source: trunk/essentials/sys-apps/diffutils/po/eo.po

Last change on this file was 2556, checked in by bird, 20 years ago

diffutils 2.8.1

File size: 27.1 KB
Line 
1# Esperantaj mesaøoj por GNU diffutils.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001-2002.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
8"POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
9"PO-Revision-Date: 2002-03-13 21:19+0000\n"
10"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
11"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16#: lib/c-stack.c:188
17msgid "program error"
18msgstr "programeraro"
19
20#: lib/c-stack.c:189
21msgid "stack overflow"
22msgstr "stako tro granda"
23
24#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
25msgid "Unknown system error"
26msgstr "Nekonata sistemeraro"
27
28#: lib/freesoft.c:27
29msgid ""
30"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
31"You may redistribute copies of this program\n"
32"under the terms of the GNU General Public License.\n"
33"For more information about these matters, see the file named COPYING."
34msgstr ""
35"Æi tiu programo venas kun NENIA GARANTIO, laý la grado permesata de juro.\n"
36"Vi rajtas redistribui kopiojn de æi tiu programo\n"
37"laý la kondiæoj de la Øenerala Publika Rajtigilo de GNU.\n"
38"Por pli da informoj pri æi tiaj afero, vidu la dosieron COPYING."
39
40#: lib/getopt.c:693
41#, c-format
42msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
43msgstr "%s: opcio '%s' estas plursenca\n"
44
45#: lib/getopt.c:718
46#, c-format
47msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
48msgstr "%s: opcio '--%s' ne permesas argumenton\n"
49
50#: lib/getopt.c:723
51#, c-format
52msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
53msgstr "%s: opcio '%c%s' ne permesas argumenton\n"
54
55#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
56#, c-format
57msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
58msgstr "%s opcio '%s' postulas argumenton\n"
59
60#: lib/getopt.c:770
61#, c-format
62msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
63msgstr "%s: nekonata opcio '--%s'\n"
64
65#: lib/getopt.c:774
66#, c-format
67msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
68msgstr "%s: nekonata opcio '%c%s'\n"
69
70#: lib/getopt.c:800
71#, c-format
72msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73msgstr "%s: nepermesita opcio -- %c.\n"
74
75#: lib/getopt.c:803
76#, c-format
77msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
79
80#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
81#, c-format
82msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
84
85#: lib/getopt.c:880
86#, c-format
87msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88msgstr "%s: opcio '-W %s' estas plursenca\n"
89
90#: lib/getopt.c:898
91#, c-format
92msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93msgstr "%s: opcio '-W %s' ne permesas argumenton\n"
94
95#: lib/regex.c:1367
96msgid "Success"
97msgstr "Sukceso"
98
99#: lib/regex.c:1370
100msgid "No match"
101msgstr "Nenia trafo"
102
103#: lib/regex.c:1373
104msgid "Invalid regular expression"
105msgstr "Nevalida regula esprimo"
106
107#: lib/regex.c:1376
108msgid "Invalid collation character"
109msgstr "Nevalida ordiga signo"
110
111#: lib/regex.c:1379
112msgid "Invalid character class name"
113msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
114
115#: lib/regex.c:1382
116msgid "Trailing backslash"
117msgstr "'\\' æe la fino"
118
119#: lib/regex.c:1385
120msgid "Invalid back reference"
121msgstr "Nevalida retroreferenco"
122
123#: lib/regex.c:1388
124msgid "Unmatched [ or [^"
125msgstr "Neparigita [ aý [^"
126
127#: lib/regex.c:1391
128msgid "Unmatched ( or \\("
129msgstr "Neparigita ( aý \\("
130
131#: lib/regex.c:1394
132msgid "Unmatched \\{"
133msgstr "Neparigita \\{"
134
135#: lib/regex.c:1397
136msgid "Invalid content of \\{\\}"
137msgstr "Nevalida kunteksto de \\{\\}"
138
139#: lib/regex.c:1400
140msgid "Invalid range end"
141msgstr "Nevalida fino de gamo"
142
143#: lib/regex.c:1403
144msgid "Memory exhausted"
145msgstr "Memoro elæerpiøis"
146
147#: lib/regex.c:1406
148msgid "Invalid preceding regular expression"
149msgstr "Nevalida antaýa regula esprimo"
150
151#: lib/regex.c:1409
152msgid "Premature end of regular expression"
153msgstr "Neatendita fino de regula esprimo"
