source: trunk/examples/demo/translations/demo_ar.ts

Last change on this file was 160, checked in by dmik, 19 years ago

Imported table and iconview modules and a bunch of dependent examples from the official release 3.3.1 from Trolltech.

File size: 49.5 KB
Line 
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>BookForm</name>
4 <message>
5 <source>Book</source>
6 <translation type="obsolete">كتاؚ</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Surname</source>
10 <translation type="obsolete">لقؚ</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>surname</source>
14 <translation type="obsolete">لقؚ</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Forename</source>
18 <translation type="obsolete">إسم
19</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>forename</source>
23 <translation type="obsolete">إسم
24</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>surname ASC</source>
28 <translation type="obsolete">لقؚ</translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>forename ASC</source>
32 <translation type="obsolete">إسم
33</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>(default)</source>
37 <translation type="obsolete">(إفتراØÙŠ)</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>author</source>
41 <translation type="obsolete">م
42ØÙ„ّف</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Title</source>
46 <translation type="obsolete">عنوان</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>title</source>
50 <translation type="obsolete">عنوان</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Price</source>
54 <translation type="obsolete">سعر</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>price</source>
58 <translation type="obsolete">سعر</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Notes</source>
62 <translation type="obsolete">م
63لاح؞ات</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>notes</source>
67 <translation type="obsolete">م
68لاح؞ات</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>title ASC</source>
72 <translation type="obsolete">عنوان</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>book</source>
76 <translation type="obsolete">كتاؚ</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>&amp;Connect...</source>
80 <translation type="obsolete">&amp;وصل...</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>&amp;Edit Books</source>
84 <translation type="obsolete">ت&amp;حرير الكتؚ</translation>
85 </message>
86</context>
87<context>
88 <name>ConnectDialog</name>
89 <message>
90 <source>Connect...</source>
91 <translation>وصل...</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Connection settings</source>
95 <translation>إعدادات الوصل</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>Database Name:</source>
99 <translation>إسم
100 قاعدة الؚيانات:</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>&amp;Username:</source>
104 <translation>إسم
105 الم
106ست&amp;عم
107ل:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>&amp;Password:</source>
111 <translation>&amp;كلم
112ة السّر:</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>&amp;Hostname:</source>
116 <translation>إسم
117 الم
118&amp;ØÙŠÙ:</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>P&amp;ort:</source>
122 <translation>م
123&amp;نفذ:</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Default</source>
127 <translation>إفتراØÙŠ</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>D&amp;river</source>
131 <translation>&amp;قا؊د</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>&amp;OK</source>
135 <translation>&amp;م
136وافقة</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>&amp;Cancel</source>
140 <translation>إ&amp;لغاء</translation>
141 </message>
142</context>
143<context>
144 <name>DnDDemo</name>
145 <message>
146 <source>copy</source>
147 <translation type="unfinished"></translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Copy</source>
151 <translation type="unfinished">نسخ</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>cut</source>
155 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Cut</source>
159 <translation type="unfinished">قصّ</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>paste</source>
163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Paste</source>
167 <translation type="unfinished">تلصيق</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>raise</source>
171 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>Raise</source>
175 <translation type="unfinished"></translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>lower</source>
179 <translation type="unfinished"></translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>Lower</source>
183 <translation type="unfinished"></translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>new</source>
187 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>New</source>
191 <translation type="unfinished">جديد</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>load</source>
195 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Load</source>
199 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>save</source>
203 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Save</source>
207 <translation type="unfinished">حف؞</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>undo</source>
211 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Undo</source>
215 <translation type="unfinished">تراجع</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>redo</source>
219 <translation type="unfinished"></translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Redo</source>
223 <translation type="unfinished">إعادة</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>delete</source>
