1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
---|
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | #, fuzzy
|
---|
7 | msgid ""
|
---|
8 | msgstr ""
|
---|
9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
|
---|
11 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
---|
12 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
---|
13 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
17 |
|
---|
18 | #: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
|
---|
19 | msgid "Memory exhausted"
|
---|
20 | msgstr ""
|
---|
21 |
|
---|
22 | #: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
|
---|
23 | #: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
|
---|
24 | #: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
|
---|
25 | #: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
|
---|
26 | msgid "Unbalanced ["
|
---|
27 | msgstr ""
|
---|
28 |
|
---|
29 | #: src/dfa.c:741
|
---|
30 | msgid "Unfinished \\ escape"
|
---|
31 | msgstr ""
|
---|
32 |
|
---|
33 | #. Cases:
|
---|
34 | #. {M} - exact count
|
---|
35 | #. {M,} - minimum count, maximum is infinity
|
---|
36 | #. {M,N} - M through N
|
---|
37 | #: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
|
---|
38 | msgid "unfinished repeat count"
|
---|
39 | msgstr ""
|
---|
40 |
|
---|
41 | #: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
|
---|
42 | msgid "malformed repeat count"
|
---|
43 | msgstr ""
|
---|
44 |
|
---|
45 | #: src/dfa.c:1253
|
---|
46 | msgid "Unbalanced ("
|
---|
47 | msgstr ""
|
---|
48 |
|
---|
49 | #: src/dfa.c:1378
|
---|
50 | msgid "No syntax specified"
|
---|
51 | msgstr ""
|
---|
52 |
|
---|
53 | #: src/dfa.c:1386
|
---|
54 | msgid "Unbalanced )"
|
---|
55 | msgstr ""
|
---|
56 |
|
---|
57 | #: src/dfa.c:2956
|
---|
58 | msgid "out of memory"
|
---|
59 | msgstr ""
|
---|
60 |
|
---|
61 | #: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
|
---|
62 | #: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
|
---|
63 | msgid "memory exhausted"
|
---|
64 | msgstr ""
|
---|
65 |
|
---|
66 | #: src/grep.c:205
|
---|
67 | msgid "invalid context length argument"
|
---|
68 | msgstr ""
|
---|
69 |
|
---|
70 | #: src/grep.c:479
|
---|
71 | msgid "input is too large to count"
|
---|
72 | msgstr ""
|
---|
73 |
|
---|
74 | #: src/grep.c:605
|
---|
75 | msgid "writing output"
|
---|
76 | msgstr ""
|
---|
77 |
|
---|
78 | #: src/grep.c:878
|
---|
79 | #, c-format
|
---|
80 | msgid "Binary file %s matches\n"
|
---|
81 | msgstr ""
|
---|
82 |
|
---|
83 | #: src/grep.c:892
|
---|
84 | msgid "(standard input)"
|
---|
85 | msgstr ""
|
---|
86 |
|
---|
87 | #: src/grep.c:997
|
---|
88 | #, c-format
|
---|
89 | msgid "warning: %s: %s\n"
|
---|
90 | msgstr ""
|
---|
91 |
|
---|
92 | #: src/grep.c:998
|
---|
93 | msgid "recursive directory loop"
|
---|
94 | msgstr ""
|
---|
95 |
|
---|
96 | #: src/grep.c:1046
|
---|
97 | #, c-format
|
---|
98 | msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
|
---|
99 | msgstr ""
|
---|
100 |
|
---|
101 | #: src/grep.c:1048
|
---|
102 | #, c-format
|
---|
103 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
---|
104 | msgstr ""
|
---|
105 |
|
---|
106 | #: src/grep.c:1053
|
---|
107 | #, c-format
|
---|
108 | msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
|
---|
109 | msgstr ""
|
---|
110 |
|
---|
111 | #: src/grep.c:1054
|
---|
112 | #, c-format
|
---|
113 | msgid ""
|
---|
114 | "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
|
---|
115 | "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
|
---|
116 | "\n"
|
---|
117 | "Regexp selection and interpretation:\n"
|
---|
118 | msgstr ""
|
---|
119 |
|
---|
120 | #: src/grep.c:1059
|
---|
121 | msgid ""
|
---|
122 | " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
|
---|
123 | " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
|
---|
124 | " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
|
---|
125 | " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
|
---|
126 | msgstr ""
|
---|
127 |
|
---|
128 | #: src/grep.c:1064
|
---|
129 | msgid ""
|
---|
130 | " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