154
155#: lib/regex.c:1412
156msgid "Regular expression too big"
157msgstr "Regula esprimo estas tro granda"
158
159#: lib/regex.c:1415
160msgid "Unmatched ) or \\)"
161msgstr "Neparigita ) aý \\)"
162
163#: lib/regex.c:8034
164msgid "No previous regular expression"
165msgstr "Mankas antaýa regula esprimo"
166
167#: lib/xmalloc.c:63
168msgid "memory exhausted"
169msgstr "memoro elæerpiøis"
170
171#: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
172#, c-format
173msgid "Files %s and %s differ\n"
174msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n"
175
176#: src/analyze.c:812
177#, c-format
178msgid "Binary files %s and %s differ\n"
179msgstr "Binaraj dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n"
180
181#: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
182msgid "No newline at end of file"
183msgstr "Mankas linifino æe fino de dosiero"
184
185#: src/cmp.c:43
186msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
187msgstr "Verkite de Torbjorn Granlund kaj David MacKenzie."
188
189#: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
190#, c-format
191msgid "Try `%s --help' for more information."
192msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj."
193
194#: src/cmp.c:137
195#, c-format
196msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
197msgstr "nevalida valoro '%s' de --ignore-initial"
198
199#: src/cmp.c:146
200msgid "options -l and -s are incompatible"
201msgstr "opcioj -l kaj -s malkongruas"
202
203#: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
204#: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
205#: src/util.c:286 src/util.c:293
206msgid "write failed"
207msgstr "skriberaro"
208
209#: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
210#: src/sdiff.c:179
211msgid "standard output"
212msgstr "normala eligo"
213
214#: src/cmp.c:160
215msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
216msgstr "-b --print-bytes Eligi diferencajn bitokojn."
217
218#: src/cmp.c:161
219msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
220msgstr "-i N --ignore-initial=N Ignori la unuajn N bitokojn de la enigo."
221
222#: src/cmp.c:162
223msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
224msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2"
225
226#: src/cmp.c:163
227msgid ""
228" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
229msgstr ""
230" Ignori la unuajn N1 bitokojn de DOSIERO1 kaj la unuajn N2 bitokojn de "
231"DOSIERO2."
232
233#: src/cmp.c:164
234msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
235msgstr "-l --verbose Eligi indeksojn kaj kodojn de æiuj diferencaj bitokoj."
236
237#: src/cmp.c:165
238msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
239msgstr "-n LIMO --bytes=LIMO Kompari maksimume LIMO bitokojn."
240
241#: src/cmp.c:166
242msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
243msgstr "-s --quiet --silent Eligi nenion; doni nur elig-valoron."
244
245#: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
246msgid "-v --version Output version info."
247msgstr "-v --version Eligi informojn pri la versio."
248
249#: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
250msgid "--help Output this help."
251msgstr "--help Montri æi tiun helpon."
252
253#: src/cmp.c:177
254#, c-format
255msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
256msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIERO1 [DOSIERO2 [N1 [N2]]]\n"
257
258#: src/cmp.c:179
259msgid "Compare two files byte by byte."
260msgstr "Kompari du dosierojn bitokon post bitoko."
261
262#: src/cmp.c:183
263msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
264msgstr "N1 kaj N2 estas la nombro de bitokoj ignorendaj en æiu dosiero."
265
266#: src/cmp.c:184
267msgid ""
268"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
269"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
270"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
271msgstr ""
272"Valoroj povas esti sekvataj de la sekvaj multobligaj sufiksoj:\n"
273"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n"
274"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, kaj tiel plu por T, P, E, Z, Y."
275
276#: src/cmp.c:187
277msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
278msgstr "Se DOSIERO estas '-' aý mankas, legi la normalan enigon."