227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Delete</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>help</source>
235 <translation type="unfinished"></translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Help</source>
239 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>home</source>
243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Home</source>
247 <translation type="unfinished">م
248نزل</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Actions</source>
252 <translation type="unfinished"></translation>
253 </message>
254</context>
255<context>
256 <name>DnDDemoBase</name>
257 <message>
258 <source>Form1</source>
259 <translation>استم
260ارة1</translation>
261 </message>
262</context>
263<context>
264 <name>EditBookForm</name>
265 <message>
266 <source>Edit Books</source>
267 <translation type="obsolete">تحرير الكتؚ</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>title ASC</source>
271 <translation type="obsolete">عنوان</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>(default)</source>
275 <translation type="obsolete">(إفتراØÙŠ)</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>book</source>
279 <translation type="obsolete">كتاؚ</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Price</source>
283 <translation type="obsolete">سعر</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Title</source>
287 <translation type="obsolete">عنوان</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>title</source>
291 <translation type="obsolete">عنوان</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>price</source>
295 <translation type="obsolete">سعر</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>&amp;Insert</source>
299 <translation type="obsolete">إ&amp;دراج</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>&amp;Update</source>
303 <translation type="obsolete">تحد&amp;يث</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>&amp;Delete</source>
307 <translation type="obsolete">&amp;حذف</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>&amp;Close</source>
311 <translation type="obsolete">إ&amp;غلاق</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>|&lt; &amp;First</source>
315 <translation type="obsolete">|&lt; ال&amp;أوّل</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>&lt;&lt; &amp;Prev</source>
319 <translation type="obsolete">&lt;&lt; ال&amp;سّاؚق</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>&amp;Next &gt;&gt;</source>
323 <translation type="obsolete">ال&amp;تّالي &gt;&gt;</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>&amp;Last &gt;|</source>
327 <translation type="obsolete">الأ&amp;خير &gt;|</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>Author</source>
331 <translation type="obsolete">م
332ØÙ„ّف</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>author_view</source>
336 <translation type="obsolete">م
337ن؞ر الم
338ØÙ„ّف</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>name</source>
342 <translation type="obsolete">إسم
343</translation>
344 </message>
345</context>
346<context>
347 <name>FigureEditor</name>
348 <message>
349 <source>Drag the nodes around!</source>
350 <translation type="unfinished"></translation>
351 </message>
352</context>
353<context>
354 <name>Frame</name>
355 <message>
356 <source>Qt Demo Collection</source>
357 <translation>م
358جم
359وعة Ø¹Ø±Ø Qt</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>&amp;Exit</source>
363 <translation>&amp;خروج</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>Ctrl+Q</source>
367 <translation>تحكّم
368+Q</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>&amp;File</source>
372 <translation>&amp;م
373لفّ</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>St&amp;yle</source>
377 <translation>&amp;طراز</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Demo Categories</source>
381 <translation type="unfinished"></translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Widgets</source>
385 <translation type="unfinished">ويدجت</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Drag and Drop</source>
389 <translation type="unfinished"></translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>SQL Explorer</source>
393 <translation type="unfinished"></translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Graph Drawing</source>
397 <translation type="unfinished"></translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Display</source>
401 <translation type="unfinished"></translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>3D Demo</source>
405 <translation type="unfinished"></translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Fractal landscape</source>
409 <translation type="unfinished"></translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>OpenGL info</source>
413 <translation type="unfinished"></translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Richtext Editor</source>
417 <translation type="unfinished"></translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>Help Browser</source>
421 <translation type="unfinished"></translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>Internationalization</source>
425 <translation type="unfinished"></translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Asteroids</source>
429 <translation type="unfinished"></translation>
430 </message>
431</context>
432<context>
433 <name>GLLandscape</name>
434 <message>
435 <source>Wireframe</source>
436 <translation type="unfinished"></translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Flat shaded</source>
440 <translation type="unfinished"></translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>Smooth shaded</source>
444 <translation type="unfinished"></translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Landscape</source>
