| 1 | # Esperantaj mesaøoj por GNU diffutils.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001-2002.
|
|---|
| 4 | #
|
|---|
| 5 | msgid ""
|
|---|
| 6 | msgstr ""
|
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
|
|---|
| 8 | "POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
|
|---|
| 9 | "PO-Revision-Date: 2002-03-13 21:19+0000\n"
|
|---|
| 10 | "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
|
|---|
| 11 | "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
|---|
| 12 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 13 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
|
|---|
| 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|---|
| 15 |
|
|---|
| 16 | #: lib/c-stack.c:188
|
|---|
| 17 | msgid "program error"
|
|---|
| 18 | msgstr "programeraro"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: lib/c-stack.c:189
|
|---|
| 21 | msgid "stack overflow"
|
|---|
| 22 | msgstr "stako tro granda"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: lib/error.c:128 lib/error.c:156
|
|---|
| 25 | msgid "Unknown system error"
|
|---|
| 26 | msgstr "Nekonata sistemeraro"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: lib/freesoft.c:27
|
|---|
| 29 | msgid ""
|
|---|
| 30 | "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
|---|
| 31 | "You may redistribute copies of this program\n"
|
|---|
| 32 | "under the terms of the GNU General Public License.\n"
|
|---|
| 33 | "For more information about these matters, see the file named COPYING."
|
|---|
| 34 | msgstr ""
|
|---|
| 35 | "Æi tiu programo venas kun NENIA GARANTIO, laý la grado permesata de juro.\n"
|
|---|
| 36 | "Vi rajtas redistribui kopiojn de æi tiu programo\n"
|
|---|
| 37 | "laý la kondiæoj de la Øenerala Publika Rajtigilo de GNU.\n"
|
|---|
| 38 | "Por pli da informoj pri æi tiaj afero, vidu la dosieron COPYING."
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: lib/getopt.c:693
|
|---|
| 41 | #, c-format
|
|---|
| 42 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|---|
| 43 | msgstr "%s: opcio '%s' estas plursenca\n"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: lib/getopt.c:718
|
|---|
| 46 | #, c-format
|
|---|
| 47 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|---|
| 48 | msgstr "%s: opcio '--%s' ne permesas argumenton\n"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: lib/getopt.c:723
|
|---|
| 51 | #, c-format
|
|---|
| 52 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|---|
| 53 | msgstr "%s: opcio '%c%s' ne permesas argumenton\n"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
|
|---|
| 56 | #, c-format
|
|---|
| 57 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|---|
| 58 | msgstr "%s opcio '%s' postulas argumenton\n"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: lib/getopt.c:770
|
|---|
| 61 | #, c-format
|
|---|
| 62 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|---|
| 63 | msgstr "%s: nekonata opcio '--%s'\n"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: lib/getopt.c:774
|
|---|
| 66 | #, c-format
|
|---|
| 67 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|---|
| 68 | msgstr "%s: nekonata opcio '%c%s'\n"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: lib/getopt.c:800
|
|---|
| 71 | #, c-format
|
|---|
| 72 | msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|---|
| 73 | msgstr "%s: nepermesita opcio -- %c.\n"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: lib/getopt.c:803
|
|---|
| 76 | #, c-format
|
|---|
| 77 | msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|---|
| 78 | msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
|
|---|
| 81 | #, c-format
|
|---|
| 82 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|---|
| 83 | msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: lib/getopt.c:880
|
|---|
| 86 | #, c-format
|
|---|
| 87 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|---|
| 88 | msgstr "%s: opcio '-W %s' estas plursenca\n"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: lib/getopt.c:898
|
|---|
| 91 | #, c-format
|
|---|
| 92 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|---|
| 93 | msgstr "%s: opcio '-W %s' ne permesas argumenton\n"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: lib/regex.c:1367
|
|---|
| 96 | msgid "Success"
|
|---|
| 97 | msgstr "Sukceso"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: lib/regex.c:1370
|
|---|
| 100 | msgid "No match"
|
|---|
| 101 | msgstr "Nenia trafo"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: lib/regex.c:1373
|
|---|
| 104 | msgid "Invalid regular expression"
|
|---|
| 105 | msgstr "Nevalida regula esprimo"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: lib/regex.c:1376
|
|---|
| 108 | msgid "Invalid collation character"
|
|---|
| 109 | msgstr "Nevalida ordiga signo"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: lib/regex.c:1379
|
|---|
| 112 | msgid "Invalid character class name"
|
|---|
| 113 | msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: lib/regex.c:1382
|
|---|
| 116 | msgid "Trailing backslash"
|
|---|
| 117 | msgstr "'\\' æe la fino"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: lib/regex.c:1385
|
|---|
| 120 | msgid "Invalid back reference"
|
|---|
| 121 | msgstr "Nevalida retroreferenco"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: lib/regex.c:1388
|
|---|
| 124 | msgid "Unmatched [ or [^"
|
|---|
| 125 | msgstr "Neparigita [ aý [^"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: lib/regex.c:1391
|
|---|
| 128 | msgid "Unmatched ( or \\("
|
|---|
| 129 | msgstr "Neparigita ( aý \\("
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: lib/regex.c:1394
|
|---|
| 132 | msgid "Unmatched \\{"
|
|---|