279
280#: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
281msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
282msgstr "Raportu pri cimoj al <bug-gnu-utils@gnu.org>."
283
284#: src/cmp.c:231
285#, c-format
286msgid "invalid --bytes value `%s'"
287msgstr "nevalida valoro '%s' de --bytes"
288
289#: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
290#, c-format
291msgid "missing operand after `%s'"
292msgstr "argumento mankas post '%s'"
293
294#: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
295#, c-format
296msgid "extra operand `%s'"
297msgstr "kroma argumento '%s'"
298
299#: src/cmp.c:477
300#, c-format
301msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
302msgstr "%s %s malsamaj: bitoko %s, linio %s\n"
303
304#: src/cmp.c:495
305#, c-format
306msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
307msgstr "%s %s malsamaj: bitoko %s, linio %s estas %3o %s %3o %s\n"
308
309#: src/cmp.c:543
310#, c-format
311msgid "cmp: EOF on %s\n"
312msgstr "cmp: EOF æe %s\n"
313
314#: src/diff.c:41
315msgid ""
316"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
317"Richard Stallman, and Len Tower."
318msgstr ""
319"Verkite de Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
320"Richard Stallman, kaj Len Tower."
321
322#: src/diff.c:322
323#, c-format
324msgid "invalid context length `%s'"
325msgstr "nevalida longo '%s' de kunteksto"
326
327#: src/diff.c:405
328msgid "pagination not supported on this host"
329msgstr "dispaøigo ne eblas kun æi tiu sistemo"
330
331#: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
332msgid "too many file label options"
333msgstr "tro da dosieretikedopcioj"
334
335#: src/diff.c:498
336#, c-format
337msgid "invalid width `%s'"
338msgstr "nevalida larøo '%s'"
339
340#: src/diff.c:502
341msgid "conflicting width options"
342msgstr "malkongruaj opcioj pri larøo"
343
344#: src/diff.c:526
345#, c-format
346msgid "invalid horizon length `%s'"
347msgstr "nevalida horizonta longo '%s'"
348
349#: src/diff.c:629
350#, c-format
351msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
352msgstr "opcio '-%ld' estas malnova; uzu '-%c %ld'"
353
354#: src/diff.c:641
355#, c-format
356msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
357msgstr "opcio '-%ld' estas malnova; ellasu øin"
358
359#: src/diff.c:709
360msgid "--from-file and --to-file both specified"
361msgstr "--from-file kaj --to-file ambaý specifitaj"
362
363#: src/diff.c:832
364msgid "Compare files line by line."
365msgstr "Kompari dosierojn linion post linio."
366
367#: src/diff.c:834
368msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
369msgstr "-i --ignore-case Ignori diferencojn en uskleco en dosierenhavo."
370
371#: src/diff.c:835
372msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
373msgstr "--ignore-file-name-case Ignori usklecon en komparado de dosiernomoj."
374
375#: src/diff.c:836
376msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
377msgstr ""
378"--no-ignore-file-name-case Konsideri usklecon en komparado de dosiernomoj."
379
380#: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
381msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
382msgstr "-E --ignore-tab-expansion Ignori þanøojn kaýzatajn de TAB-oj."
383
384#: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
385msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
386msgstr "-b --ignore-space-change Ignori þanøojn en blanka spaco."
387
388#: src/diff.c:839
389msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
390msgstr "-w --ignore-all-space Ignori æian blankan spacon."
391
392#: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
393msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
394msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignori þanøojn, kies linioj estas malplenaj."
395
396#: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
397msgid ""
398"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
399msgstr ""
400"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignori þanøojn, kies linioj æiuj kongruas "
401"kun RE."
402
403#: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
404msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
405msgstr "--strip-trailing-cr Forigi linifinan CR æe enigo."
406
407#: src/diff.c:844
408msgid "--binary Read and write data in binary mode."
409msgstr "--binary Legi kaj skribi datenojn binare."
410
411#: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
412msgid "-a --text Treat all files as text."
413msgstr "-a --text Trakti æiujn dosierojn kiel tekstajn."