448 <translation type="unfinished"></translation>
449 </message>
450</context>
451<context>
452 <name>GLLandscapeViewer</name>
453 <message>
454 <source>Qt/OpenGL example</source>
455 <translation>م
456ثال عن Qt/OpenGL</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>X-rotation</source>
460 <translation>دوران سيني</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Y-rotation</source>
464 <translation>دوران صادي</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>Z-rotation</source>
468 <translation>دوران عيني</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>Rendering mode</source>
472 <translation>نم
473ط الارجاع</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>&amp;Wireframe</source>
477 <translation>ع&amp;لؚة التّوصيلات</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>Fl&amp;at shaded</source>
481 <translation>ت؞ليل م
482&amp;ستوي</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>&amp;Smooth shaded</source>
486 <translation>ت؞ليل Ø£&amp;م
487لس</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>&amp;Landscape</source>
491 <translation>م
492&amp;ن؞ر</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>&amp;Fractalize</source>
496 <translation>&amp;كسر</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>&amp;Reset grid</source>
500 <translation>Ø¥&amp;عادة ÙˆØØ¹ ال؎ؚّكة</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>&amp;Animate</source>
504 <translation>ت&amp;حريك</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Zoom</source>
508 <translation>تكؚير</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Size</source>
512 <translation>حجم
513</translation>
514 </message>
515</context>
516<context>
517 <name>GLWorkspace</name>
518 <message>
519 <source>&amp;Scene</source>
520 <translation>م
521&amp;؎هد</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>&amp;New</source>
525 <translation>&amp;جديد</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>New</source>
529 <translation>جديد</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>Wirebox</source>
533 <translation>علؚة التّوصيلات</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <source>&amp;Wirebox</source>
537 <translation>ع&amp;لؚة التّوصيلات</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>Gear</source>
541 <translation>ترس</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>&amp;Gears</source>
545 <translation>ت&amp;روس</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>Texture</source>
549 <translation>حؚكة</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>&amp;Texture</source>
553 <translation>&amp;حؚكة</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>&amp;Print</source>
557 <translation>&amp;طؚع</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Print</source>
561 <translation>طؚع</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>Window Size</source>
565 <translation>حجم
566 النّافذة</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>&amp;Window Size</source>
570 <translation>حجم
571 ال&amp;نّافذة</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>Low Resolution</source>
575 <translation>تم
576ييز م
577نخفØ</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>&amp;Low Resolution</source>
581 <translation>تم
582ييز م
583ن&amp;خفØ</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <source>Medium Resolution</source>
587 <translation>تم
588ييز م
589توسّط</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>&amp;Medium Resolution</source>
593 <translation>تم
594ييز م
595ت&amp;وسّط</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <source>High Resolution</source>
599 <translation>تم
600ييز عالي</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>&amp;High Resolution</source>
604 <translation>تم
605ييز &amp;عالي</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <source>Setup</source>
609 <translation>إعداد</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <source>&amp;Setup...</source>
613 <translation>إع&amp;داد...</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <source>Close</source>
617 <translation>إغلاق</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <source>&amp;Close</source>
621 <translation>إ&amp;غلاق</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <source>WireBox</source>
625 <translation type="obsolete">علؚة التّوصيلات</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <source>Nurbs</source>
629 <translation>نرؚ</translation>
630 </message>
631</context>
632<context>
633 <name>HelpWindow</name>
634 <message>
635 <source>&amp;New Window</source>
636 <translation>نافذة &amp;جديدة</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>&amp;Open File</source>
640 <translation>&amp;فتح م
641لفّ</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <source>&amp;Print</source>
645 <translation>&amp;طؚع</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>&amp;Backward</source>
649 <translation>لل&amp;وراء</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>&amp;Forward</source>
653 <translation>لل&amp;أم
654ام
655</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>&amp;Home</source>
659 <translation>م
660&amp;نزل</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>Add Bookmark</source>
664 <translation>Ø¥ØØ§ÙØ© م
665ØØŽÙ‘ر</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source>&amp;File</source>
669 <translation>&amp;م
670لفّ</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <source>&amp;Go</source>
674 <translation>Ø¥&amp;ذهؚ</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <source>History</source>
678 <translation>تاريخ</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <source>Bookmarks</source>
682 <translation>م
683ØØŽÙ‘رات</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Backward</source>
