| 1 | # German messages for GNU diffutils.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 1996
|
|---|
| 4 | # Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>, 1997, 2001, 2002
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
|
|---|
| 9 | "POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
|
|---|
| 10 | "PO-Revision-Date: 2002-03-13 18:22+0100\n"
|
|---|
| 11 | "Last-Translator: Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>\n"
|
|---|
| 12 | "Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|---|
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|---|
| 16 |
|
|---|
| 17 | #: lib/c-stack.c:188
|
|---|
| 18 | msgid "program error"
|
|---|
| 19 | msgstr "Programmfehler"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: lib/c-stack.c:189
|
|---|
| 22 | msgid "stack overflow"
|
|---|
| 23 | msgstr "Stacküberlauf"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: lib/error.c:128 lib/error.c:156
|
|---|
| 26 | msgid "Unknown system error"
|
|---|
| 27 | msgstr "Unbekannter Systemfehler."
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: lib/freesoft.c:27
|
|---|
| 30 | msgid ""
|
|---|
| 31 | "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
|---|
| 32 | "You may redistribute copies of this program\n"
|
|---|
| 33 | "under the terms of the GNU General Public License.\n"
|
|---|
| 34 | "For more information about these matters, see the file named COPYING."
|
|---|
| 35 | msgstr ""
|
|---|
| 36 | "Dieses Programm wird ohne Gewährleistung geliefert, soweit dies\n"
|
|---|
| 37 | "gesetzlich zulässig ist. Sie können es unter den Bedingungen der GNU\n"
|
|---|
| 38 | "General Public License weitergeben. \n"
|
|---|
| 39 | "Details dazu enthält die Datei COPYING."
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: lib/getopt.c:693
|
|---|
| 42 | #, c-format
|
|---|
| 43 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|---|
| 44 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig.\n"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: lib/getopt.c:718
|
|---|
| 47 | #, c-format
|
|---|
| 48 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|---|
| 49 | msgstr "%s: Option »--%s« verlangt kein Argument.\n"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: lib/getopt.c:723
|
|---|
| 52 | #, c-format
|
|---|
| 53 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|---|
| 54 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument.\n"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
|
|---|
| 57 | #, c-format
|
|---|
| 58 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|---|
| 59 | msgstr "%s: Option »%s« verlangt ein Argument.\n"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: lib/getopt.c:770
|
|---|
| 62 | #, c-format
|
|---|
| 63 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|---|
| 64 | msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«.\n"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: lib/getopt.c:774
|
|---|
| 67 | #, c-format
|
|---|
| 68 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|---|
| 69 | msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«.\n"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: lib/getopt.c:800
|
|---|
| 72 | #, c-format
|
|---|
| 73 | msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|---|
| 74 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c.\n"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: lib/getopt.c:803
|
|---|
| 77 | #, c-format
|
|---|
| 78 | msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|---|
| 79 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
|
|---|
| 82 | #, c-format
|
|---|
| 83 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|---|
| 84 | msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c.\n"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: lib/getopt.c:880
|
|---|
| 87 | #, c-format
|
|---|
| 88 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|---|
| 89 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig.\n"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: lib/getopt.c:898
|
|---|
| 92 | #, c-format
|
|---|
| 93 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|---|
| 94 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument.\n"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: lib/regex.c:1367
|
|---|
| 97 | msgid "Success"
|
|---|
| 98 | msgstr "Erfolg."
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: lib/regex.c:1370
|
|---|
| 101 | msgid "No match"
|
|---|
| 102 | msgstr "Keine Übereinstimmung."
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: lib/regex.c:1373
|
|---|
| 105 | msgid "Invalid regular expression"
|
|---|
| 106 | msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck."
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: lib/regex.c:1376
|
|---|
| 109 | msgid "Invalid collation character"
|
|---|
| 110 | msgstr "Ungültiges Sortierzeichen."
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: lib/regex.c:1379
|
|---|
| 113 | msgid "Invalid character class name"
|
|---|
| 114 | msgstr "Ungültiger Name für Zeichenklasse."
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: lib/regex.c:1382
|
|---|
| 117 | msgid "Trailing backslash"
|
|---|
| 118 | msgstr "Extra Backslash."