414
415#: src/diff.c:848
416msgid ""
417"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
418"context.\n"
419"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
420"context.\n"
421" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
422" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
423" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
424msgstr ""
425"-c -C NOM --context[=NOM] Eligi NOM (implicite 3) liniojn da kopiita "
426"kunteksto.\n"
427"-u -U NOM --unified[=NOM] Eligi NOM (implicite 3) liniojn da unuigita "
428"kunteksto.\n"
429" --label ETIK Uzi ETIKedon anstataý dosiernomo.\n"
430" -p --show-c-function Montri, en kiu C-funkcio estas æiu þanøo.\n"
431" -F RE -show-function-line=RE Montri la plej lastan linion, kiu kongruas "
432"kun RE."
433
434#: src/diff.c:853
435msgid "-q --brief Output only whether files differ."
436msgstr "-q --brief Eligi nur, æu la dosieroj estas malsamaj."
437
438#: src/diff.c:854
439msgid "-e --ed Output an ed script."
440msgstr "-e --ed Eligi ed-programeton."
441
442#: src/diff.c:855
443msgid "--normal Output a normal diff."
444msgstr "--normal Eligi normalan diferencaron."
445
446#: src/diff.c:856
447msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
448msgstr "-n --rcs Eligi diferencaron en RCS-formo."
449
450#: src/diff.c:857
451msgid ""
452"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
453" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
454" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
455" --suppress-common-lines Do not output common lines."
456msgstr ""
457"-y --side-by-side Eligi en du kolumnoj.\n"
458" -W NOM --width=NOM Eligi maksimume NOM (implicite 130) signojn en "
459"linio.\n"
460" --left-column Eligi nur la maldekstran kolumnon de komunaj linioj.\n"
461" --suppress-common-lines Ne eligi komunajn liniojn."
462
463#: src/diff.c:861
464msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
465msgstr ""
466"-D NOMO --ifdef=NOMO Eligi kunfanditan dosieron por montri '#ifdef NOMO'-"
467"diferencojn."
468
469#: src/diff.c:862
470msgid ""
471"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
472msgstr ""
473"--GTYPE-group-format=GFMT Simile, sed montri GTYPE-enig-grupojn per GFMT."
474
475#: src/diff.c:863
476msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
477msgstr "--line-format=LFMT Simile, sed montri æiujn enigliniojn per LFMT."
478
479#: src/diff.c:864
480msgid ""
481"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
482msgstr ""
483"--LTYPE-line-format=LFMT Simile, sed montri LTYPE-enig-grupojn per LFMT."
484
485#: src/diff.c:865
486msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
487msgstr ""
488" LTYPE estas 'old', 'new' aý 'unchanged'. GTYPE estas LTYPE aý 'changed'."
489
490#: src/diff.c:866
491msgid ""
492" GFMT may contain:\n"
493" %< lines from FILE1\n"
494" %> lines from FILE2\n"
495" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
496" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
497" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
498" F first line number\n"
499" L last line number\n"
500" N number of lines = L-F+1\n"
501" E F-1\n"
502" M L+1"
503msgstr ""
504" GFMT povas enhavi:\n"
505" %< linioj el DOSIERO1\n"
506" %> linioj el DOSIERO2\n"
507" %= linioj komunaj al DOSIERO1 kaj DOSIERO2\n"
508" %[-][LARØO][.[PREC]]{doxX}LITERO printf-stila specifo por LITERO\n"
509" LITEROJ estas jenaj por nova grupo, minuskle por malnova grupo:\n"
510" F unua lininumero\n"
511" L lasta lininumero\n"
512" N nombro de linioj = L-F+1\n"
513" E F-1\n"
514" M L+1"
515
516#: src/diff.c:877
517msgid ""
518" LFMT may contain:\n"
519" %L contents of line\n"
520" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
521" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
522msgstr ""
523" LFMT povas enhavi:\n"
524" %L enhavo de linio\n"
525" %l enhavo linio, sen eventuala linifino\n"
526" %[-][LARØO][.[PREC]]{doxX}n printf-stila specifo de lininumero"
527
528#: src/diff.c:881
529msgid ""
530" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
531" %% %\n"
532" %c'C' the single character C\n"
533" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
534msgstr ""
535" Kaj GFMT kaj LFMT povas enhavi:\n"
536" %% %\n"
537" %c'C' la unuopa signo C\n"
538" %c'\\000' la signo kun okuma kodo OOO"
539
540#: src/diff.c:886
541msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
542msgstr "-l --paginate Pasigi la eligon tra 'pr' por enpaøigi øin."