| 133 | msgstr "Neparigita \\{"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: lib/regex.c:1397
|
|---|
| 136 | msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|---|
| 137 | msgstr "Nevalida kunteksto de \\{\\}"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: lib/regex.c:1400
|
|---|
| 140 | msgid "Invalid range end"
|
|---|
| 141 | msgstr "Nevalida fino de gamo"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: lib/regex.c:1403
|
|---|
| 144 | msgid "Memory exhausted"
|
|---|
| 145 | msgstr "Memoro elæerpiøis"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: lib/regex.c:1406
|
|---|
| 148 | msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|---|
| 149 | msgstr "Nevalida antaýa regula esprimo"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: lib/regex.c:1409
|
|---|
| 152 | msgid "Premature end of regular expression"
|
|---|
| 153 | msgstr "Neatendita fino de regula esprimo"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: lib/regex.c:1412
|
|---|
| 156 | msgid "Regular expression too big"
|
|---|
| 157 | msgstr "Regula esprimo estas tro granda"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: lib/regex.c:1415
|
|---|
| 160 | msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|---|
| 161 | msgstr "Neparigita ) aý \\)"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: lib/regex.c:8034
|
|---|
| 164 | msgid "No previous regular expression"
|
|---|
| 165 | msgstr "Mankas antaýa regula esprimo"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: lib/xmalloc.c:63
|
|---|
| 168 | msgid "memory exhausted"
|
|---|
| 169 | msgstr "memoro elæerpiøis"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
|
|---|
| 172 | #, c-format
|
|---|
| 173 | msgid "Files %s and %s differ\n"
|
|---|
| 174 | msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: src/analyze.c:812
|
|---|
| 177 | #, c-format
|
|---|
| 178 | msgid "Binary files %s and %s differ\n"
|
|---|
| 179 | msgstr "Binaraj dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
|
|---|
| 182 | msgid "No newline at end of file"
|
|---|
| 183 | msgstr "Mankas linifino æe fino de dosiero"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: src/cmp.c:43
|
|---|
| 186 | msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
|
|---|
| 187 | msgstr "Verkite de Torbjorn Granlund kaj David MacKenzie."
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
|
|---|
| 190 | #, c-format
|
|---|
| 191 | msgid "Try `%s --help' for more information."
|
|---|
| 192 | msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj."
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: src/cmp.c:137
|
|---|
| 195 | #, c-format
|
|---|
| 196 | msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
|
|---|
| 197 | msgstr "nevalida valoro '%s' de --ignore-initial"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: src/cmp.c:146
|
|---|
| 200 | msgid "options -l and -s are incompatible"
|
|---|
| 201 | msgstr "opcioj -l kaj -s malkongruas"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
|
|---|
| 204 | #: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
|
|---|
| 205 | #: src/util.c:286 src/util.c:293
|
|---|
| 206 | msgid "write failed"
|
|---|
| 207 | msgstr "skriberaro"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
|
|---|
| 210 | #: src/sdiff.c:179
|
|---|
| 211 | msgid "standard output"
|
|---|
| 212 | msgstr "normala eligo"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: src/cmp.c:160
|
|---|
| 215 | msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
|
|---|
| 216 | msgstr "-b --print-bytes Eligi diferencajn bitokojn."
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: src/cmp.c:161
|
|---|
| 219 | msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
|
|---|
| 220 | msgstr "-i N --ignore-initial=N Ignori la unuajn N bitokojn de la enigo."
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: src/cmp.c:162
|
|---|
| 223 | msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
|
|---|
| 224 | msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: src/cmp.c:163
|
|---|
| 227 | msgid ""
|
|---|
| 228 | " Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
|
|---|
| 229 | msgstr ""
|
|---|
| 230 | " Ignori la unuajn N1 bitokojn de DOSIERO1 kaj la unuajn N2 bitokojn de "
|
|---|
| 231 | "DOSIERO2."
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: src/cmp.c:164
|
|---|
| 234 | msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
|
|---|
| 235 | msgstr "-l --verbose Eligi indeksojn kaj kodojn de æiuj diferencaj bitokoj."
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: src/cmp.c:165
|
|---|
| 238 | msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
|
|---|
| 239 | msgstr "-n LIMO --bytes=LIMO Kompari maksimume LIMO bitokojn."
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: src/cmp.c:166
|
|---|
| 242 | msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
|
|---|
| 243 | msgstr "-s --quiet --silent Eligi nenion; doni nur elig-valoron."
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
|
|---|
| 246 | msgid "-v --version Output version info."
|
|---|
| 247 | msgstr "-v --version Eligi informojn pri la versio."
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
|
|---|
| 250 | msgid "--help Output this help."
|
|---|
| 251 | msgstr "--help Montri æi tiun helpon."
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: src/cmp.c:177
|
|---|
| 254 | #, c-format
|
|---|
| 255 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
|
|---|
| 256 | msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIERO1 [DOSIERO2 [N1 [N2]]]\n"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: src/cmp.c:179
|
|---|
| 259 | msgid "Compare two files byte by byte."
|
|---|
| 260 | msgstr "Kompari du dosierojn bitokon post bitoko."