687 <translation>للوراء</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Forward</source>
691 <translation>للأم
692ام
693</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>Home</source>
697 <translation>م
698نزل</translation>
699 </message>
700</context>
701<context>
702 <name>I18nDemo</name>
703 <message>
704 <source>Close the current window.</source>
705 <translation>إغلاق النّافذة الجارية.</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>Close</source>
709 <translation>إغلاق</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>Close all opened windows.</source>
713 <translation>إغلاق جم
714يع النّوافذ الم
715فتوحة.</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Close All</source>
719 <translation>إغلاق الجم
720يع</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <source>Tile opened windows.</source>
724 <translation>تطويؚ النّوافذ الم
725فتوحة.</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>Tile</source>
729 <translation>تطويؚ</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Cascade opened windows.</source>
733 <translation>ت؎ليل النّوافذ الم
734فتوحة.</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <source>Cascade</source>
738 <translation>ت؎ليل</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <source>--language--</source>
742 <translation>--اللّغة--</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1, a multiplatform C++ GUI toolkit from Trolltech. Qt provides single-source portability across Windows 95/98/NT/2000, Linux, Solaris, HP-UX and many other versions of Unix with X11.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;See &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
746 <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;حول Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;هذا الؚرنام
747ج يستعم
748ل Qt إصدار %1، طقم
749 أدوات C++ لتطوير الؚرام
750ج الؚيانية على جم
751يع الم
752نصّات م
753ن ؎ركة ترولتك. Qt توفّر إم
754كانية حم
755ل نفس الم
756صدر إلى ويندوز95\98\NT\2000 ، لينكس، سولاريس، HP-UX و العديد م
757ن الإصدارات الأخرى ليونيكس م
758ع X11. أن؞ر &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; للم
759زيد م
760ن الم
761علوم
762ات.&lt;/p&gt;</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <source>&amp;New</source>
766 <translation type="unfinished">&amp;جديد</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <source>&amp;Window</source>
770 <translation type="unfinished"></translation>
771 </message>
772 <message>
773 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1, a multiplatform C++ GUI toolkit from Trolltech. Qt provides single-source portability across Windows 95/98/NT/2000, Mac OS X, Linux, Solaris, HP-UX and many other versions of Unix with X11.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;See &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
774 <translation type="unfinished"></translation>
775 </message>
776</context>
777<context>
778 <name>KAstTopLevel</name>
779 <message>
780 <source>Score</source>
781 <translation>حاصل</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>Level</source>
785 <translation>م
786ستوى</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <source>Ships</source>
790 <translation>م
791ركؚات</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Fuel</source>
795 <translation>وقود</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Press N to start playing</source>
799 <translation>Ø¥ØØºØ· على N لؚدأ اللّعؚ</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Ship Destroyed. Press L to launch.</source>
803 <translation>دم
804ّرت الم
805ركؚة، Ø¥ØØºØ· على L للإطلاق.</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <source>Game Over!</source>
809 <translation>انتهت اللّعؚة!</translation>
810 </message>
811</context>
812<context>
813 <name>KAsteroidsView</name>
814 <message>
815 <source>QCanvas demo</source>
816 <translation>Ø¹Ø±Ø QCanvas</translation>
817 </message>
818 <message>
819 <source>This game has been implemented using the QCanvas class.
820The QCanvas class is not part of the Professional Edition. Please
821contact Trolltech if you want to upgrade to the Enterprise Edition.</source>
822 <translation>تم
823ّ إنجاز هذه اللّعؚة ؚاستعم
824ال فصيلة QCanvas.
825فصيلة QCanvas ليست جزء م
826ن التّحريرة الاحترافية. تفØÙ‘Ù„
827ؚالإتّصال ؚترولتك إن أردت التّرفيع إلى تحريرة ال؎ّركات.</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Error: Cannot read sprite images</source>
831 <translation type="unfinished"></translation>
832 </message>
833</context>
834<context>
835 <name>PrintPreview</name>
836 <message>
837 <source>Print Preview</source>
838 <translation>م
839راجعة الطؚّع</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Preview</source>
843 <translation>م
844راجعة</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <source>TextLabel1</source>
848 <translation>علام
849ة النّص 1</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Modify</source>
853 <translation>تعديل</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>&amp;Invert Colors</source>
857 <translation>&amp;عكس الألوان</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>&amp;Mirror</source>
861 <translation>م
862&amp;رآة</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <source>&amp;Flip</source>
866 <translation>&amp;قلؚ</translation>
867 </message>
868 <message encoding="UTF-8">
869 <source>Rotate 90° &amp;left</source>
870 <translation>دوران Øš 90° للي&amp;سار</translation>
871 </message>
872 <message encoding="UTF-8">
873 <source>Rotate 90° &amp;right</source>
874 <translation>دوران Øš 90° للي&amp;م
875ين</translation>
876 </message>
877 <message>
878 <source>&amp;Help</source>
879 <translation>م