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: lib/regex.c:1385
|
|---|
| 121 | msgid "Invalid back reference"
|
|---|
| 122 | msgstr "Ungültige Rückreferenz."
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: lib/regex.c:1388
|
|---|
| 125 | msgid "Unmatched [ or [^"
|
|---|
| 126 | msgstr "Öffnende [ oder [^ ohne schließende."
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: lib/regex.c:1391
|
|---|
| 129 | msgid "Unmatched ( or \\("
|
|---|
| 130 | msgstr "Öffnende ( oder \\( ohne schließende."
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: lib/regex.c:1394
|
|---|
| 133 | msgid "Unmatched \\{"
|
|---|
| 134 | msgstr "Öffnende \\{ ohne schließende."
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: lib/regex.c:1397
|
|---|
| 137 | msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|---|
| 138 | msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}."
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: lib/regex.c:1400
|
|---|
| 141 | msgid "Invalid range end"
|
|---|
| 142 | msgstr "Ungültiges Bereichsende."
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: lib/regex.c:1403
|
|---|
| 145 | msgid "Memory exhausted"
|
|---|
| 146 | msgstr "Speicher verbraucht."
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: lib/regex.c:1406
|
|---|
| 149 | msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|---|
| 150 | msgstr "Ungüliger vorhergehender regulärer Ausdruck."
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: lib/regex.c:1409
|
|---|
| 153 | msgid "Premature end of regular expression"
|
|---|
| 154 | msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks."
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: lib/regex.c:1412
|
|---|
| 157 | msgid "Regular expression too big"
|
|---|
| 158 | msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß."
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: lib/regex.c:1415
|
|---|
| 161 | msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|---|
| 162 | msgstr "Schließende ) oder \\) ohne öffnende."
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: lib/regex.c:8034
|
|---|
| 165 | msgid "No previous regular expression"
|
|---|
| 166 | msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck."
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: lib/xmalloc.c:63
|
|---|
| 169 | msgid "memory exhausted"
|
|---|
| 170 | msgstr "Speicher verbraucht."
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
|
|---|
| 173 | #, c-format
|
|---|
| 174 | msgid "Files %s and %s differ\n"
|
|---|
| 175 | msgstr "Dateien %s und %s sind verschieden.\n"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: src/analyze.c:812
|
|---|
| 178 | #, c-format
|
|---|
| 179 | msgid "Binary files %s and %s differ\n"
|
|---|
| 180 | msgstr "Binärdateien %s and %s sind verschieden.\n"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
|
|---|
| 183 | msgid "No newline at end of file"
|
|---|
| 184 | msgstr "Kein Zeilenumbruch am Dateiende."
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: src/cmp.c:43
|
|---|
| 187 | msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
|
|---|
| 188 | msgstr "Geschrieben von Torbjorn Granlund und David MacKenzie."
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
|
|---|
| 191 | #, c-format
|
|---|
| 192 | msgid "Try `%s --help' for more information."
|
|---|
| 193 | msgstr "»%s --help« gibt Ihnen mehr Informationen."
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: src/cmp.c:137
|
|---|
| 196 | #, c-format
|
|---|
| 197 | msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
|
|---|
| 198 | msgstr "ungültiger --ignore-initial-Wert »%s«."
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: src/cmp.c:146
|
|---|
| 201 | msgid "options -l and -s are incompatible"
|
|---|
| 202 | msgstr "Die Optionen -l und -s sind inkompatibel."
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
|
|---|
| 205 | #: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
|
|---|
| 206 | #: src/util.c:286 src/util.c:293
|
|---|
| 207 | msgid "write failed"
|
|---|
| 208 | msgstr "Schreibfehler."
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
|
|---|
| 211 | #: src/sdiff.c:179
|
|---|
| 212 | msgid "standard output"
|
|---|
| 213 | msgstr "Standardausgabe"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: src/cmp.c:160
|
|---|
| 216 | msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
|
|---|
| 217 | msgstr "-b --print-bytes Verschiedene Bytes ausgeben."
