
440 <translation>מה זה?</translation>
441 </message>
442</context>
443<context>
444 <name>QErrorMessage</name>
445 <message>
446 <source>&amp;Show this message again</source>
447 <translation>&amp;השג הודעה זו שנית</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>&amp;OK</source>
451 <translation>&amp;אישוך</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Debug Message:</source>
455 <translation>הודעת דיבאג:</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Warning:</source>
459 <translation>הזה׹ה:</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Fatal Error:</source>
463 <translation>שגיאה חמו׹ה:</translation>
464 </message>
465</context>
466<context>
467 <name>QFileDialog</name>
468 <message>
469 <source>Copy or Move a File</source>
470 <translation>העתק או העבך קובץ</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <source>Read: %1</source>
474 <translation>קךא: %1</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <source>Write: %1</source>
478 <translation>כתוב: %1</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <source>Cancel</source>
482 <translation>ביטול</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>All Files (*)</source>
486 <translation>כל הקבשים (*)</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <source>Name</source>
490 <translation>שם</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <source>Size</source>
494 <translation>גודל</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <source>Type</source>
498 <translation>סוג</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <source>Date</source>
502 <translation>תאךיך</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Attributes</source>
506 <translation>מא׀יינים</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>OK</source>
510 <translation>אישוך</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>Look &amp;in:</source>
514 <translation>&amp;ח׀ש ב:</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>File &amp;name:</source>
518 <translation>&amp;שם הקובץ:</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>File &amp;type:</source>
522 <translation>&amp;סוג הקובץ:</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>Back</source>
526 <translation>אחו׹ה</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>One directory up</source>
530 <translation>ס׀ךיה אחת למעלה</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>Create New Folder</source>
534 <translation>שו׹ תיקיה חדשה</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>List View</source>
538 <translation>ת׊וגת ךשימה</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <source>Detail View</source>
542 <translation>ת׊וגת ׀ךטים</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>Preview File Info</source>
546 <translation>ת׊וגה מקדימה של ׀ךטי הקובץ</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Preview File Contents</source>
550 <translation>ת׊וגה מקדימה של תוכן הקובץ</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>Read-write</source>
554 <translation>ק׹יאה-כתיבה</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>Read-only</source>
558 <translation>ק׹יאה-בלבד</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Write-only</source>
562 <translation>כתיבה-בלבד</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>Inaccessible</source>
566 <translation>לא נגיש</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>Symlink to File</source>
570 <translation>קישוך סמלי לקובץ</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>Symlink to Directory</source>
574 <translation>קישוך סמלי לס׀ךיה</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Symlink to Special</source>
578 <translation>קישוך סמלי ל׀ךיט מיוחד</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>File</source>
582 <translation>קובץ</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>Dir</source>
586 <translation>ס׀ךיה</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>Special</source>
590 <translation>מיוחד</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>Open</source>
594 <translation>׀תח</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>Save As</source>
598 <translation>שמיךה בשם</translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>&amp;Open</source>
602 <translation>&amp;׀תח</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>&amp;Save</source>
606 <translation>&amp;שמוך</translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>&amp;Rename</source>
610 <translation>ש&amp;נה שם</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>&amp;Delete</source>
614 <translation>&amp;מחק</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <source>R&amp;eload</source>
618 <translation>&amp;טען מחדש</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>Sort by &amp;Name</source>
622 <translation>סדך ל׀י ש&amp;ם</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <source>Sort by &amp;Size</source>
626 <translation>סדך ל׀י &amp;גודל</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <source>Sort by &amp;Date</source>
630 <translation>סדך ל׀י &amp;תאךיך</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>&amp;Unsorted</source>
634 <translation>&amp;ללא סדך</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>Sort</source>
638 <translation>סדך</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <source>Show &amp;hidden files</source>
642 <translation>השג קבשים &amp;מוסתךים</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <source>the file</source>
646 <translation>הקובץ</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <source>the directory</source>
650 <translation>הס׀ךיה</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <source>the symlink</source>
654 <translation>הקישוך הסמלי</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <source>Delete %1</source>
658 <translation>מחק את %1</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
662 <translation>&lt;qt&gt;האם אתה בטוח שבך׊ונך למחוק %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <source>&amp;Yes</source>
666 <translation>&amp;כן</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <source>&amp;No</source>
670 <translation>&amp;לא</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <source>New Folder 1</source>
674 <translation>תיקיה חדשה 1</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <source>New Folder</source>
678 <translation>תיקיה חדשה</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <source>New Folder %1</source>
682 <translation>תיקיה חדשה %1</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>Find Directory</source>
686 <translation>ח׀ש ס׀ךיה</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <source>Directories</source>
690 <translation>ס׀ךיות</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <source>Save</source>
694 <translation>שמוך</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <source>Error</source>
698 <translation>שגיאה</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <source>%1
702File not found.