880ساع&amp;دة</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <source>&amp;Print</source>
884 <translation>&amp;طؚع</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <source>&amp;Discard</source>
888 <translation>&amp;نؚذ</translation>
889 </message>
890</context>
891<context>
892 <name>SqlEx</name>
893 <message>
894 <source>Form1</source>
895 <translation>استم
896ارة1</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <source>Tables</source>
900 <translation>جداول</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>Type</source>
904 <translation>طراز</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>Required</source>
908 <translation>م
909طلوؚ</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>SQL Query</source>
913 <translation>استفهام
914 SQL</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>&amp;Submit</source>
918 <translation>&amp;ؚعث</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <source>C&amp;lear</source>
922 <translation>&amp;م
923حو</translation>
924 </message>
925 <message>
926 <source>Press &quot;Connect&quot; to open a database</source>
927 <translation>Ø¥ØØºØ· على &quot;وصل&quot; لفتح قاعدة ؚيانات</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <source>&amp;Connect...</source>
931 <translation>&amp;وصل...</translation>
932 </message>
933</context>
934<context>
935 <name>TextEdit</name>
936 <message>
937 <source>&amp;File</source>
938 <translation>&amp;م
939لفّ</translation>
940 </message>
941 <message>
942 <source>New</source>
943 <translation>جديد</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <source>&amp;New...</source>
947 <translation>&amp;جديد...</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <source>Open</source>
951 <translation>فتح</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <source>&amp;Open...</source>
955 <translation>&amp;فتح...</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <source>Save</source>
959 <translation>حف؞</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <source>&amp;Save...</source>
963 <translation>حف&amp;؞...</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <source>Save As</source>
967 <translation>حف؞ تحت</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <source>Save &amp;As...</source>
971 <translation>حف؞ &amp;تحت...</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <source>Print</source>
975 <translation>طؚع</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <source>&amp;Print...</source>
979 <translation>طؚ&amp;ع...</translation>
980 </message>
981 <message>
982 <source>Close</source>
983 <translation>إغلاق</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <source>&amp;Close</source>
987 <translation>إ&amp;غلاق</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <source>&amp;Edit</source>
991 <translation>ت&amp;حرير</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <source>Undo</source>
995 <translation>تراجع</translation>
996 </message>
997 <message>
998 <source>&amp;Undo</source>
999 <translation>&amp;تراجع</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <source>Redo</source>
1003 <translation>إعادة</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <source>&amp;Redo</source>
1007 <translation>إعا&amp;دة</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>Cut</source>
1011 <translation>قصّ</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>&amp;Cut</source>
1015 <translation>&amp;قصّ</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <source>Copy</source>
1019 <translation>نسخ</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <source>C&amp;opy</source>
1023 <translation>&amp;نسخ</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <source>Paste</source>
1027 <translation>تلصيق</translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <source>&amp;Paste</source>
1031 <translation>ت&amp;لصيق</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <source>For&amp;mat</source>
1035 <translation>&amp;طراز</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <source>Standard</source>
1039 <translation>قياسي</translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <source>Bullet List (Disc)</source>
1043 <translation>قا؊م
1044ة م
1045طّية (قرص)</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Bullet List (Circle)</source>
1049 <translation>قا؊م
1050ة م
1051طّية (دا؊رة)</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <source>Bullet List (Square)</source>
1055 <translation>قا؊م
1056ة م
1057طّية (م
1058رؚّع)</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <source>Ordered List (Decimal)</source>
1062 <translation>قا؊م
1063ة م
1064رتؚّة (ع؎رية)</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <source>Ordered List (Alpha lower)</source>
1068 <translation>قا؊م
1069ة م
1070رتؚّة (ألف للتحت)</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <source>Ordered List (Alpha upper)</source>
1074 <translation>قا؊م
1075ة م
1076رتؚّة (ألف للفوق)</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <source>Bold</source>
1080 <translation>ؚيّن</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>&amp;Bold</source>
1084 <translation>&amp;ؚيّن</translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <source>Italic</source>
1088 <translation>م
1089ا؊ل</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>&amp;Italic</source>
1093 <translation>م
1094ا&amp;؊ل</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <source>Underline</source>
1098 <translation>تسطير</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <source>&amp;Underline</source>
1102 <translation>تسطي&amp;ر</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <source>Left</source>
1106 <translation>يسار</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <source>&amp;Left</source>