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: src/cmp.c:183
|
|---|
| 263 | msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
|
|---|
| 264 | msgstr "N1 kaj N2 estas la nombro de bitokoj ignorendaj en æiu dosiero."
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: src/cmp.c:184
|
|---|
| 267 | msgid ""
|
|---|
| 268 | "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
|
|---|
| 269 | "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
|
|---|
| 270 | "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
|
|---|
| 271 | msgstr ""
|
|---|
| 272 | "Valoroj povas esti sekvataj de la sekvaj multobligaj sufiksoj:\n"
|
|---|
| 273 | "kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n"
|
|---|
| 274 | "GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, kaj tiel plu por T, P, E, Z, Y."
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: src/cmp.c:187
|
|---|
| 277 | msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
|
|---|
| 278 | msgstr "Se DOSIERO estas '-' aý mankas, legi la normalan enigon."
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
|
|---|
| 281 | msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
|
|---|
| 282 | msgstr "Raportu pri cimoj al <bug-gnu-utils@gnu.org>."
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: src/cmp.c:231
|
|---|
| 285 | #, c-format
|
|---|
| 286 | msgid "invalid --bytes value `%s'"
|
|---|
| 287 | msgstr "nevalida valoro '%s' de --bytes"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
|
|---|
| 290 | #, c-format
|
|---|
| 291 | msgid "missing operand after `%s'"
|
|---|
| 292 | msgstr "argumento mankas post '%s'"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
|
|---|
| 295 | #, c-format
|
|---|
| 296 | msgid "extra operand `%s'"
|
|---|
| 297 | msgstr "kroma argumento '%s'"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: src/cmp.c:477
|
|---|
| 300 | #, c-format
|
|---|
| 301 | msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
|
|---|
| 302 | msgstr "%s %s malsamaj: bitoko %s, linio %s\n"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: src/cmp.c:495
|
|---|
| 305 | #, c-format
|
|---|
| 306 | msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
|
|---|
| 307 | msgstr "%s %s malsamaj: bitoko %s, linio %s estas %3o %s %3o %s\n"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: src/cmp.c:543
|
|---|
| 310 | #, c-format
|
|---|
| 311 | msgid "cmp: EOF on %s\n"
|
|---|
| 312 | msgstr "cmp: EOF æe %s\n"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: src/diff.c:41
|
|---|
| 315 | msgid ""
|
|---|
| 316 | "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
|
|---|
| 317 | "Richard Stallman, and Len Tower."
|
|---|
| 318 | msgstr ""
|
|---|
| 319 | "Verkite de Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
|
|---|
| 320 | "Richard Stallman, kaj Len Tower."
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: src/diff.c:322
|
|---|
| 323 | #, c-format
|
|---|
| 324 | msgid "invalid context length `%s'"
|
|---|
| 325 | msgstr "nevalida longo '%s' de kunteksto"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: src/diff.c:405
|
|---|
| 328 | msgid "pagination not supported on this host"
|
|---|
| 329 | msgstr "dispaøigo ne eblas kun æi tiu sistemo"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
|
|---|
| 332 | msgid "too many file label options"
|
|---|
| 333 | msgstr "tro da dosieretikedopcioj"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: src/diff.c:498
|
|---|
| 336 | #, c-format
|
|---|
| 337 | msgid "invalid width `%s'"
|
|---|
| 338 | msgstr "nevalida larøo '%s'"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: src/diff.c:502
|
|---|
| 341 | msgid "conflicting width options"
|
|---|
| 342 | msgstr "malkongruaj opcioj pri larøo"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: src/diff.c:526
|
|---|
| 345 | #, c-format
|
|---|
| 346 | msgid "invalid horizon length `%s'"
|
|---|
| 347 | msgstr "nevalida horizonta longo '%s'"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: src/diff.c:629
|
|---|
| 350 | #, c-format
|
|---|
| 351 | msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
|
|---|
| 352 | msgstr "opcio '-%ld' estas malnova; uzu '-%c %ld'"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: src/diff.c:641
|
|---|
| 355 | #, c-format
|
|---|
| 356 | msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
|
|---|
| 357 | msgstr "opcio '-%ld' estas malnova; ellasu øin"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: src/diff.c:709
|
|---|
| 360 | msgid "--from-file and --to-file both specified"
|
|---|
| 361 | msgstr "--from-file kaj --to-file ambaý specifitaj"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: src/diff.c:832
|
|---|
| 364 | msgid "Compare files line by line."
|
|---|
| 365 | msgstr "Kompari dosierojn linion post linio."
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: src/diff.c:834
|
|---|
| 368 | msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
|
|---|
| 369 | msgstr "-i --ignore-case Ignori diferencojn en uskleco en dosierenhavo."
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: src/diff.c:835
|
|---|
| 372 | msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
|
|---|
| 373 | msgstr "--ignore-file-name-case Ignori usklecon en komparado de dosiernomoj."
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: src/diff.c:836
|
|---|
| 376 | msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
|
|---|
| 377 | msgstr ""
|
|---|
| 378 | "--no-ignore-file-name-case Konsideri usklecon en komparado de dosiernomoj."