703Check path and filename.</source>
704 <translation>%1
705הקובץ לא נמ׊א.
706בדוק את הנתיב ואת שם הקובץ.</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <source>All Files (*.*)</source>
710 <translation>כל הקבשים (*.*)</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Open </source>
714 <translation>׀תח</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <source>Select a Directory</source>
718 <translation>בח׹ ס׀ךיה</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <source>Directory:</source>
722 <translation>ס׀ךייה:</translation>
723 </message>
724</context>
725<context>
726 <name>QFont</name>
727 <message>
728 <source>Latin</source>
729 <translation>לטיני</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Greek</source>
733 <translation>יווניי</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>Cyrillic</source>
737 <translation>קי׹ילי</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>Armenian</source>
741 <translation>א׹מני</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>Georgian</source>
745 <translation>ג׹וזיני</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>Runic</source>
749 <translation>׹וני</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>Ogham</source>
753 <translation>Ogham</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>Hebrew</source>
757 <translation>עבךי</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>Arabic</source>
761 <translation>עךבי</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>Syriac</source>
765 <translation>סוךי</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>Thaana</source>
769 <translation>Thaana</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>Devanagari</source>
773 <translation>דוואנגא׹י</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>Bengali</source>
777 <translation>בנגלי</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>Gurmukhi</source>
781 <translation>Gurmukhi</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>Gujarati</source>
785 <translation>גוג&apos;׹אטי</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <source>Oriya</source>
789 <translation>Oriya</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <source>Tamil</source>
793 <translation>טמילי</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>Telugu</source>
797 <translation>טלוגו</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>Kannada</source>
801 <translation>Kannada</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <source>Malayalam</source>
805 <translation>מלאי</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <source>Sinhala</source>
809 <translation>שיילוני</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <source>Thai</source>
813 <translation>תאילנדי</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <source>Lao</source>
817 <translation>לאו</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <source>Tibetan</source>
821 <translation>טיבטי</translation>
822 </message>
823 <message>
824 <source>Myanmar</source>
825 <translation>בו׹מזי</translation>
826 </message>
827 <message>
828 <source>Khmer</source>
829 <translation>קמבודי</translation>
830 </message>
831 <message>
832 <source>Han</source>
833 <translation>Han</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <source>Hiragana</source>
837 <translation>Hiragana</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <source>Katakana</source>
841 <translation>Katakana</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>Hangul</source>
845 <translation>Hangul</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>Bopomofo</source>
849 <translation>Bopomofo</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Yi</source>
853 <translation>Yi</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>Ethiopic</source>
857 <translation>אתיו׀י</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>Cherokee</source>
861 <translation>ש&apos;י׹וקי</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>Canadian Aboriginal</source>
865 <translation>קנדי אבו׹יג&apos;יני</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>Mongolian</source>
869 <translation>מונגולית</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>Currency Symbols</source>
873 <translation>סמלי מטבע</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Letterlike Symbols</source>
877 <translation>סמלי אותיות</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Number Forms</source>
881 <translation>׊וךות מס׀ךים</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Mathematical Operators</source>
885 <translation>סמלים מתמטיים</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Technical Symbols</source>
889 <translation>סמלים טכניים</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Geometric Symbols</source>
893 <translation>סמלים הנדסיים</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Miscellaneous Symbols</source>
897 <translation>סמלים שונים</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Enclosed and Square</source>
901 <translation>תחום ומךובע</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Braille</source>
905 <translation>ב׹ייל</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Unicode</source>
909 <translation>יוניקוד</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Reverse Oblique</source>
913 <translation type="obsolete">Reverse Oblique</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Reverse Italic</source>
917 <translation type="obsolete">נטוי ה׀וך</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Other</source>
921 <translation type="obsolete">אח׹</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Oblique</source>
925 <translation type="obsolete">Oblique</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Italic</source>
929 <translation type="obsolete">נטוי</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Normal</source>
933 <translation type="obsolete">׹גיל</translation>
