| 1 | # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
 | 
|---|
| 2 | 
 | 
|---|
| 3 | # Usually the message domain is the same as the package name.
 | 
|---|
| 4 | DOMAIN = $(PACKAGE)
 | 
|---|
| 5 | 
 | 
|---|
| 6 | # These two variables depend on the location of this directory.
 | 
|---|
| 7 | subdir = po
 | 
|---|
| 8 | top_builddir = ..
 | 
|---|
| 9 | 
 | 
|---|
| 10 | # These options get passed to xgettext.
 | 
|---|
| 11 | XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
 | 
|---|
| 12 | 
 | 
|---|
| 13 | # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
 | 
|---|
| 14 | # $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
 | 
|---|
| 15 | # package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
 | 
|---|
| 16 | # sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
 | 
|---|
| 17 | # expected to transfer the copyright for their translations to this person
 | 
|---|
| 18 | # or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
 | 
|---|
| 19 | # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
 | 
|---|
| 20 | # their copyright.
 | 
|---|
| 21 | COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
 | 
|---|
| 22 | 
 | 
|---|
| 23 | # This is the email address or URL to which the translators shall report
 | 
|---|
| 24 | # bugs in the untranslated strings:
 | 
|---|
| 25 | # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
 | 
|---|
| 26 | #   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
 | 
|---|
| 27 | # - Strings which use unclear terms or require additional context to be
 | 
|---|
| 28 | #   understood.
 | 
|---|
| 29 | # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
 | 
|---|
| 30 | #   money.
 | 
|---|
| 31 | # - Pluralisation problems.
 | 
|---|
| 32 | # - Incorrect English spelling.
 | 
|---|
| 33 | # - Incorrect formatting.
 | 
|---|
| 34 | # It can be your email address, or a mailing list address where translators
 | 
|---|
| 35 | # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
 | 
|---|
| 36 | # which the translators can contact you.
 | 
|---|
| 37 | MSGID_BUGS_ADDRESS = arnold@skeeve.com
 | 
|---|
| 38 | 
 | 
|---|
| 39 | # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
 | 
|---|
| 40 | # message catalogs shall be used.  It is usually empty.
 | 
|---|
| 41 | EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
 | 
|---|