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: src/cmp.c:161
|
|---|
| 220 | msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
|
|---|
| 221 | msgstr ""
|
|---|
| 222 | "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Die ersten SKIP Bytes der Eingabe "
|
|---|
| 223 | "überspringen."
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: src/cmp.c:162
|
|---|
| 226 | msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
|
|---|
| 227 | msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: src/cmp.c:163
|
|---|
| 230 | msgid ""
|
|---|
| 231 | " Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
|
|---|
| 232 | msgstr ""
|
|---|
| 233 | " Die ersten SKIP1 Bytes von DATEI1 und die ersten SKIP2 Bytes von DATEI2\n"
|
|---|
| 234 | " überspringen."
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: src/cmp.c:164
|
|---|
| 237 | msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
|
|---|
| 238 | msgstr ""
|
|---|
| 239 | "-l --verbose Bytenummern und Werte aller unterschiedlichen Bytes ausgeben."
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: src/cmp.c:165
|
|---|
| 242 | msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
|
|---|
| 243 | msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Höchstens LIMIT Bytes vergleichen."
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: src/cmp.c:166
|
|---|
| 246 | msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
|
|---|
| 247 | msgstr "-s -quiet --silent Keine Ausgabe; nur den Exit-Status setzen."
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
|
|---|
| 250 | msgid "-v --version Output version info."
|
|---|
| 251 | msgstr "-v -version Versionsinformation ausgeben."
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
|
|---|
| 254 | msgid "--help Output this help."
|
|---|
| 255 | msgstr "--help Nur diese Hilfe zeigen."
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: src/cmp.c:177
|
|---|
| 258 | #, c-format
|
|---|
| 259 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
|
|---|
| 260 | msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 [DATEI2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: src/cmp.c:179
|
|---|
| 263 | msgid "Compare two files byte by byte."
|
|---|
| 264 | msgstr "Zwei Dateien Byte für Byte vergleichen."
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: src/cmp.c:183
|
|---|
| 267 | msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
|
|---|
| 268 | msgstr ""
|
|---|
| 269 | "SKIP1 und SKIP2 ist die Zahl der Bytes, die in jeder Datei übersprungen "
|
|---|
| 270 | "werden."
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: src/cmp.c:184
|
|---|
| 273 | msgid ""
|
|---|
| 274 | "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
|
|---|
| 275 | "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
|
|---|
| 276 | "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
|
|---|
| 277 | msgstr ""
|
|---|
| 278 | "SKIP-Werte dürfen die folgenden multiplikativen Anhänge haben:\n"
|
|---|
| 279 | "kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
|
|---|
| 280 | "GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter für T, P, E, Z, Y."
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: src/cmp.c:187
|
|---|
| 283 | msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
|
|---|
| 284 | msgstr "Wenn DATEI »-« ist oder fehlt, von der Standardeingabe lesen."
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
|
|---|
| 287 | msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
|
|---|
| 288 | msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>."
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: src/cmp.c:231
|
|---|
| 291 | #, c-format
|
|---|
| 292 | msgid "invalid --bytes value `%s'"
|
|---|
| 293 | msgstr "ungültiger --bytes-Wert »%s«."
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
|
|---|
| 296 | #, c-format
|
|---|
| 297 | msgid "missing operand after `%s'"
|
|---|
| 298 | msgstr "Fehlender Operand nach »%s«."
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
|
|---|
| 301 | #, c-format
|
|---|
| 302 | msgid "extra operand `%s'"
|
|---|
| 303 | msgstr "extra Argument »%s«."
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: src/cmp.c:477
|
|---|
| 306 | #, c-format
|
|---|
| 307 | msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
|
|---|
| 308 | msgstr "%s %s differieren: Byte %s, Zeile %s.\n"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: src/cmp.c:495
|
|---|
| 311 | #, c-format
|
|---|
| 312 | msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
|
|---|
| 313 | msgstr "%s %s differieren: Zeichen %s, Zeile %s ist %3o %s %3o %s\n"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: src/cmp.c:543
|
|---|
| 316 | #, c-format
|
|---|
| 317 | msgid "cmp: EOF on %s\n"
|
|---|
| 318 | msgstr "cmp: EOF auf %s.\n"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: src/diff.c:41
|
|---|
| 321 | msgid ""
|
|---|
| 322 | "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
|
|---|
| 323 | "Richard Stallman, and Len Tower."
|
|---|
| 324 | msgstr ""
|
|---|
| 325 | "Geschrieben von Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
|
|---|
| 326 | "Richard Stallman und Len Tower."