934 </message>
935</context>
936<context>
937 <name>QFontDialog</name>
938 <message>
939 <source>&amp;Font</source>
940 <translation>&amp;גו׀ן</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <source>Font st&amp;yle</source>
944 <translation>&amp;סגנון גו׀ן</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>&amp;Size</source>
948 <translation>גו&amp;דל</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>Effects</source>
952 <translation>א׀קטים</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>Stri&amp;keout</source>
956 <translation>קו &amp;חושה</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>&amp;Underline</source>
960 <translation>קו &amp;תחתי</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <source>&amp;Color</source>
964 <translation>&amp;׊בע</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <source>Sample</source>
968 <translation>דוגמה</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <source>Scr&amp;ipt</source>
972 <translation>&amp;כתב</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>OK</source>
976 <translation>אישוך</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <source>Apply</source>
980 <translation>החל</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>Cancel</source>
984 <translation>ביטול</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <source>Close</source>
988 <translation>סגוך</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>Select Font</source>
992 <translation>בח׹ גו׀ן</translation>
993 </message>
994</context>
995<context>
996 <name>QFtp</name>
997 <message>
998 <source>Host %1 found</source>
999 <translation>המא׹ח %1 נמשא</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <source>Host found</source>
1003 <translation>המא׹ח נמשא</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <source>Connected to host %1</source>
1007 <translation>מחוב׹ למא׹ח %1</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>Connected to host</source>
1011 <translation>מחוב׹ למא׹ח</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>Connection to %1 closed</source>
1015 <translation>החיבו׹ אל %1 נסגך</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <source>Connection closed</source>
1019 <translation>החיבו׹ נסגך</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <source>Login Incorrect</source>
1023 <translation type="obsolete">הכניסה שגויה</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <source>Host %1 not found</source>
1027 <translation>המא׹ח %1 לא נמשא</translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <source>Connection refused to host %1</source>
1031 <translation>החיבו׹ אל המא׹ח %1 נדחה</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <source>Unknown error</source>
1035 <translation>שגיאה לא מוכךת</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <source>Connecting to host failed:
1039%1</source>
1040 <translation>החיבו׹ אל המא׹ח נכשל: %1</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>Login failed:
1044%1</source>
1045 <translation>החיבו׹ נכשל:
1046%1</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <source>Listing directory failed:
1050%1</source>
1051 <translation>ה׊גת תוכן ה׀סךייה נכשל:
1052%1</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <source>Changing directory failed:
1056%1</source>
1057 <translation>שינוי של ס׀ךייה נכשל:
1058%1</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <source>Downloading file failed:
1062%1</source>
1063 <translation>הו׹דה של קבץ נכשלה:
1064%1</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <source>Uploading file failed:
1068%1</source>
1069 <translation>העלאה של קובץ: %1 נכשלה</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Removing file failed:
1073%1</source>
1074 <translation>מחיקה של קבץ נכשלה: %1</translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <source>Creating directory failed:
1078%1</source>
1079 <translation>ישי׹ה שח ס׀ךייה נכשלה:
1080%1</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>Removing directory failed:
1084%1</source>
1085 <translation>מחיקה מחיקה של ס׀ךייה נכשלה: %1</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Not connected</source>
1089 <translation>לא מחוב׹</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>Connection refused for data connection</source>
1093 <translation>ההחיבו׹ נדחה עבוך העבךת מידע</translation>
1094 </message>
1095</context>
1096<context>
1097 <name>QFtpPI</name>
1098 <message>
1099 <source>Host %1 not found</source>
1100 <translation type="unfinished">המא׹ח %1 לא נמשא</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <source>Connection refused to host %1</source>
1104 <translation type="obsolete">החיבו׹ אל המא׹ח %1 נדחה</translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <source>Connected to host %1</source>
1108 <translation type="obsolete">מחוב׹ למא׹ח %1</translation>
1109 </message>
1110</context>
1111<context>
1112 <name>QHeader</name>
1113 <message>
1114 <source>%1</source>
1115 <translation>%1</translation>
1116 </message>
1117</context>
1118<context>
1119 <name>QHttp</name>
1120 <message>
1121 <source>Connection refused</source>
1122 <translation>החיבו׹ נדחה</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Host %1 not found</source>
1126 <translation>המא׹ח %1 לא נמשא</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>Connection closed by %1</source>
1130 <translation type="obsolete">החיבו׹ נסגך על ידי %1</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>Invalid HTTP reply header</source>
1134 <translation type="obsolete">כותךת תשובה לא תק׀ה של HTTP</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>Wrong content length</source>
1138 <translation>או׹ך תוכן שגוי</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>HTTP request failed</source>
1142 <translation>בקשת ה-HTTP נכשלה</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>Host %1 found</source>