1110 <translation>ي&amp;سار</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>Center</source>
1114 <translation>توسيط</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>C&amp;enter</source>
1118 <translation>ت&amp;وسيط</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>Right</source>
1122 <translation>يم
1123ين</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <source>&amp;Right</source>
1127 <translation>&amp;يم
1128ين</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <source>Justify</source>
1132 <translation>ØØšØ· Ø§Ù„Ù‡Ø§Ù…
1133ØŽ</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>&amp;Justify</source>
1137 <translation>ØØšØ· Ø§Ù„&amp;هام
1138ØŽ</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>Color</source>
1142 <translation>لون</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>&amp;Color...</source>
1146 <translation>&amp;لون...</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>noname</source>
1150 <translation>دون إسم
1151</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <source>HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
1155 <translation>م
1156لفّات (html htm);;جم
1157يع الم
1158لفّات (*)</translation>
1159 </message>
1160</context>
1161<context>
1162 <name>WidgetsBase</name>
1163 <message>
1164 <source>Widgets</source>
1165 <translation>ويدجت</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Applix</source>
1169 <translation>أؚليكس</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Binary</source>
1173 <translation>ثنا؊ي</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Core</source>
1177 <translation>نواة</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>Deb</source>
1181 <translation>Deb</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Document</source>
1185 <translation>وثيقة</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>Pdf</source>
1189 <translation>Pdf</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Readme</source>
1193 <translation>إقرأني</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Shellscript</source>
1197 <translation>سلسلة الؚرنام
1198ج الوسيطي</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>Recycled</source>
1202 <translation>م
1203سترجع</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <source>Video</source>
1207 <translation>فيديو</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <source>&lt;p&gt;&lt;h1&gt;&lt;b&gt;&lt;font size=&quot;5&quot; &gt;Richtext &lt;/h1&gt;
1211&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt supports formatted rich text, such as the heading above, &lt;i&gt;&lt;font &gt;emphasized&lt;/font&gt;&lt;/i&gt;, &lt;b&gt;&lt;font &gt;bold &lt;/font&gt;&lt;/b&gt;and &lt;u&gt;&lt;font &gt;underlined &lt;/font&gt;&lt;/u&gt;text, as well as colored text. This is &lt;font color=&quot;#ff0000&quot; &gt;red&lt;/font&gt;, while this is &lt;font color=&quot;#00bb00&quot; &gt;green&lt;/font&gt;, and this is &lt;font color=&quot;#0000ff&quot; &gt;blue&lt;/font&gt;. &lt;/p&gt;
1212&lt;&gt; &lt;/&gt;
1213</source>
1214 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;h1&gt;&lt;b&gt;&lt;font size=&quot;5&quot; &gt;نصّ غنيّ&lt;/h1&gt;
1215&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt تدعم
1216 النّصوص الغنيّة الم
1217قاسة، كالعنوان الآنف، النّصوص &lt;i&gt;&lt;font &gt;الم
1218ا؊لة&lt;/font&gt;&lt;/i&gt;، &lt;b&gt;&lt;font &gt;الؚيّنة &lt;/font&gt;&lt;/b&gt;و &lt;u&gt;&lt;font &gt;الم
1219سطّرة&lt;/font&gt;&lt;/u&gt;، كم
1220ا تدعم
1221 النّصوص الم
1222لوّنة كذلك. هذا &lt;font color=&quot;#ff0000&quot; &gt;أحم
1223ر&lt;/font&gt;، ؚينم
1224ا هذا &lt;font color=&quot;#00bb00&quot; &gt;أخضر&lt;/font&gt;، و هذا &lt;font color=&quot;#0000ff&quot; &gt;أزرق&lt;/font&gt;.
1225&lt;/p&gt;
1226&lt;&gt; &lt;/&gt;</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Iconview</source>
1230 <translation>م
1231ن؞ر ؚالإيقونات</translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <source>Item 1</source>
1235 <translation>الؚند 1</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <source>Item 2</source>
1239 <translation>الؚند 2</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <source>Item 3</source>
1243 <translation>الؚند 3</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <source>Item 4</source>
1247 <translation>الؚند 4</translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <source>Item 5</source>
1251 <translation>الؚند 5</translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <source>Item 6</source>
1255 <translation>الؚند 6</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <source>Item 7</source>
1259 <translation>الؚند 7</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <source>Item 8</source>
1263 <translation>الؚند 8</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <source>Item 9</source>
1267 <translation>الؚند 9</translation>
1268 </message>
1269 <message>
1270 <source>Item 10</source>
1271 <translation>الؚند 10</translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274 <source>Item 11</source>
1275 <translation>الؚند 11</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <source>Item 12</source>
1279 <translation>الؚند 12</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <source>Item 13</source>
1283 <translation>الؚند 13</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <source>Item 14</source>
1287 <translation>الؚند 14</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>Item 15</source>
1291 <translation>الؚند 15</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>Item 16</source>
1295 <translation>الؚند 16</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>Item 17</source>
1299 <translation>الؚند 17</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>Table</source>
1303 <translation>جدول</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>Tables</source>