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
|
|---|
| 381 | msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
|
|---|
| 382 | msgstr "-E --ignore-tab-expansion Ignori þanøojn kaýzatajn de TAB-oj."
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
|
|---|
| 385 | msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
|
|---|
| 386 | msgstr "-b --ignore-space-change Ignori þanøojn en blanka spaco."
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: src/diff.c:839
|
|---|
| 389 | msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
|
|---|
| 390 | msgstr "-w --ignore-all-space Ignori æian blankan spacon."
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
|
|---|
| 393 | msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
|
|---|
| 394 | msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignori þanøojn, kies linioj estas malplenaj."
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
|
|---|
| 397 | msgid ""
|
|---|
| 398 | "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
|
|---|
| 399 | msgstr ""
|
|---|
| 400 | "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignori þanøojn, kies linioj æiuj kongruas "
|
|---|
| 401 | "kun RE."
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
|
|---|
| 404 | msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
|
|---|
| 405 | msgstr "--strip-trailing-cr Forigi linifinan CR æe enigo."
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: src/diff.c:844
|
|---|
| 408 | msgid "--binary Read and write data in binary mode."
|
|---|
| 409 | msgstr "--binary Legi kaj skribi datenojn binare."
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
|
|---|
| 412 | msgid "-a --text Treat all files as text."
|
|---|
| 413 | msgstr "-a --text Trakti æiujn dosierojn kiel tekstajn."
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: src/diff.c:848
|
|---|
| 416 | msgid ""
|
|---|
| 417 | "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
|
|---|
| 418 | "context.\n"
|
|---|
| 419 | "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
|
|---|
| 420 | "context.\n"
|
|---|
| 421 | " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
|
|---|
| 422 | " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
|
|---|
| 423 | " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
|
|---|
| 424 | msgstr ""
|
|---|
| 425 | "-c -C NOM --context[=NOM] Eligi NOM (implicite 3) liniojn da kopiita "
|
|---|
| 426 | "kunteksto.\n"
|
|---|
| 427 | "-u -U NOM --unified[=NOM] Eligi NOM (implicite 3) liniojn da unuigita "
|
|---|
| 428 | "kunteksto.\n"
|
|---|
| 429 | " --label ETIK Uzi ETIKedon anstataý dosiernomo.\n"
|
|---|
| 430 | " -p --show-c-function Montri, en kiu C-funkcio estas æiu þanøo.\n"
|
|---|
| 431 | " -F RE -show-function-line=RE Montri la plej lastan linion, kiu kongruas "
|
|---|
| 432 | "kun RE."
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: src/diff.c:853
|
|---|
| 435 | msgid "-q --brief Output only whether files differ."
|
|---|
| 436 | msgstr "-q --brief Eligi nur, æu la dosieroj estas malsamaj."
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: src/diff.c:854
|
|---|
| 439 | msgid "-e --ed Output an ed script."
|
|---|
| 440 | msgstr "-e --ed Eligi ed-programeton."
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: src/diff.c:855
|
|---|
| 443 | msgid "--normal Output a normal diff."
|
|---|
| 444 | msgstr "--normal Eligi normalan diferencaron."
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: src/diff.c:856
|
|---|
| 447 | msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
|
|---|
| 448 | msgstr "-n --rcs Eligi diferencaron en RCS-formo."
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: src/diff.c:857
|
|---|
| 451 | msgid ""
|
|---|
| 452 | "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
|
|---|
| 453 | " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
|
|---|
| 454 | " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
|
|---|
| 455 | " --suppress-common-lines Do not output common lines."
|
|---|
| 456 | msgstr ""
|
|---|
| 457 | "-y --side-by-side Eligi en du kolumnoj.\n"
|
|---|
| 458 | " -W NOM --width=NOM Eligi maksimume NOM (implicite 130) signojn en "
|
|---|
| 459 | "linio.\n"
|
|---|
| 460 | " --left-column Eligi nur la maldekstran kolumnon de komunaj linioj.\n"
|
|---|
| 461 | " --suppress-common-lines Ne eligi komunajn liniojn."
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: src/diff.c:861
|
|---|
| 464 | msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
|
|---|
| 465 | msgstr ""
|
|---|
| 466 | "-D NOMO --ifdef=NOMO Eligi kunfanditan dosieron por montri '#ifdef NOMO'-"
|
|---|
| 467 | "diferencojn."
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: src/diff.c:862
|
|---|
| 470 | msgid ""
|
|---|
| 471 | "--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
|
|---|
| 472 | msgstr ""
|
|---|
| 473 | "--GTYPE-group-format=GFMT Simile, sed montri GTYPE-enig-grupojn per GFMT."
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: src/diff.c:863
|
|---|
| 476 | msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
|
|---|
| 477 | msgstr "--line-format=LFMT Simile, sed montri æiujn enigliniojn per LFMT."
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: src/diff.c:864
|
|---|
| 480 | msgid ""
|
|---|
| 481 | "--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
|
|---|
| 482 | msgstr ""
|
|---|
| 483 | "--LTYPE-line-format=LFMT Simile, sed montri LTYPE-enig-grupojn per LFMT."