1146 <translation>המא׹ח %1 נמשא</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>Host found</source>
1150 <translation>המא׹ח נמשא</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>Connected to host %1</source>
1154 <translation>מחוב׹ למא׹ח %1</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <source>Connected to host</source>
1158 <translation>מחוב׹ למא׹ח</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <source>Connection to %1 closed</source>
1162 <translation>החיבו׹ אל %1 נסגך</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>Connection closed</source>
1166 <translation>החיבו׹ נסגך</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <source>Unknown error</source>
1170 <translation>שגיאה לא מוכךת</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>Request aborted</source>
1174 <translation>הבקשה בוטלה</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>No server set to connect to</source>
1178 <translation type="unfinished"></translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1182 <translation>השךת סגך את החיבו׹ באו׀ן בלתי ׊׀וי</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>Invalid HTTP response header</source>
1186 <translation>תשובת לא תקנית לכותךת HTTP</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1190 <translation type="unfinished"></translation>
1191 </message>
1192</context>
1193<context>
1194 <name>QInputDialog</name>
1195 <message>
1196 <source>OK</source>
1197 <translation>אישוך</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Cancel</source>
1201 <translation>ביטול</translation>
1202 </message>
1203</context>
1204<context>
1205 <name>QLineEdit</name>
1206 <message>
1207 <source>&amp;Undo</source>
1208 <translation>&amp;בטל</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <source>&amp;Redo</source>
1212 <translation>ב׊ע &amp;שוב</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <source>Cu&amp;t</source>
1216 <translation>&amp;גזו׹</translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <source>&amp;Copy</source>
1220 <translation>הע&amp;תק</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <source>&amp;Paste</source>
1224 <translation>ה&amp;דבק</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <source>Clear</source>
1228 <translation>נקה</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <source>Select All</source>
1232 <translation>בח׹ הכל</translation>
1233 </message>
1234</context>
1235<context>
1236 <name>QLocalFs</name>
1237 <message>
1238 <source>Could not rename
1239%1
1240to
1241%2</source>
1242 <translation>לא ניתן לשנות את השם של
1243%1
1244אל
1245%2</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Could not open
1249%1</source>
1250 <translation>לא ניתן ל׀תוח את
1251%1</translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <source>Could not write
1255%1</source>
1256 <translation>לא ניתן לכתוב את
1257%1</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Could not read directory
1261%1</source>
1262 <translation>לא ניתן לק׹א ס׀ךייה
1263%1</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <source>Could not create directory
1267%1</source>
1268 <translation>לא ניתן לישו׹ ס׀ךייה %1</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <source>Could not remove file or directory
1272%1</source>
1273 <translation>לא ניתן למחוק קובץ או ס׀ךייה
1274%1</translation>
1275 </message>
1276</context>
1277<context>
1278 <name>QMainWindow</name>
1279 <message>
1280 <source>Line up</source>
1281 <translation>סדך בשוךה</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>Customize...</source>
1285 <translation>התאמה אישית...</translation>
1286 </message>
1287</context>
1288<context>
1289 <name>QMenuBar</name>
1290 <message>
1291 <source>About</source>
1292 <translation>אודות</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <source>Config</source>
1296 <translation>ת׊וךה</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <source>Preference</source>
1300 <translation>העד׀ה</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <source>Options</source>
1304 <translation>א׀שךויות</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <source>Setting</source>
1308 <translation>הגד׹ה</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <source>Setup</source>
1312 <translation>הגדךות</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <source>Quit</source>
1316 <translation>ישיאה</translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <source>Exit</source>
1320 <translation>ישיאה</translation>
1321 </message>
1322</context>
1323<context>
1324 <name>QMessageBox</name>
1325 <message>
1326 <source>OK</source>
1327 <translation>אישוך</translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <source>Cancel</source>
1331 <translation>ביטול</translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <source>&amp;Yes</source>
1335 <translation>&amp;כן</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <source>&amp;No</source>
1339 <translation>&amp;לא</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <source>&amp;Abort</source>
1343 <translation>&amp;ביטול</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <source>&amp;Retry</source>
1347 <translation>&amp;נסה שנית</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <source>&amp;Ignore</source>
1351 <translation>&amp;התעלם</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This application was created with Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
1355 <translation type="obsolete">&lt;div dir=rtl&gt;&lt;h3&gt;אודות Qt&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;p dir=rtl&gt;יישום זה נוש׹ באמ׊עות Qt גיךסה %1.&lt;/p&gt;</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform GUI &amp;amp; application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, Solaris, HP-UX and many other versions of Unix with X11.&lt;br&gt;Qt is also available for embedded devices.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Trolltech product. See &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