1307 <translation>جداول</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <source>are</source>
1311 <translation>تكون</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <source>easy</source>
1315 <translation>سهل</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <source>with</source>
1319 <translation>م
1320ع</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <source>Qt</source>
1324 <translation>Qt</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <source>6</source>
1328 <translation type="obsolete">6</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <source>7</source>
1332 <translation type="obsolete">7</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <source>8</source>
1336 <translation type="obsolete">8</translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <source>9</source>
1340 <translation type="obsolete">9</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <source>10</source>
1344 <translation type="obsolete">10</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <source>11</source>
1348 <translation type="obsolete">11</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <source>12</source>
1352 <translation type="obsolete">12</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <source>4</source>
1356 <translation type="obsolete">4</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <source>5</source>
1360 <translation type="obsolete">5</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <source>13</source>
1364 <translation type="obsolete">13</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <source>Listview</source>
1368 <translation>م
1369ن؞ر ؚالقا؊م
1370Ø©</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>Things</source>
1374 <translation>أ؎ياء</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Text</source>
1378 <translation>نصّ</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <source>Stuff</source>
1382 <translation>حاجة</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>Airbrush</source>
1386 <translation>فر؎اة هوا؊ية</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <source>What stuff?</source>
1390 <translation>أيّ حاجة؟</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>Eraser</source>
1394 <translation>م
1395م
1396حاة</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <source>Here?</source>
1400 <translation>هنا؟</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <source>Pixmap item</source>
1404 <translation>ؚند لخريطة عناصر الصّورة</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>Nothing</source>
1408 <translation>لا ؎يء</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>Nothing Again</source>
1412 <translation>لا ؎يء م
1413جدّدا</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Pixmap subitem 1</source>
1417 <translation>ؚند تحتي لخريطة عناصر الصّورة 1</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Subitem</source>
1421 <translation>ؚند تحتي</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Pixmap subitem 2 </source>
1425 <translation>ؚند تحتي لخريطة عناصر الصّورة 2</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Group box</source>
1429 <translation>علؚة الم
1430جم
1431وعة</translation>
1432 </message>
1433 <message>
1434 <source>Pick a base color:</source>
1435 <translation>اختر لونا قاعديّا:</translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <source>&amp;Reset colors</source>
1439 <translation>Ø¥&amp;عادة ÙˆØØ¹ الألوان</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <source>pale green</source>
1443 <translation>Ø£Ø®ØØ± ؎احؚ</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <source>deep sky blue</source>
1447 <translation>أزرق سم
1448اوي عم
1449يق</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>steel blue</source>
1453 <translation>أزرق فولاذي</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>powder blue</source>
1457 <translation>أزرق م
1458سحوقي</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>sandy brown</source>
1462 <translation>ؚنّي رم
1463لي</translation>
1464 </message>
1465 <message>
1466 <source>dark orange</source>
1467 <translation>ؚرتقالي داكن</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <source>indian red</source>
1471 <translation>أحم
1472ر هندي</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <source>hot pink</source>
1476 <translation>وردي حارّ</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <source>Enter a color name and hit return:</source>
1480 <translation>أدخل إسم
1481 لون و إ؞غط على عودة:</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Color test area</source>
1485 <translation>م
1486نطقة تجرؚة اللّون</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <source>Check boxes</source>
1490 <translation>علؚ الفحص</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <source>Apples</source>
1494 <translation>تفّاح</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <source>Banana</source>
1498 <translation>م
1499وزة</translation>
1500 </message>
1501 <message>
1502 <source>Orange</source>
1503 <translation>ؚرتقالي</translation>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <source>Radio buttons</source>
1507 <translation>أزرار إذاعية</translation>
1508 </message>
1509 <message>
1510 <source>Sprite</source>
1511 <translation>؎ؚح</translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <source>Farris</source>
1515 <translation>فاريس</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <source>Solo</source>
1519 <translation>وحيد</translation>
1520 </message>
1521 <message>
1522 <source>Date/Time editors</source>
1523 <translation>الم
1524حرّرات تاريخ\زم
1525ن</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>DateTime string goes here!</source>