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: src/diff.c:865
|
|---|
| 486 | msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
|
|---|
| 487 | msgstr ""
|
|---|
| 488 | " LTYPE estas 'old', 'new' aý 'unchanged'. GTYPE estas LTYPE aý 'changed'."
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: src/diff.c:866
|
|---|
| 491 | msgid ""
|
|---|
| 492 | " GFMT may contain:\n"
|
|---|
| 493 | " %< lines from FILE1\n"
|
|---|
| 494 | " %> lines from FILE2\n"
|
|---|
| 495 | " %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
|
|---|
| 496 | " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
|
|---|
| 497 | " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
|
|---|
| 498 | " F first line number\n"
|
|---|
| 499 | " L last line number\n"
|
|---|
| 500 | " N number of lines = L-F+1\n"
|
|---|
| 501 | " E F-1\n"
|
|---|
| 502 | " M L+1"
|
|---|
| 503 | msgstr ""
|
|---|
| 504 | " GFMT povas enhavi:\n"
|
|---|
| 505 | " %< linioj el DOSIERO1\n"
|
|---|
| 506 | " %> linioj el DOSIERO2\n"
|
|---|
| 507 | " %= linioj komunaj al DOSIERO1 kaj DOSIERO2\n"
|
|---|
| 508 | " %[-][LARØO][.[PREC]]{doxX}LITERO printf-stila specifo por LITERO\n"
|
|---|
| 509 | " LITEROJ estas jenaj por nova grupo, minuskle por malnova grupo:\n"
|
|---|
| 510 | " F unua lininumero\n"
|
|---|
| 511 | " L lasta lininumero\n"
|
|---|
| 512 | " N nombro de linioj = L-F+1\n"
|
|---|
| 513 | " E F-1\n"
|
|---|
| 514 | " M L+1"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: src/diff.c:877
|
|---|
| 517 | msgid ""
|
|---|
| 518 | " LFMT may contain:\n"
|
|---|
| 519 | " %L contents of line\n"
|
|---|
| 520 | " %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
|
|---|
| 521 | " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
|
|---|
| 522 | msgstr ""
|
|---|
| 523 | " LFMT povas enhavi:\n"
|
|---|
| 524 | " %L enhavo de linio\n"
|
|---|
| 525 | " %l enhavo linio, sen eventuala linifino\n"
|
|---|
| 526 | " %[-][LARØO][.[PREC]]{doxX}n printf-stila specifo de lininumero"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: src/diff.c:881
|
|---|
| 529 | msgid ""
|
|---|
| 530 | " Either GFMT or LFMT may contain:\n"
|
|---|
| 531 | " %% %\n"
|
|---|
| 532 | " %c'C' the single character C\n"
|
|---|
| 533 | " %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
|
|---|
| 534 | msgstr ""
|
|---|
| 535 | " Kaj GFMT kaj LFMT povas enhavi:\n"
|
|---|
| 536 | " %% %\n"
|
|---|
| 537 | " %c'C' la unuopa signo C\n"
|
|---|
| 538 | " %c'\\000' la signo kun okuma kodo OOO"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: src/diff.c:886
|
|---|
| 541 | msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
|
|---|
| 542 | msgstr "-l --paginate Pasigi la eligon tra 'pr' por enpaøigi øin."
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
|
|---|
| 545 | msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
|
|---|
| 546 | msgstr "-t --expand-tabs Konverti TABojn al spacetoj en la eligo."
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
|
|---|
| 549 | msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
|
|---|
| 550 | msgstr "-T --initial-tab Øustigi TABojn per antaýmetado de spaceto."
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: src/diff.c:890
|
|---|
| 553 | msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
|
|---|
| 554 | msgstr "-r --recursive Rekurse kompari trovitajn subdosierujojn."
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: src/diff.c:891
|
|---|
| 557 | msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
|
|---|
| 558 | msgstr "-N --new-file Trakti mankantajn dosierojn kiel malplenajn."
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: src/diff.c:892
|
|---|
| 561 | msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
|
|---|
| 562 | msgstr ""
|
|---|
| 563 | "--unidirectional-new-file Trakti mankantajn unuajn dosierojn kiel "
|
|---|
| 564 | "malplenajn."
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #: src/diff.c:893
|
|---|
| 567 | msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
|
|---|
| 568 | msgstr "-s --report-identical-files Raporti, kiam du dosieroj estas samaj."
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: src/diff.c:894
|
|---|
| 571 | msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
|
|---|
| 572 | msgstr "-x ÞAB --exclude=ÞAB Ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ÞABlono."
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: src/diff.c:895
|
|---|
| 575 | msgid ""
|
|---|
| 576 | "-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
|
|---|
| 577 | msgstr ""
|
|---|
| 578 | "-X DOS --exclude-from=DOS Ignori dosierojn, kiuj kongruas kun iu þablono "
|
|---|
| 579 | "en DOSiero."
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: src/diff.c:896
|
|---|
| 582 | msgid ""
|
|---|
| 583 | "-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
|
|---|
| 584 | msgstr ""
|
|---|
| 585 | "-S DOS --starting-file=DOS Komenci per DOSiero, komparante dosierujojn."