1359 <translation type="obsolete">&lt;p dir=rtl&gt;תוכנית זו עושה שימוש ב-Qt גיךסה %1.&lt;/p&gt;&lt;p dir=rtl&gt;Qt הינה חבילת כלי ++C ל׀יתוח מ׹ובה ׀לט׀וךמות של ממשקי משתמש גך׀יים ויישומים.&lt;/p&gt;&lt;p dir=rtl&gt;Qt מס׀ק ניידות קוד מקו׹ בודד בין Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, Solaris, HP-UX וגיךסאות ךבות נוס׀ות של יוניקס עם X11.&lt;br&gt;Qt זמין גם להתקנים מוטבעים.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt הינו מוש׹ של Trolltech product. עיין ב-&lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; למידע נוסף.&lt;/p&gt;</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform GUI &amp;amp; application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, Solaris, HP-UX and many other versions of Unix with X11.&lt;br&gt;Qt is also available for embedded devices.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Trolltech product. See &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
1363 <translation type="obsolete">&lt;div dir=rtl&gt;&lt;h3&gt;אודות Qt&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;p dir=rtl&gt;תוכנית זו עושה שימוש ב-Qt גיךסה %1.&lt;/p&gt;&lt;p dir=rtl&gt;Qt הינה חבילת כלי ++C ל׀יתוח מ׹ובה ׀לט׀וךמות של ממשקי משתמש גך׀יים ויישומים.&lt;/p&gt;&lt;p dir=rtl&gt;Qt מס׀ק ניידות קוד מקו׹ בודד בין Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, Solaris, HP-UX וגיךסאות ךבות נוס׀ות של יוניקס עם X11.&lt;br&gt;Qt זמין גם להתקנים מוטבעים.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt הינו מוש׹ של Trolltech. עיין ב-&lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; למידע נוסף.&lt;/p&gt;</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp;amp; application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.&lt;br&gt;Qt is also available for embedded devices.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Trolltech product. See &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
1367 <translation>&lt;div dir=rtl&gt;&lt;h3&gt;אודות Qt&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;
1368&lt;p dir=rtl&gt;תוכנית זו עושה שימוש ב-Qt גיךסה %1.&lt;/p&gt;
1369&lt;p dir=rtl&gt;Qt הינה חבילת כלי ++C ל׀יתוח מ׹ובה ׀לט׀וךמות של ממשקי משתמש גך׀יים ויישומים.&lt;/p&gt;
1370&lt;p dir=rtl&gt;Qt מס׀ק ניידות קוד מקו׹ בודד בין MS&amp;nbsp;Windows , Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux וגיךסאות מסחךיות ךבות נוס׀ות של יוניקס.&lt;br&gt; Qt זמין גם להתקנים מוטבעים. &lt;/p&gt;
1371&lt;p&gt;Qt הינו מוש׹ של Trolltech. עיין ב-&lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; למידע נוסף.&lt;/p&gt;</translation>
1372 </message>
1373</context>
1374<context>
1375 <name>QNetworkProtocol</name>
1376 <message>
1377 <source>Operation stopped by the user</source>
1378 <translation>ה׀עולה הו׀סקה על ידי המשתמש</translation>
1379 </message>
1380</context>
1381<context>
1382 <name>QPrintDialog</name>
1383 <message>
1384 <source>locally connected</source>
1385 <translation>מחובךת מקומית</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Aliases: %1</source>
1389 <translation>שמות נוס׀ים: %1</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>unknown</source>
1393 <translation>לא ידוע</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Unknown Location</source>
1397 <translation>מיקום לא ידוע</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>OK</source>
1401 <translation>אישוך</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Cancel</source>
1405 <translation>ביטול</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Printer settings</source>
1409 <translation>הגדךות מד׀סת</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Print in color if available</source>
1413 <translation>הד׀ס ב׊בע אם הדב׹ זמין</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Print in grayscale</source>
1417 <translation>הד׀ס בגווני א׀וך</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Print destination</source>
1421 <translation>יעד ההד׀סה</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Print to printer:</source>
1425 <translation>הד׀ס למד׀סת:</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Printer</source>
1429 <translation>מד׀סת</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Host</source>
1433 <translation>מא׹ח</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Comment</source>
1437 <translation>העךה</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Print to file:</source>
1441 <translation>הד׀ס לקובץ:</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Browse...</source>
1445 <translation>עיון...</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Options</source>
1449 <translation>א׀שךויות</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Print all</source>
1453 <translation>הד׀ס הכל</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Print range</source>
1457 <translation>טווח הד׀סה</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>From page:</source>
1461 <translation>מעמוד:</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>To page:</source>
1465 <translation>עד עמוד:</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Print first page first</source>
1469 <translation>הד׀ס את העמוד הךאשון ךאשון</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Print last page first</source>
1473 <translation>הד׀ס את העמוד הךאשון אח׹ון</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Number of copies:</source>
1477 <translation>מס׀ך עותקים:</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Paper format</source>
1481 <translation>תבנית ניי׹</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Portrait</source>
1485 <translation>לאו׹ך</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Landscape</source>
1489 <translation>ל׹וחב</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>A0 (841 x 1189 mm)</source>