543
544#: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
545msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
546msgstr "-t --expand-tabs Konverti TABojn al spacetoj en la eligo."
547
548#: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
549msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
550msgstr "-T --initial-tab Øustigi TABojn per antaýmetado de spaceto."
551
552#: src/diff.c:890
553msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
554msgstr "-r --recursive Rekurse kompari trovitajn subdosierujojn."
555
556#: src/diff.c:891
557msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
558msgstr "-N --new-file Trakti mankantajn dosierojn kiel malplenajn."
559
560#: src/diff.c:892
561msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
562msgstr ""
563"--unidirectional-new-file Trakti mankantajn unuajn dosierojn kiel "
564"malplenajn."
565
566#: src/diff.c:893
567msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
568msgstr "-s --report-identical-files Raporti, kiam du dosieroj estas samaj."
569
570#: src/diff.c:894
571msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
572msgstr "-x ÞAB --exclude=ÞAB Ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ÞABlono."
573
574#: src/diff.c:895
575msgid ""
576"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
577msgstr ""
578"-X DOS --exclude-from=DOS Ignori dosierojn, kiuj kongruas kun iu þablono "
579"en DOSiero."
580
581#: src/diff.c:896
582msgid ""
583"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
584msgstr ""
585"-S DOS --starting-file=DOS Komenci per DOSiero, komparante dosierujojn."
586
587#: src/diff.c:897
588msgid ""
589"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
590msgstr ""
591"--from-file=DOS1 Kompari DOS1 kun æiuj argumentoj. DOS1 povas esti "
592"dosierujo."
593
594#: src/diff.c:898
595msgid ""
596"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
597msgstr ""
598"--to-file=DOS2 Kompari æiujn argumentoj kun DOS2. DOS2 povas esti "
599"dosierujo."
600
601#: src/diff.c:900
602msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
603msgstr ""
604"--horizon-lines=NOM Gardi NOM liniojn de la komuna prefikso kaj sufikso."
605
606#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
607msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
608msgstr "-d --minimal Pene seræi malpli grandan aron da þanøoj."
609
610#: src/diff.c:902
611msgid ""
612"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
613msgstr ""
614"--speed-large-files Atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn þanøetojn."
615
616#: src/diff.c:907
617msgid ""
618"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
619msgstr ""
620"DOSIEROJ estas 'DOSIERO1 DOSIERO2' aý 'DOSIERUJO1 DOSIERUJO2' aý DOSIERUJO "
621"DOSIERO...' aý 'DOSIERO... DOSIERUJO'."
622
623#: src/diff.c:908
624msgid ""
625"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
626msgstr ""
627"Se --from-file aý --to-file estas donita, ne estas limigoj de DOSIEROJ."
628
629#: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
630msgid "If a FILE is `-', read standard input."
631msgstr "Se DOSIERO estas '-', legi la normalan enigon."