|
---|
131 | " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
|
---|
132 | " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
|
---|
133 | " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
|
---|
134 | " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
|
---|
135 | " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
|
---|
136 | msgstr ""
|
---|
137 |
|
---|
138 | #: src/grep.c:1071
|
---|
139 | msgid ""
|
---|
140 | "\n"
|
---|
141 | "Miscellaneous:\n"
|
---|
142 | " -s, --no-messages suppress error messages\n"
|
---|
143 | " -v, --invert-match select non-matching lines\n"
|
---|
144 | " -V, --version print version information and exit\n"
|
---|
145 | " --help display this help and exit\n"
|
---|
146 | " --mmap use memory-mapped input if possible\n"
|
---|
147 | msgstr ""
|
---|
148 |
|
---|
149 | #: src/grep.c:1079
|
---|
150 | msgid ""
|
---|
151 | "\n"
|
---|
152 | "Output control:\n"
|
---|
153 | " -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
|
---|
154 | " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
|
---|
155 | " -n, --line-number print line number with output lines\n"
|
---|
156 | " --line-buffered flush output on every line\n"
|
---|
157 | " -H, --with-filename print the filename for each match\n"
|
---|
158 | " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
|
---|
159 | " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
|
---|
160 | " -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
|
---|
161 | " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
|
---|
162 | " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
|
---|
163 | " TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
|
---|
164 | " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
|
---|
165 | " -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
|
---|
166 | " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
|
---|
167 | " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
|
---|
168 | " -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
|
---|
169 | " ACTION is 'read' or 'skip'\n"
|
---|
170 | " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
|
---|
171 | " --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
|
---|
172 | " --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
|
---|
173 | " --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be "
|
---|
174 | "skipped.\n"
|
---|
175 | " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
|
---|
176 | " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
|
---|
177 | " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
|
---|
178 | " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
|
---|
179 | msgstr ""
|
---|
180 |
|
---|
181 | #: src/grep.c:1107
|
---|
182 | msgid ""
|
---|
183 | "\n"
|
---|
184 | "Context control:\n"
|
---|
185 | " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
|
---|
186 | " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
|
---|
187 | " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
|
---|
188 | " -NUM same as --context=NUM\n"
|
---|
189 | " --color[=WHEN],\n"
|
---|
190 | " --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
|
---|
191 | " WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
|
---|
192 | " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
|
---|
193 | " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
|
---|
194 | "\n"
|
---|
195 | "`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
|
---|
196 | "With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
|
---|
197 | "two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
|
---|
198 | "and 2 if trouble.\n"
|
---|
199 | msgstr ""
|
---|
200 |
|
---|
201 | #: src/grep.c:1124
|
---|
202 | msgid ""
|
---|
203 | "\n"
|
---|
204 | "Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n"
|
---|
205 | msgstr ""
|
---|
206 |
|
---|
207 | #: src/grep.c:1134
|
---|
208 | msgid "conflicting matchers specified"
|
---|
209 | msgstr ""
|
---|
210 |
|
---|
211 | #: src/grep.c:1376
|
---|
212 | msgid "unknown devices method"
|
---|
213 | msgstr ""
|
---|
214 |
|
---|
215 | #: src/grep.c:1443
|
---|