1493 <translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>A1 (594 x 841 mm)</source>
1497 <translation>A1 (594 x 841 mm)</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>A2 (420 x 594 mm)</source>
1501 <translation>A2 (420 x 594 mm)</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>A3 (297 x 420 mm)</source>
1505 <translation>A3 (297 x 420 mm)</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)</source>
1509 <translation>A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>A5 (148 x 210 mm)</source>
1513 <translation>A5 (148 x 210 mm)</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>A6 (105 x 148 mm)</source>
1517 <translation>A6 (105 x 148 mm)</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>A7 (74 x 105 mm)</source>
1521 <translation>A7 (74 x 105 mm)</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>A8 (52 x 74 mm)</source>
1525 <translation>A8 (52 x 74 mm)</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>A9 (37 x 52 mm)</source>
1529 <translation>A9 (37 x 52 mm)</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
1533 <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
1537 <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
1541 <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
1545 <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
1549 <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)</source>
1553 <translation>B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>B6 (125 x 176 mm)</source>
1557 <translation>B6 (125 x 176 mm)</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>B7 (88 x 125 mm)</source>
1561 <translation>B7 (88 x 125 mm)</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>B8 (62 x 88 mm)</source>
1565 <translation>B8 (62 x 88 mm)</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>B9 (44 x 62 mm)</source>
1569 <translation>B9 (44 x 62 mm)</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>B10 (31 x 44 mm)</source>
1573 <translation>B10 (31 x 44 mm)</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>C5E (163 x 229 mm)</source>
1577 <translation>C5E (163 x 229 mm)</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>DLE (110 x 220 mm)</source>
1581 <translation>DLE (110 x 220 mm)</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)</source>
1585 <translation>Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>Folio (210 x 330 mm)</source>
1589 <translation>Folio (210 x 330 mm)</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Ledger (432 x 279 mm)</source>
1593 <translation>Ledger (432 x 279 mm)</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)</source>
1597 <translation>Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)</source>
1601 <translation>Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source>
1605 <translation>Tabloid (279 x 432 mm)</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source>
1609 <translation>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Setup Printer</source>
1613 <translation>הגדךות מד׀סת</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>PostScript Files (*.ps);;All Files (*)</source>
1617 <translation>קבשי ps) PostScript.*);;כל הקבשים (*)</translation>
1618 </message>
1619</context>
1620<context>
1621 <name>QProgressDialog</name>
1622 <message>
1623 <source>Cancel</source>
1624 <translation>ביטול</translation>
1625 </message>
1626</context>
1627<context>
1628 <name>QRegExp</name>
1629 <message>
1630 <source>no error occurred</source>
1631 <translation>לא איךעה כל שגיאה</translation>
1632 </message>
1633 <message>
1634 <source>disabled feature used</source>
1635 <translation type="unfinished">שימוש ב</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <source>bad char class syntax</source>
1639 <translation>תחביך תווים לא תקני</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <source>bad lookahead syntax</source>
1643 <translation type="unfinished"></translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <source>bad repetition syntax</source>
1647 <translation>תחביך חז׹ה לא תקין</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <source>invalid octal value</source>
1651 <translation>עךך אוקטאלי לא תקני</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <source>missing left delim</source>
1655 <translation type="unfinished"></translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <source>unexpected end</source>
1659 <translation>סוף לא ׊׀וי</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <source>met internal limit</source>
1663 <translation type="unfinished"></translation>
1664 </message>
1665</context>
1666<context>
1667 <name>QSql</name>
1668 <message>
1669 <source>Delete</source>
1670 <translation>מחק</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <source>Delete this record?</source>
1674 <translation>האם למחוק ךשומה זו?</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <source>Yes</source>
1678 <translation>כן</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <source>No</source>
1682 <translation>לא</translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <source>Insert</source>
1686 <translation>הוס׀ה</translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <source>Update</source>
1690 <translation>עדכן</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <source>Save edits?</source>
1694 <translation>האם לשמוך את העךיכה?</translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <source>Cancel</source>
1698 <translation>ביטול</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <source>Confirm</source>
1702 <translation>אישוך</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <source>Cancel your edits?</source>
1706 <translation>האם לבטל את העךיכה שלך?</translation>
1707 </message>
1708</context>
1709<context>
1710 <name>QTabDialog</name>
1711 <message>
1712 <source>OK</source>
1713 <translation>אישוך</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Apply</source>