632
633#: src/diff.c:920
634#, c-format
635msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
636msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIEROJ\n"
637
638#: src/diff.c:949
639#, c-format
640msgid "conflicting %s option value `%s'"
641msgstr "malkongrua valoro de opcio %s: '%s'"
642
643#: src/diff.c:962
644msgid "conflicting output style options"
645msgstr "malkongruaj opcioj pri eligostilo"
646
647#: src/diff.c:976
648msgid "regular empty file"
649msgstr "normala malplena dosiero"
650
651#: src/diff.c:976
652msgid "regular file"
653msgstr "normala dosiero"
654
655#: src/diff.c:978
656msgid "directory"
657msgstr "dosierujo"
658
659#: src/diff.c:981
660msgid "block special file"
661msgstr "blokaparatdosiero"
662
663#: src/diff.c:984
664msgid "character special file"
665msgstr "signoaparatdosiero"
666
667#: src/diff.c:987
668msgid "fifo"
669msgstr "fifo"
670
671#: src/diff.c:991
672msgid "socket"
673msgstr "konektilo"
674
675#: src/diff.c:994
676msgid "message queue"
677msgstr "mesaøovico"
678
679#: src/diff.c:997
680msgid "semaphore"
681msgstr "semaforo"
682
683#: src/diff.c:1000
684msgid "shared memory object"
685msgstr "komuna memoro"
686
687#: src/diff.c:1003
688msgid "typed memory object"
689msgstr "tipita memora objekto"
690
691#: src/diff.c:1006
692msgid "weird file"
693msgstr "stranga dosiero"
694
695#: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
696#, c-format
697msgid "Only in %s: %s\n"
698msgstr "Nur en %s: %s\n"
699
700#: src/diff.c:1193
701msgid "cannot compare `-' to a directory"
702msgstr "ne povas kompari '-' kun dosierujo"
703
704#: src/diff.c:1220
705msgid "-D option not supported with directories"
706msgstr "opcio -D ne eblas kun dosierujoj"
707
708#: src/diff.c:1229
709#, c-format
710msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
711msgstr "Komunaj subdosierujoj: %s kaj %s\n"
712
713#: src/diff.c:1266
714#, c-format
715msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
716msgstr "Dosiero %s estas %s, dum dosiero %s estas %s\n"
717
718#: src/diff.c:1345
719#, c-format
720msgid "Files %s and %s are identical\n"
721msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas samaj\n"
722
723#: src/diff3.c:26
724msgid "Written by Randy Smith."
725msgstr "Verkite de Randy Smith."
726
727#: src/diff3.c:328
728msgid "incompatible options"
729msgstr "malkongruaj opcioj"
730
731#: src/diff3.c:368
732msgid "`-' specified for more than one input file"
733msgstr "'-' donita por pli ol unu enigdosiero"
734
735#: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
736#: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
737msgid "read failed"
738msgstr "legeraro"
739
740#: src/diff3.c:441
741msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
742msgstr ""
743"-e --ed Eligi nekunfanditajn þanøojn de OLDFILE al YOURFILE en MYFILE."
744
745#: src/diff3.c:442
746msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
747msgstr ""
748"-E --show-overlap Eligi nekunfanditajn þanøojn, kun konfliktoj en "
749"parentezoj."
750
751#: src/diff3.c:443
752msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
753msgstr "-A --show-all Eligi æiujn þanøojn, kun konfliktoj en parentezoj."
754
755#: src/diff3.c:444
756msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
757msgstr "-x --overlap-only Eligi interkovriøantajn þanøojn."
758
759#: src/diff3.c:445
760msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
761msgstr "-X Eligi interkovriøantajn þanøojn, en parentezoj."
762
763#: src/diff3.c:446
764msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
765msgstr "-3 --easy-only Eligi nekunfanditajn neinterkovriøantajn þanøojn."
766
767#: src/diff3.c:448
768msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
769msgstr ""
770"-m --merge Eligi kunfanditan dosieron anstataý ed-programeto (implicite -"
771"A)."
772
773#: src/diff3.c:449
774msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
775msgstr "-L ETIK --label=ETIK Uzi ETIKedon anstataý la dosiernomo."
776
777#: src/diff3.c:450
778msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
779msgstr "-i Aldoni la komandojn 'w' kaj 'q' al ed-programetoj."
780
781#: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
782msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
783msgstr "--diff-program=PROGRAMO Uzi PROGRAMOn por kompari dosierojn."
784
785#: src/diff3.c:465
786#, c-format
787msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
788msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
789
790#: src/diff3.c:467
791msgid "Compare three files line by line."
792msgstr "Kompari tri dosierojn linion post linio."