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: src/diff.c:322
|
|---|
| 329 | #, c-format
|
|---|
| 330 | msgid "invalid context length `%s'"
|
|---|
| 331 | msgstr "Ungültige Kontextlänge »%s«."
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: src/diff.c:405
|
|---|
| 334 | msgid "pagination not supported on this host"
|
|---|
| 335 | msgstr "Seitenumbruch ist auf diesem System nicht unterstützt."
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
|
|---|
| 338 | msgid "too many file label options"
|
|---|
| 339 | msgstr "Zu viele Datei-Label-Optionen."
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: src/diff.c:498
|
|---|
| 342 | #, c-format
|
|---|
| 343 | msgid "invalid width `%s'"
|
|---|
| 344 | msgstr "Ungültig mit »%s«."
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #: src/diff.c:502
|
|---|
| 347 | msgid "conflicting width options"
|
|---|
| 348 | msgstr "Widersprüchliche Breitenoptionen"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: src/diff.c:526
|
|---|
| 351 | #, c-format
|
|---|
| 352 | msgid "invalid horizon length `%s'"
|
|---|
| 353 | msgstr "ungültige Horizontlänge '%s'."
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: src/diff.c:629
|
|---|
| 356 | #, c-format
|
|---|
| 357 | msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
|
|---|
| 358 | msgstr "Die Option »-%ld« ist veraltet; verwenden Sie »-%c %ld«."
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: src/diff.c:641
|
|---|
| 361 | #, c-format
|
|---|
| 362 | msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
|
|---|
| 363 | msgstr "Die Option »-%ld« ist veraltet; lassen Sie sie weg."
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: src/diff.c:709
|
|---|
| 366 | msgid "--from-file and --to-file both specified"
|
|---|
| 367 | msgstr "--from-file und --to-file sind beide angegeben."
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: src/diff.c:832
|
|---|
| 370 | msgid "Compare files line by line."
|
|---|
| 371 | msgstr "Vergleichen Sie Dateien Zeile für Zeile."
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: src/diff.c:834
|
|---|
| 374 | msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
|
|---|
| 375 | msgstr ""
|
|---|
| 376 | "-i --ignore-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung im Dateiinhalt \n"
|
|---|
| 377 | " ignorieren."
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: src/diff.c:835
|
|---|
| 380 | msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
|
|---|
| 381 | msgstr ""
|
|---|
| 382 | "--ignore-file-name-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung von "
|
|---|
| 383 | "Dateinamen\n"
|
|---|
| 384 | " ignorieren."
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: src/diff.c:836
|
|---|
| 387 | msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
|
|---|
| 388 | msgstr ""
|
|---|
| 389 | "--no-ignore-file-name-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung von \n"
|
|---|
| 390 | " Dateinamen beachten."
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
|
|---|
| 393 | msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
|
|---|
| 394 | msgstr ""
|
|---|
| 395 | "-E --ignore-tab-expansion Änderungen aufgrund von Tabausdehnungen "
|
|---|
| 396 | "ignorieren."
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
|
|---|
| 399 | msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
|
|---|
| 400 | msgstr "-b --ignore-space-change Ignoriere Änderungen im Leerraum."
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: src/diff.c:839
|
|---|
| 403 | msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
|
|---|
| 404 | msgstr "-w --ignore-all-space Freiraum ignorieren."
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
|
|---|
| 407 | msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
|
|---|
| 408 | msgstr ""
|
|---|
| 409 | "-B, --ignore-blank-lines Die Änderungen übergehen, wo die Zeilen leer sind."
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
|
|---|
| 412 | msgid ""
|
|---|
| 413 | "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
|
|---|
| 414 | msgstr ""
|
|---|
| 415 | "-I RE --ignore-matching-lines=RE Änderungen ignorieren, deren Zeilen \n"
|
|---|
| 416 | " auf das Muster RE passen."