1529 <translation>السّلسلة تاريخ\زم
1530ن تأتي هنا!</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <source>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;&lt;font size=&quot;4&quot; &gt;Richtext &lt;/h1&gt;
1534&lt;p&gt;Qt supports formatted rich text, such as the heading above, &lt;i&gt;&lt;font &gt;emphasized&lt;/font&gt;&lt;/i&gt;, &lt;b&gt;&lt;font &gt;bold &lt;/font&gt;&lt;/b&gt;and &lt;u&gt;&lt;font &gt;underlined &lt;/font&gt;&lt;/u&gt;text, as well as colored text. This is &lt;font color=&quot;#ff0000&quot; &gt;red&lt;/font&gt;, while this is &lt;font color=&quot;#00bb00&quot; &gt;green&lt;/font&gt;, and this is &lt;font color=&quot;#0000ff&quot; &gt;blue&lt;/font&gt;. &lt;/p&gt;
1535&lt;&gt; &lt;/&gt;
1536</source>
1537 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;h1&gt;&lt;b&gt;&lt;font size=&quot;4&quot; &gt;نصّ غنيّ&lt;/h1&gt;
1538&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt تدعم
1539 النّصوص الغنيّة الم
1540قاسة، كالعنوان الآنف، النّصوص &lt;i&gt;&lt;font &gt;الم
1541ا؊لة&lt;/font&gt;&lt;/i&gt;، &lt;b&gt;&lt;font &gt;الؚيّنة &lt;/font&gt;&lt;/b&gt;و &lt;u&gt;&lt;font &gt;الم
1542سطّرة&lt;/font&gt;&lt;/u&gt;، كم
1543ا تدعم
1544 النّصوص الم
1545لوّنة كذلك. هذا &lt;font color=&quot;#ff0000&quot; &gt;أحم
1546ر&lt;/font&gt;، ؚينم
1547ا هذا &lt;font color=&quot;#00bb00&quot; &gt;أخضر&lt;/font&gt;، و هذا &lt;font color=&quot;#0000ff&quot; &gt;أزرق&lt;/font&gt;.
1548&lt;/p&gt;
1549&lt;&gt; &lt;/&gt;</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Check Boxes</source>
1553 <translation type="unfinished"></translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Apple</source>
1557 <translation type="unfinished"></translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Cherry</source>
1561 <translation type="unfinished"></translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Radio Buttons</source>
1565 <translation type="unfinished"></translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Whisky</source>
1569 <translation type="unfinished"></translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>Wine</source>
1573 <translation type="unfinished"></translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Water</source>
1577 <translation type="unfinished"></translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>Date/Time Editors</source>
1581 <translation type="unfinished"></translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Group Box</source>
1585 <translation type="unfinished"></translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>Enter a color and hit return:</source>
1589 <translation type="unfinished"></translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:8pt;font-family:MS Shell Dlg&quot;&gt;
1593&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:12pt;font-weight:600&quot;&gt;Rich Text&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
1594&lt;p&gt;Qt supports rich text. This is &lt;span style=&quot;font-style:italic&quot;&gt;italics&lt;/span&gt;, this is &lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;bold&lt;/span&gt;, this is &lt;span style=&quot;text-decoration:underline&quot;&gt;underlined&lt;/span&gt;, this is &lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;red&lt;/span&gt;, this is &lt;span style=&quot;color:#00ff00&quot;&gt;green&lt;/span&gt;, and this is &lt;span style=&quot;color:#0000ff&quot;&gt;blue&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
1595&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
1596</source>
1597 <translation type="unfinished"></translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Icon View</source>
1601 <translation type="unfinished"></translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>List View</source>
1605 <translation type="unfinished"></translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Comment</source>
1609 <translation type="unfinished"></translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Standard paint tool</source>
1613 <translation type="unfinished"></translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Inbox</source>
1617 <translation type="unfinished"></translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>143 messages</source>
1621 <translation type="unfinished"></translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>(5 new)</source>
1625 <translation type="unfinished"></translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Local</source>
1629 <translation type="unfinished"></translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Draft #1</source>
1633 <translation type="unfinished"></translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Server</source>
1637 <translation type="unfinished"></translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:8pt;font-family:MS Shell Dlg&quot;&gt;
1641&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:9pt;font-weight:600&quot;&gt;Richtext &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
1642&lt;p&gt;Qt supports formatted rich text, such as the heading above, &lt;span style=&quot;font-style:italic&quot;&gt;emphasized&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;bold &lt;/span&gt;and &lt;span style=&quot;text-decoration:underline&quot;&gt;underlined &lt;/span&gt;text, as well as colored text. This is &lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;red&lt;/span&gt;, while this is &lt;span style=&quot;color:#00bb00&quot;&gt;green&lt;/span&gt;, and this is &lt;span style=&quot;color:#0000ff&quot;&gt;blue&lt;/span&gt;. &lt;/p&gt;
1643&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
1644</source>
1645 <translation type="unfinished"></translation>
1646 </message>
1647</context>
1648</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.