1717 <translation>החל</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Help</source>
1721 <translation>עזךה</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Defaults</source>
1725 <translation>בךיךות מחדל</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Cancel</source>
1729 <translation>ביטול</translation>
1730 </message>
1731</context>
1732<context>
1733 <name>QTextEdit</name>
1734 <message>
1735 <source>&amp;Undo</source>
1736 <translation>&amp;בטל</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <source>&amp;Redo</source>
1740 <translation>ב׊ע &amp;שוב</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <source>Cu&amp;t</source>
1744 <translation>&amp;גזו׹</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <source>&amp;Copy</source>
1748 <translation>הע&amp;תק</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>&amp;Paste</source>
1752 <translation>ה&amp;דבק</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <source>Clear</source>
1756 <translation>נקה</translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <source>Select All</source>
1760 <translation>בח׹ הכל</translation>
1761 </message>
1762</context>
1763<context>
1764 <name>QTitleBar</name>
1765 <message>
1766 <source>System Menu</source>
1767 <translation>ת׀ךיט מעךכת</translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <source>Shade</source>
1771 <translation>גלול</translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <source>Unshade</source>
1775 <translation>בטל גלילה</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <source>Normalize</source>
1779 <translation>Normalize</translation>
1780 </message>
1781 <message>
1782 <source>Minimize</source>
1783 <translation>מזעך</translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <source>Maximize</source>
1787 <translation>הגדל</translation>
1788 </message>
1789 <message>
1790 <source>Close</source>
1791 <translation>סגוך</translation>
1792 </message>
1793</context>
1794<context>
1795 <name>QToolBar</name>
1796 <message>
1797 <source>More...</source>
1798 <translation>עוד...</translation>
1799 </message>
1800</context>
1801<context>
1802 <name>QUrlOperator</name>
1803 <message>
1804 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
1805 <translation>ה׀ךוטוקול &quot;%1&quot; אינו נתמך</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
1809 <translation>ה׀ךוטוקול &quot;%1&quot; לא תומך בה׊גת ס׀ךיות</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
1813 <translation>ה׀ךוטוקול &quot;%1&quot; לא תומך בי׊יךת ס׀ךיית חדשות</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
1817 <translation>ה׀ךוטוקול &quot;%1&quot; לא תומך בהסךת קבשים או ס׀ךיות</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
1821 <translation>ה׀ךוטוקול &quot;%1&quot; לא תומך בשינוי שמותיהם של קבשים או ס׀ךיות</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
1825 <translation>ה׀ךוטוקול &quot;%1&quot; לא תומך בהוךדת קבשים</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
1829 <translation>ה׀ךוטוקול &quot;%1&quot; לא תומך בהעלאת קבשים</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
1833 <translation>ה׀ךוטוקול &quot;%1&quot; לא תומך בהעתקה או העבךה של קבשים או ס׀ךיות</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>(unknown)</source>
1837 <translation>(לא ידוע)</translation>
1838 </message>
1839</context>
1840<context>
1841 <name>QWSDecoration</name>
1842 <message>
1843 <source>&amp;Restore</source>
1844 <translation>ש&amp;חז׹</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <source>&amp;Move</source>
1848 <translation>ה&amp;זז</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <source>&amp;Size</source>
1852 <translation>&amp;שנה גודל</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <source>Mi&amp;nimize</source>
1856 <translation>&amp;מזעך</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <source>Ma&amp;ximize</source>
1860 <translation>&amp;הגדל</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <source>Close</source>
1864 <translation>סגוך</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <source>Windows</source>
1868 <translation>חלונות</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <source>KDE</source>
1872 <translation>KDE</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <source>KDE2</source>
1876 <translation>KDE2</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <source>BeOS</source>
1880 <translation>BeOS</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <source>Hydro</source>
1884 <translation>Hydro</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <source>Default</source>
1888 <translation>בךיךת מחדל</translation>
1889 </message>
1890</context>
1891<context>
1892 <name>QWSManager</name>
1893 <message>
1894 <source>Style</source>
1895 <translation type="obsolete">סגנון</translation>
1896 </message>
1897</context>
1898<context>
1899 <name>QWhatsThisButton</name>
1900 <message>
1901 <source>What&apos;s this?</source>
1902 <translation>מה זה?</translation>
1903 </message>
1904</context>
1905<context>
1906 <name>QWizard</name>
1907 <message>
1908 <source>Cancel</source>
1909 <translation type="obsolete">ביטול</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <source>&lt; Back</source>
1913 <translation type="obsolete">&lt; אחו׹ה</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <source>Next &gt;</source>
1917 <translation type="obsolete">קדימה &gt;</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <source>Finish</source>
1921 <translation type="obsolete">סיום</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <source>Help</source>
1925 <translation type="obsolete">עזךה</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <source>&amp;Cancel</source>
1929 <translation>&amp;ביטול</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>&lt; &amp;Back</source>