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
|
|---|
| 419 | msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
|
|---|
| 420 | msgstr ""
|
|---|
| 421 | "--strip-trailing-cr Wagenrücklauf (CR) am Zeilenende beim Einlesen "
|
|---|
| 422 | "entfernen."
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: src/diff.c:844
|
|---|
| 425 | msgid "--binary Read and write data in binary mode."
|
|---|
| 426 | msgstr "--binary Daten im Binärmodus lesen und schreiben."
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
|
|---|
| 429 | msgid "-a --text Treat all files as text."
|
|---|
| 430 | msgstr "-a --text Betrachte alle Dateien als Text."
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: src/diff.c:848
|
|---|
| 433 | msgid ""
|
|---|
| 434 | "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
|
|---|
| 435 | "context.\n"
|
|---|
| 436 | "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
|
|---|
| 437 | "context.\n"
|
|---|
| 438 | " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
|
|---|
| 439 | " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
|
|---|
| 440 | " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
|
|---|
| 441 | msgstr ""
|
|---|
| 442 | " -c, -C ZAHL, --context[=ZAHL] ZAHL Zeilen des kopierten Kontextes "
|
|---|
| 443 | "ausgeben\n"
|
|---|
| 444 | " (Vorgabe: 3).\n"
|
|---|
| 445 | " -u, -U ZAHL, --unified[=ZAHL] ZAHL Zeilen des \"unifizierten\" "
|
|---|
| 446 | "Kontextes ausgeben\n"
|
|---|
| 447 | " (Vorgabe: 3).\n"
|
|---|
| 448 | " --label LABEL LABEL statt Dateiname verwenden.\n"
|
|---|
| 449 | " -p, --show-c-function Anzeigen, in welcher C-Funktion die "
|
|---|
| 450 | "Veränderung\n"
|
|---|
| 451 | " vorkommt.\n"
|
|---|
| 452 | " -F RE, --show-function-line=RE Die nächste Zeile anzeigen, auf die RE "
|
|---|
| 453 | "zutrifft."
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: src/diff.c:853
|
|---|
| 456 | msgid "-q --brief Output only whether files differ."
|
|---|
| 457 | msgstr "-q --brief Nur ausgeben ob die Dateien verschieden sind."
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: src/diff.c:854
|
|---|
| 460 | msgid "-e --ed Output an ed script."
|
|---|
| 461 | msgstr "-e --ed Ein ed-Skript ausgeben."
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: src/diff.c:855
|
|---|
| 464 | msgid "--normal Output a normal diff."
|
|---|
| 465 | msgstr "--normal Ein normales Diff ausgeben."
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: src/diff.c:856
|
|---|
| 468 | msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
|
|---|
| 469 | msgstr "-n --rcs Ausgabe im Diff-Format von RCS."
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: src/diff.c:857
|
|---|
| 472 | msgid ""
|
|---|
| 473 | "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
|
|---|
| 474 | " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
|
|---|
| 475 | " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
|
|---|
| 476 | " --suppress-common-lines Do not output common lines."
|
|---|
| 477 | msgstr ""
|
|---|
| 478 | "-y -side-by-side In zwei Spalten ausgeben.\n"
|
|---|
| 479 | " -W ZAHL --width=ZAHL Maximal ZAHL Zeichen pro Zeile ausgeben(Vorgabe: "
|
|---|
| 480 | "130).\n"
|
|---|
| 481 | " --left-column Nur linke Spalte gemeinsamer Zeilen ausgeben.\n"
|
|---|
| 482 | " ---suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: src/diff.c:861
|
|---|
| 485 | msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
|
|---|
| 486 | msgstr "-D NAME --ifdef=NAME Datei mit »#ifdef NAME« in die Ausgabe mischen."
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: src/diff.c:862
|
|---|
| 489 | msgid ""
|
|---|
| 490 | "--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
|
|---|
| 491 | msgstr ""
|
|---|
| 492 | "--GTYPE-group-format=GFMT Ähnlich, GTYPE-Eingabe jedoch mit GFMT "
|
|---|
| 493 | "formatieren."