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: src/diff.c:897
|
|---|
| 588 | msgid ""
|
|---|
| 589 | "--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
|
|---|
| 590 | msgstr ""
|
|---|
| 591 | "--from-file=DOS1 Kompari DOS1 kun æiuj argumentoj. DOS1 povas esti "
|
|---|
| 592 | "dosierujo."
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: src/diff.c:898
|
|---|
| 595 | msgid ""
|
|---|
| 596 | "--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
|
|---|
| 597 | msgstr ""
|
|---|
| 598 | "--to-file=DOS2 Kompari æiujn argumentoj kun DOS2. DOS2 povas esti "
|
|---|
| 599 | "dosierujo."
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: src/diff.c:900
|
|---|
| 602 | msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
|
|---|
| 603 | msgstr ""
|
|---|
| 604 | "--horizon-lines=NOM Gardi NOM liniojn de la komuna prefikso kaj sufikso."
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
|
|---|
| 607 | msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
|
|---|
| 608 | msgstr "-d --minimal Pene seræi malpli grandan aron da þanøoj."
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #: src/diff.c:902
|
|---|
| 611 | msgid ""
|
|---|
| 612 | "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
|
|---|
| 613 | msgstr ""
|
|---|
| 614 | "--speed-large-files Atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn þanøetojn."
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: src/diff.c:907
|
|---|
| 617 | msgid ""
|
|---|
| 618 | "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
|
|---|
| 619 | msgstr ""
|
|---|
| 620 | "DOSIEROJ estas 'DOSIERO1 DOSIERO2' aý 'DOSIERUJO1 DOSIERUJO2' aý DOSIERUJO "
|
|---|
| 621 | "DOSIERO...' aý 'DOSIERO... DOSIERUJO'."
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: src/diff.c:908
|
|---|
| 624 | msgid ""
|
|---|
| 625 | "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
|
|---|
| 626 | msgstr ""
|
|---|
| 627 | "Se --from-file aý --to-file estas donita, ne estas limigoj de DOSIEROJ."
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
|
|---|
| 630 | msgid "If a FILE is `-', read standard input."
|
|---|
| 631 | msgstr "Se DOSIERO estas '-', legi la normalan enigon."
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: src/diff.c:920
|
|---|
| 634 | #, c-format
|
|---|
| 635 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
|
|---|
| 636 | msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIEROJ\n"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: src/diff.c:949
|
|---|
| 639 | #, c-format
|
|---|
| 640 | msgid "conflicting %s option value `%s'"
|
|---|
| 641 | msgstr "malkongrua valoro de opcio %s: '%s'"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: src/diff.c:962
|
|---|
| 644 | msgid "conflicting output style options"
|
|---|
| 645 | msgstr "malkongruaj opcioj pri eligostilo"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: src/diff.c:976
|
|---|
| 648 | msgid "regular empty file"
|
|---|
| 649 | msgstr "normala malplena dosiero"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: src/diff.c:976
|
|---|
| 652 | msgid "regular file"
|
|---|
| 653 | msgstr "normala dosiero"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: src/diff.c:978
|
|---|
| 656 | msgid "directory"
|
|---|
| 657 | msgstr "dosierujo"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: src/diff.c:981
|
|---|
| 660 | msgid "block special file"
|
|---|
| 661 | msgstr "blokaparatdosiero"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: src/diff.c:984
|
|---|
| 664 | msgid "character special file"
|
|---|
| 665 | msgstr "signoaparatdosiero"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: src/diff.c:987
|
|---|
| 668 | msgid "fifo"
|
|---|
| 669 | msgstr "fifo"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: src/diff.c:991
|
|---|
| 672 | msgid "socket"
|
|---|
| 673 | msgstr "konektilo"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: src/diff.c:994
|
|---|
| 676 | msgid "message queue"
|
|---|
| 677 | msgstr "mesaøovico"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: src/diff.c:997
|
|---|
| 680 | msgid "semaphore"
|
|---|
| 681 | msgstr "semaforo"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: src/diff.c:1000
|
|---|
| 684 | msgid "shared memory object"
|
|---|
| 685 | msgstr "komuna memoro"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: src/diff.c:1003
|
|---|
| 688 | msgid "typed memory object"
|
|---|
| 689 | msgstr "tipita memora objekto"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: src/diff.c:1006
|
|---|
| 692 | msgid "weird file"
|
|---|
| 693 | msgstr "stranga dosiero"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
|
|---|
| 696 | #, c-format
|
|---|
| 697 | msgid "Only in %s: %s\n"
|
|---|
| 698 | msgstr "Nur en %s: %s\n"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #: src/diff.c:1193
|
|---|
| 701 | msgid "cannot compare `-' to a directory"
|
|---|
| 702 | msgstr "ne povas kompari '-' kun dosierujo"
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| 704 | #: src/diff.c:1220
|
|---|
| 705 | msgid "-D option not supported with directories"
|
|---|
| 706 | msgstr "opcio -D ne eblas kun dosierujoj"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #: src/diff.c:1229
|
|---|
| 709 | #, c-format
|
|---|
| 710 | msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
|
|---|
| 711 | msgstr "Komunaj subdosierujoj: %s kaj %s\n"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| 713 | #: src/diff.c:1266
|
|---|
| 714 | #, c-format
|
|---|
| 715 | msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
|
|---|
| 716 | msgstr "Dosiero %s estas %s, dum dosiero %s estas %s\n"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: src/diff.c:1345
|
|---|
| 719 | #, c-format
|
|---|
| 720 | msgid "Files %s and %s are identical\n"
|
|---|
| 721 | msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas samaj\n"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #: src/diff3.c:26
|
|---|
| 724 | msgid "Written by Randy Smith."
|
|---|
| 725 | msgstr "Verkite de Randy Smith."