216 | msgid "unknown directories method"
|
---|
217 | msgstr ""
|
---|
218 |
|
---|
219 | #: src/grep.c:1510
|
---|
220 | msgid "invalid max count"
|
---|
221 | msgstr ""
|
---|
222 |
|
---|
223 | #: src/grep.c:1565
|
---|
224 | msgid "unknown binary-files type"
|
---|
225 | msgstr ""
|
---|
226 |
|
---|
227 | #: src/grep.c:1660
|
---|
228 | #, c-format
|
---|
229 | msgid "%s (GNU grep) %s\n"
|
---|
230 | msgstr ""
|
---|
231 |
|
---|
232 | #: src/grep.c:1662
|
---|
233 | msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
---|
234 | msgstr ""
|
---|
235 |
|
---|
236 | #: src/grep.c:1664
|
---|
237 | msgid ""
|
---|
238 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
---|
239 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
---|
240 | msgstr ""
|
---|
241 |
|
---|
242 | #: src/search.c:606
|
---|
243 | msgid "The -P option is not supported"
|
---|
244 | msgstr ""
|
---|
245 |
|
---|
246 | #: src/search.c:619
|
---|
247 | msgid "The -P and -z options cannot be combined"
|
---|
248 | msgstr ""
|
---|
249 |
|
---|
250 | #: lib/error.c:117
|
---|
251 | msgid "Unknown system error"
|
---|
252 | msgstr ""
|
---|
253 |
|
---|
254 | #: lib/getopt.c:675
|
---|
255 | #, c-format
|
---|
256 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
---|
257 | msgstr ""
|
---|
258 |
|
---|
259 | #: lib/getopt.c:700
|
---|
260 | #, c-format
|
---|
261 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
---|
262 | msgstr ""
|
---|
263 |
|
---|
264 | #: lib/getopt.c:705
|
---|
265 | #, c-format
|
---|
266 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
---|
267 | msgstr ""
|
---|
268 |
|
---|
269 | #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
|
---|
270 | #, c-format
|
---|
271 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
---|
272 | msgstr ""
|
---|
273 |
|
---|
274 | #. --option
|
---|
275 | #: lib/getopt.c:752
|
---|
276 | #, c-format
|
---|
277 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
---|
278 | msgstr ""
|
---|
279 |
|
---|
280 | #. +option or -option
|
---|
281 | #: lib/getopt.c:756
|
---|
282 | #, c-format
|
---|
283 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
---|
284 | msgstr ""
|
---|
285 |
|
---|
286 | #. 1003.2 specifies the format of this message.
|
---|
287 | #: lib/getopt.c:782
|
---|
288 | #, c-format
|
---|
289 | msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
---|
290 | msgstr ""
|
---|
291 |
|
---|
292 | #: lib/getopt.c:785
|
---|
293 | #, c-format
|
---|
294 | msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
---|
295 | msgstr ""
|
---|
296 |
|
---|
297 | #. 1003.2 specifies the format of this message.
|
---|
298 | #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
|
---|
299 | #, c-format
|
---|
300 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
---|
301 | msgstr ""
|
---|
302 |
|
---|
303 | #: lib/getopt.c:862
|
---|
304 | #, c-format
|
---|
305 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
---|
306 | msgstr ""
|
---|
307 |
|
---|
308 | #: lib/getopt.c:880
|
---|
309 | #, c-format
|
---|
310 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
---|
311 | msgstr ""
|
---|
312 |
|
---|
313 | #. Get translations for open and closing quotation marks.
|
---|
314 | #.
|
---|
315 | #. The message catalog should translate "`" to a left
|
---|
316 | #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
|
---|
317 | #. "'". If the catalog has no translation,
|
---|
318 | #. locale_quoting_style quotes `like this', and
|
---|
319 | #. clocale_quoting_style quotes "like this".
|
---|
320 | #.
|
---|
321 | #. For example, an American English Unicode locale should
|
---|
322 | #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
|
---|
323 | #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
|
---|
324 | #. MARK). A British English Unicode locale should instead
|
---|
325 | #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
|
---|
326 | #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
|
---|
327 | #: lib/quotearg.c:259
|
---|
328 | msgid "`"
|
---|
329 | msgstr ""
|
---|
330 |
|
---|
331 | #: lib/quotearg.c:260
|
---|
332 | msgid "'"
|
---|
333 | msgstr ""
|
---|