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: src/diff.c:863
|
|---|
| 496 | msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
|
|---|
| 497 | msgstr ""
|
|---|
| 498 | "--line-format=LFMT Ähnlich, aber alle Eingabe-Zeilen mit LFMT formatieren."
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: src/diff.c:864
|
|---|
| 501 | msgid ""
|
|---|
| 502 | "--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
|
|---|
| 503 | msgstr ""
|
|---|
| 504 | "--LTYPE-line-format=LFMT Ähnlich, LTYPE-Eingabe jedoch mit LFMT formatieren."
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: src/diff.c:865
|
|---|
| 507 | msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
|
|---|
| 508 | msgstr ""
|
|---|
| 509 | " LTYPE kann »old«, »new« oder »unchanged« sein. GTYPE ist LTYPE oder "
|
|---|
| 510 | "»changed«."
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: src/diff.c:866
|
|---|
| 513 | msgid ""
|
|---|
| 514 | " GFMT may contain:\n"
|
|---|
| 515 | " %< lines from FILE1\n"
|
|---|
| 516 | " %> lines from FILE2\n"
|
|---|
| 517 | " %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
|
|---|
| 518 | " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
|
|---|
| 519 | " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
|
|---|
| 520 | " F first line number\n"
|
|---|
| 521 | " L last line number\n"
|
|---|
| 522 | " N number of lines = L-F+1\n"
|
|---|
| 523 | " E F-1\n"
|
|---|
| 524 | " M L+1"
|
|---|
| 525 | msgstr ""
|
|---|
| 526 | " GFMT kann enthalten:\n"
|
|---|
| 527 | " %< Zeilen von DATEI1.\n"
|
|---|
| 528 | " %> Zeilen von DATEI2.\n"
|
|---|
| 529 | " %= Zeilen, die sowohl zu DATEI1 als auc zu DATEI2 gehören.\n"
|
|---|
| 530 | " %[-][BREITE][.[PRÄZ]]{doxX}BUCHST Ausgabe nach printf-Regeln für "
|
|---|
| 531 | "BUCHST.\n"
|
|---|
| 532 | " Folgende BUCHTSTaben gelten für neue Gruppen, Kleinschreibung für "
|
|---|
| 533 | "alte:\n"
|
|---|
| 534 | " F Erste Zeilennummer.\n"
|
|---|
| 535 | " L Letzte Zeilennummer.\n"
|
|---|
| 536 | " N Zahl der Zeilen = L-F+1.\n"
|
|---|
| 537 | " E F-1."
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: src/diff.c:877
|
|---|
| 540 | msgid ""
|
|---|
| 541 | " LFMT may contain:\n"
|
|---|
| 542 | " %L contents of line\n"
|
|---|
| 543 | " %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
|
|---|
| 544 | " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
|
|---|
| 545 | msgstr ""
|
|---|
| 546 | " LFMT kann enthalten:\n"
|
|---|
| 547 | " %L Inhalt der Zeile.\n"
|
|---|
| 548 | " %l Inhalt der Zeile, ohne Newline am Ende.\n"
|
|---|
| 549 | " %[-][BREITE][.[PRÄZ]]{doxX}n Zeilennummer im printf-Stil."
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: src/diff.c:881
|
|---|
| 552 | msgid ""
|
|---|
| 553 | " Either GFMT or LFMT may contain:\n"
|
|---|
| 554 | " %% %\n"
|
|---|
| 555 | " %c'C' the single character C\n"
|
|---|
| 556 | " %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
|
|---|
| 557 | msgstr ""
|
|---|
| 558 | " Sowohl GFMT als auch LFMT können folgendes enthalten:\n"
|
|---|
| 559 | " %% %\n"
|
|---|
| 560 | " %c'C' das einzelne Zeichen C\n"
|
|---|
| 561 | " %c'\\000' das Zeichen mit dem Oktalcode 000"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: src/diff.c:886
|
|---|
| 564 | msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
|
|---|
| 565 | msgstr "-l --paginate Ausgabe an »pr« zum Seitenumbruch übergeben."
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
|
|---|
| 568 | msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
|
|---|
| 569 | msgstr "-t -expand-tabs Tabulatoren zu Leerzeichen in der Ausgabe ausdehnen."