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: src/diff3.c:328
|
|---|
| 728 | msgid "incompatible options"
|
|---|
| 729 | msgstr "malkongruaj opcioj"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| 731 | #: src/diff3.c:368
|
|---|
| 732 | msgid "`-' specified for more than one input file"
|
|---|
| 733 | msgstr "'-' donita por pli ol unu enigdosiero"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
|
|---|
| 736 | #: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
|
|---|
| 737 | msgid "read failed"
|
|---|
| 738 | msgstr "legeraro"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: src/diff3.c:441
|
|---|
| 741 | msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
|
|---|
| 742 | msgstr ""
|
|---|
| 743 | "-e --ed Eligi nekunfanditajn þanøojn de OLDFILE al YOURFILE en MYFILE."
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 | #: src/diff3.c:442
|
|---|
| 746 | msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
|
|---|
| 747 | msgstr ""
|
|---|
| 748 | "-E --show-overlap Eligi nekunfanditajn þanøojn, kun konfliktoj en "
|
|---|
| 749 | "parentezoj."
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | #: src/diff3.c:443
|
|---|
| 752 | msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
|
|---|
| 753 | msgstr "-A --show-all Eligi æiujn þanøojn, kun konfliktoj en parentezoj."
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #: src/diff3.c:444
|
|---|
| 756 | msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
|
|---|
| 757 | msgstr "-x --overlap-only Eligi interkovriøantajn þanøojn."
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #: src/diff3.c:445
|
|---|
| 760 | msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
|
|---|
| 761 | msgstr "-X Eligi interkovriøantajn þanøojn, en parentezoj."
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: src/diff3.c:446
|
|---|
| 764 | msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
|
|---|
| 765 | msgstr "-3 --easy-only Eligi nekunfanditajn neinterkovriøantajn þanøojn."
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #: src/diff3.c:448
|
|---|
| 768 | msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
|
|---|
| 769 | msgstr ""
|
|---|
| 770 | "-m --merge Eligi kunfanditan dosieron anstataý ed-programeto (implicite -"
|
|---|
| 771 | "A)."
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #: src/diff3.c:449
|
|---|
| 774 | msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
|
|---|
| 775 | msgstr "-L ETIK --label=ETIK Uzi ETIKedon anstataý la dosiernomo."
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #: src/diff3.c:450
|
|---|
| 778 | msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
|
|---|
| 779 | msgstr "-i Aldoni la komandojn 'w' kaj 'q' al ed-programetoj."
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| 781 | #: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
|
|---|
| 782 | msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
|
|---|
| 783 | msgstr "--diff-program=PROGRAMO Uzi PROGRAMOn por kompari dosierojn."
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #: src/diff3.c:465
|
|---|
| 786 | #, c-format
|
|---|
| 787 | msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
|
|---|
| 788 | msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: src/diff3.c:467
|
|---|
| 791 | msgid "Compare three files line by line."
|
|---|
| 792 | msgstr "Kompari tri dosierojn linion post linio."
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: src/diff3.c:673
|
|---|
| 795 | msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
|
|---|
| 796 | msgstr "interna eraro: fuþo en formato de diff-blokoj"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: src/diff3.c:971
|
|---|
| 799 | #, c-format
|
|---|
| 800 | msgid "%s: diff failed: "
|
|---|
| 801 | msgstr "%s: diff malsukcesis: "
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #: src/diff3.c:993
|
|---|
| 804 | msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
|
|---|
| 805 | msgstr "interna eraro: nevalida diff-speco en process_diff"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: src/diff3.c:1018
|
|---|
| 808 | msgid "invalid diff format; invalid change separator"
|
|---|
| 809 | msgstr "nevalida diff-formato; nevalida þanø-apartigilo"
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #: src/diff3.c:1242
|
|---|
| 812 | msgid "invalid diff format; incomplete last line"
|
|---|
| 813 | msgstr "nevalida diff-formato; malkompleta lasta linio"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
|
|---|
| 816 | #, c-format
|
|---|
| 817 | msgid "subsidiary program `%s' not executable"
|
|---|
| 818 | msgstr "subprogramo '%s' ne rulebla"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
|
|---|
| 821 | #, c-format
|
|---|
| 822 | msgid "subsidiary program `%s' not found"
|
|---|
| 823 | msgstr "subprogramo '%s' ne trovita"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
|
|---|
| 826 | #, c-format
|
|---|
| 827 | msgid "subsidiary program `%s' failed"
|
|---|
| 828 | msgstr "subprogramo '%s' malsukcesis"
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 | #: src/diff3.c:1294
|
|---|
| 831 | msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
|
|---|
| 832 | msgstr "nevalida diff-formato; maløusta signo en antaýa linio"
|
|---|
| 833 |
|
|---|
| 834 | #: src/diff3.c:1370
|
|---|
| 835 | msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
|
|---|
| 836 | msgstr "interna eraro: nevalida diff-speco donita al eligo"
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
|
|---|
| 839 | msgid "input file shrank"
|
|---|
| 840 | msgstr "enigdosiero þrumpis"
|
|---|
| 841 |
|
|---|
| 842 | #: src/dir.c:162
|
|---|
| 843 | #, c-format
|
|---|
| 844 | msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
|
|---|
| 845 | msgstr "ne povas kompari dosiernomojn '%s' kaj '%s'"
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| 847 | #: src/sdiff.c:35
|
|---|
| 848 | msgid "Written by Thomas Lord."