1933 <translation>&lt; &amp;חז׹ה</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <source>&amp;Next &gt;</source>
1937 <translation>&amp; הבא &gt;</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <source>&amp;Finish</source>
1941 <translation>&amp;סיום</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <source>&amp;Help</source>
1945 <translation>&amp;עזךה</translation>
1946 </message>
1947</context>
1948<context>
1949 <name>QWorkspace</name>
1950 <message>
1951 <source>&amp;Restore</source>
1952 <translation>ש&amp;חז׹</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source>&amp;Move</source>
1956 <translation>ה&amp;זז</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <source>&amp;Size</source>
1960 <translation>&amp;שנה גודל</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <source>Mi&amp;nimize</source>
1964 <translation>&amp;מזעך</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Ma&amp;ximize</source>
1968 <translation>&amp;הגדל</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>&amp;Close</source>
1972 <translation>&amp;סגוך</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>Stay on &amp;Top</source>
1976 <translation>&amp;תמיד עליון</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Sh&amp;ade</source>
1980 <translation>&amp;גלול</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>%1 - [%2]</source>
1984 <translation>%1 - [%2]</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Minimize</source>
1988 <translation>מזעך</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>Restore Down</source>
1992 <translation>שחזך למטה</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>Close</source>
1996 <translation>סגוך</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>&amp;Unshade</source>
2000 <translation>&amp;בטל גלילה</translation>
2001 </message>
2002</context>
2003<context>
2004 <name>QXml</name>
2005 <message>
2006 <source>no error occurred</source>
2007 <translation>לא איךעה כל שגיאה</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <source>error triggered by consumer</source>
2011 <translation>נג׹מה שגיאה על ידי הש׹כן</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <source>unexpected end of file</source>
2015 <translation>סוף קובץ לא ׊׀וי</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <source>more than one document type definition</source>
2019 <translation>יותך מהגד׹ה אחת של סוג מסמך</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <source>error occurred while parsing element</source>
2023 <translation>איךעה שגיאה בעת עיבוד המ׹כיב</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <source>tag mismatch</source>
2027 <translation>אי-התאמה בתגית</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <source>error occurred while parsing content</source>
2031 <translation>איךעה שגיאה בעת עיבוד התוכן</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <source>unexpected character</source>
2035 <translation>תו לא ׊׀וי</translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <source>invalid name for processing instruction</source>
2039 <translation>שם לא תקף עבוך הוךאת העיבוד</translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
2043 <translation>הייתה ׊׀ויה גיךסה בעת ק׹יאה ההכ׹זה על XML</translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <source>wrong value for standalone declaration</source>
2047 <translation>עךך שגוי עבוך ההגד׹ה הע׊מאית</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
2051 <translation>הייתה ׊׀ויה הכ׹זה על קידוד או הכ׹זה ע׊מאית בעת קךיאת ההכ׹זה על XML</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
2055 <translation>הייתה ׊׀ויה הכ׹זה ע׊מאית בעת קךיאת ההכ׹זה על XML</translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
2059 <translation>איךעה שגיאה בעת עיבוד הגדךת סוג המסמך</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <source>letter is expected</source>
2063 <translation>הייתה ׊׀ויה אות</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <source>error occurred while parsing comment</source>
2067 <translation>איךעה שגיאה בעת עיבוד ההעךה</translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <source>error occurred while parsing reference</source>
2071 <translation>איךעה שגיאה בעת עיבוד ההתייחסות</translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
2075 <translation>התייחסות ליישות כללית ׀נימית אינה מותךת ב-DTD</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
2079 <translation>התייחסות ליישות כללית מעובדת חי׊ונית אינה מותךת בעךך המא׀יין</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
2083 <translation>התייחסות ליישות כללית מעובדת חי׊ונית אינה מותךת ב-DTD</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
2087 <translation>התייחסות ליישות לא מעובדת בהקשך שגוי</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <source>recursive entities</source>
2091 <translation>יישות ךקוךסיבית</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
2095 <translation>שגיאה בהכךזת טקסט של יישות חי׊ונית</translation>
2096 </message>
2097</context>
2098<context>
2099 <name>QtMultiLineEdit</name>
2100 <message>
2101 <source>Undo</source>
2102 <translation>בטל</translation>
2103 </message>
2104 <message>
2105 <source>Redo</source>
2106 <translation>שחזך</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <source>Cut</source>
2110 <translation>גזו׹</translation>
2111 </message>
2112 <message>
2113 <source>Copy</source>
2114 <translation>העתק</translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <source>Paste</source>
2118 <translation>הדבק</translation>
2119 </message>
2120 <message>
2121 <source>Paste special...</source>
2122 <translation>הדבקה מיוחדת...</translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <source>Clear</source>
2126 <translation>נקה</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <source>Select All</source>
2130 <translation>בח׹ הכל</translation>
2131 </message>
2132</context>
2133</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.