793
794#: src/diff3.c:673
795msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
796msgstr "interna eraro: fuþo en formato de diff-blokoj"
797
798#: src/diff3.c:971
799#, c-format
800msgid "%s: diff failed: "
801msgstr "%s: diff malsukcesis: "
802
803#: src/diff3.c:993
804msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
805msgstr "interna eraro: nevalida diff-speco en process_diff"
806
807#: src/diff3.c:1018
808msgid "invalid diff format; invalid change separator"
809msgstr "nevalida diff-formato; nevalida þanø-apartigilo"
810
811#: src/diff3.c:1242
812msgid "invalid diff format; incomplete last line"
813msgstr "nevalida diff-formato; malkompleta lasta linio"
814
815#: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
816#, c-format
817msgid "subsidiary program `%s' not executable"
818msgstr "subprogramo '%s' ne rulebla"
819
820#: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
821#, c-format
822msgid "subsidiary program `%s' not found"
823msgstr "subprogramo '%s' ne trovita"
824
825#: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
826#, c-format
827msgid "subsidiary program `%s' failed"
828msgstr "subprogramo '%s' malsukcesis"
829
830#: src/diff3.c:1294
831msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
832msgstr "nevalida diff-formato; maløusta signo en antaýa linio"
833
834#: src/diff3.c:1370
835msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
836msgstr "interna eraro: nevalida diff-speco donita al eligo"
837
838#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
839msgid "input file shrank"
840msgstr "enigdosiero þrumpis"
841
842#: src/dir.c:162
843#, c-format
844msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
845msgstr "ne povas kompari dosiernomojn '%s' kaj '%s'"
846
847#: src/sdiff.c:35
848msgid "Written by Thomas Lord."
849msgstr "Verkite de Thomas Lord."
850
851#: src/sdiff.c:183
852msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
853msgstr "-o DOS --output=DOS Funkcii interage, sendante eligon al DOSiero."
854
855#: src/sdiff.c:185
856msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
857msgstr "-i --ignore-case Trakti majusklojn kaj minusklojn kiel samajn."
858
859#: src/sdiff.c:188
860msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
861msgstr "-W --ignore-all-space Ignori æian blankan spacon."
862
863#: src/sdiff.c:194
864msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) columns per line."
865msgstr ""
866"-w NOM --width=NOM Eligi maksimume NOM (implicite 130) signojn en linio."
867
868#: src/sdiff.c:195
869msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
870msgstr ""
871"-l --left-column Montri nur la maldekstran kolumnon de komunaj linioj."
872
873#: src/sdiff.c:196
874msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
875msgstr "-s --suppress-common-lines Ne eligi komunajn liniojn."
876
877#: src/sdiff.c:201
878msgid ""
879"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
880msgstr ""
881"-H --speed-large-files Atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn "
882"þanøetojn."
883
884#: src/sdiff.c:214
885#, c-format
886msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
887msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIERO1 DOSIERO2\n"
888
889#: src/sdiff.c:215
890msgid "Side-by-side merge of file differences."
891msgstr "Æeflanka kunfando de dosierodiferencoj."
892
893#: src/sdiff.c:327
894msgid "cannot interactively merge standard input"
895msgstr "ne povas interage kunfandi la normalan enigon"
896
897#: src/sdiff.c:588
898msgid "both files to be compared are directories"
899msgstr "ambaý komparendaj dosieroj estas dosierujoj"
900
901#: src/sdiff.c:853
902msgid ""
903"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
904"eb:\tEdit then use both versions.\n"
905"el:\tEdit then use the left version.\n"
906"er:\tEdit then use the right version.\n"
907"e:\tEdit a new version.\n"
908"l:\tUse the left version.\n"
909"r:\tUse the right version.\n"
910"s:\tSilently include common lines.\n"
911"v:\tVerbosely include common lines.\n"
912"q:\tQuit.\n"
913msgstr ""
914"ed:\tredakti kaj uzi ambaý versiojn, æiu kun æapaŒo\n"
915"eb:\tredakti kaj uzi ambaý versiojn\n"
916"el:\tredakti kaj uzi maldekstran version\n"
917"er:\tredakti kaj uzi dekstran version\n"
918"e:\tredakti novan version\n"
919"l:\tuzi maldekstran version\n"
920"r:\tuzi dekstran version\n"
921"s:\tsilente transpreni komunajn liniojn\n"
922"v:\tlaýte transpreni komunajn liniojn\n"
923"q:\tfini\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.