|
|---|
| 849 | msgstr "Verkite de Thomas Lord."
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| 851 | #: src/sdiff.c:183
|
|---|
| 852 | msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
|
|---|
| 853 | msgstr "-o DOS --output=DOS Funkcii interage, sendante eligon al DOSiero."
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| 855 | #: src/sdiff.c:185
|
|---|
| 856 | msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
|
|---|
| 857 | msgstr "-i --ignore-case Trakti majusklojn kaj minusklojn kiel samajn."
|
|---|
| 858 |
|
|---|
| 859 | #: src/sdiff.c:188
|
|---|
| 860 | msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
|
|---|
| 861 | msgstr "-W --ignore-all-space Ignori æian blankan spacon."
|
|---|
| 862 |
|
|---|
| 863 | #: src/sdiff.c:194
|
|---|
| 864 | msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) columns per line."
|
|---|
| 865 | msgstr ""
|
|---|
| 866 | "-w NOM --width=NOM Eligi maksimume NOM (implicite 130) signojn en linio."
|
|---|
| 867 |
|
|---|
| 868 | #: src/sdiff.c:195
|
|---|
| 869 | msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
|
|---|
| 870 | msgstr ""
|
|---|
| 871 | "-l --left-column Montri nur la maldekstran kolumnon de komunaj linioj."
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #: src/sdiff.c:196
|
|---|
| 874 | msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
|
|---|
| 875 | msgstr "-s --suppress-common-lines Ne eligi komunajn liniojn."
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 | #: src/sdiff.c:201
|
|---|
| 878 | msgid ""
|
|---|
| 879 | "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
|
|---|
| 880 | msgstr ""
|
|---|
| 881 | "-H --speed-large-files Atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn "
|
|---|
| 882 | "þanøetojn."
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #: src/sdiff.c:214
|
|---|
| 885 | #, c-format
|
|---|
| 886 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
|
|---|
| 887 | msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIERO1 DOSIERO2\n"
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #: src/sdiff.c:215
|
|---|
| 890 | msgid "Side-by-side merge of file differences."
|
|---|
| 891 | msgstr "Æeflanka kunfando de dosierodiferencoj."
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: src/sdiff.c:327
|
|---|
| 894 | msgid "cannot interactively merge standard input"
|
|---|
| 895 | msgstr "ne povas interage kunfandi la normalan enigon"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: src/sdiff.c:588
|
|---|
| 898 | msgid "both files to be compared are directories"
|
|---|
| 899 | msgstr "ambaý komparendaj dosieroj estas dosierujoj"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: src/sdiff.c:853
|
|---|
| 902 | msgid ""
|
|---|
| 903 | "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
|
|---|
| 904 | "eb:\tEdit then use both versions.\n"
|
|---|
| 905 | "el:\tEdit then use the left version.\n"
|
|---|
| 906 | "er:\tEdit then use the right version.\n"
|
|---|
| 907 | "e:\tEdit a new version.\n"
|
|---|
| 908 | "l:\tUse the left version.\n"
|
|---|
| 909 | "r:\tUse the right version.\n"
|
|---|
| 910 | "s:\tSilently include common lines.\n"
|
|---|
| 911 | "v:\tVerbosely include common lines.\n"
|
|---|
| 912 | "q:\tQuit.\n"
|
|---|
| 913 | msgstr ""
|
|---|
| 914 | "ed:\tredakti kaj uzi ambaý versiojn, æiu kun æapaŒo\n"
|
|---|
| 915 | "eb:\tredakti kaj uzi ambaý versiojn\n"
|
|---|
| 916 | "el:\tredakti kaj uzi maldekstran version\n"
|
|---|
| 917 | "er:\tredakti kaj uzi dekstran version\n"
|
|---|
| 918 | "e:\tredakti novan version\n"
|
|---|
| 919 | "l:\tuzi maldekstran version\n"
|
|---|
| 920 | "r:\tuzi dekstran version\n"
|
|---|
| 921 | "s:\tsilente transpreni komunajn liniojn\n"
|
|---|
| 922 | "v:\tlaýte transpreni komunajn liniojn\n"
|
|---|
| 923 | "q:\tfini\n"
|
|---|