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
|
|---|
| 572 | msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
|
|---|
| 573 | msgstr ""
|
|---|
| 574 | "-T --initial-tab Einrückungen durch vorangestellte Tabulatoren erzeugen."
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: src/diff.c:890
|
|---|
| 577 | msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
|
|---|
| 578 | msgstr "-r --recursive Rekursiv alle Unterverzeichnisse vergleichen."
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: src/diff.c:891
|
|---|
| 581 | msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
|
|---|
| 582 | msgstr "-N --new-file Fehlende Dateien als leer betrachten."
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: src/diff.c:892
|
|---|
| 585 | msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
|
|---|
| 586 | msgstr ""
|
|---|
| 587 | "--unidirectional-new-file Die ersten fehlenden Dateien als leer betrachten."
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: src/diff.c:893
|
|---|
| 590 | msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
|
|---|
| 591 | msgstr "-s --report-identical-files Meldung, wenn zwei Dateien gleich sind."
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: src/diff.c:894
|
|---|
| 594 | msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
|
|---|
| 595 | msgstr ""
|
|---|
| 596 | "-x MUSTER --exclude=MUSTER Dateien, die auf MUSTER passen, ausschließen."
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: src/diff.c:895
|
|---|
| 599 | msgid ""
|
|---|
| 600 | "-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
|
|---|
| 601 | msgstr ""
|
|---|
| 602 | "-X DATEI --exclude-from=DATEI Dateien überspringen, die auf eines der "
|
|---|
| 603 | "Muster in DATEI passen."
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: src/diff.c:896
|
|---|
| 606 | msgid ""
|
|---|
| 607 | "-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
|
|---|
| 608 | msgstr ""
|
|---|
| 609 | "-S DATEI --starting-file=DATEI Beim Verzeichnisvergleich mit DATEI "
|
|---|
| 610 | "beginnen."
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: src/diff.c:897
|
|---|
| 613 | msgid ""
|
|---|
| 614 | "--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
|
|---|
| 615 | msgstr ""
|
|---|
| 616 | "--from-file=DATEI1 DATEI1 mit allen Operanden vergleichen.\n"
|
|---|
| 617 | " DATEI1 kann ein Verzeichnis sein."
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: src/diff.c:898
|
|---|
| 620 | msgid ""
|
|---|
| 621 | "--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
|
|---|
| 622 | msgstr ""
|
|---|
| 623 | "--to-file=DATEI2 Alle Operanden mit DATEI2 vergleichen.\n"
|
|---|
| 624 | " DATEI2 kann ein Verzeichnis sein."
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: src/diff.c:900
|
|---|
| 627 | msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
|
|---|
| 628 | msgstr ""
|
|---|
| 629 | "--horizon-lines=ZAHL Behalte ZAHL Zeilen mit gemeinsamen Pre- und Suffix."
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
|
|---|
| 632 | msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
|
|---|
| 633 | msgstr ""
|
|---|
| 634 | "-d --minimal Aufwendig nach einem kleineren Satz von Änderungen suchen."
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #: src/diff.c:902
|
|---|
| 637 | msgid ""
|
|---|
| 638 | "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
|
|---|
| 639 | msgstr ""
|
|---|
| 640 | "--speed-large-files Es werden große Dateien und viele Änderungen vermutet."
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #: src/diff.c:907
|
|---|
| 643 | msgid ""
|
|---|
| 644 | "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
|
|---|
| 645 | msgstr ""
|
|---|
| 646 | "DATEIEN sind 'DATEI1 DATEI2' oder 'VERZ1 VERZ2' oder \"VERZ DATEI...\" \n"
|
|---|
| 647 | "oder \"DATEI... VERZ;"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: src/diff.c:908
|
|---|
| 650 | msgid ""
|
|---|
| 651 | "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
|
|---|
| 652 | msgstr ""
|
|---|
| 653 | "Wenn --from-file oder --to-file angegeben werden, gibt es keine \n"
|
|---|
| 654 | "Einschränkungen für DATEIEN."
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
|
|---|
| 657 | msgid "If a FILE is `-', read standard input."
|
|---|
| 658 | msgstr "Wenn DATEI »-« ist, von der Standardeingabe lesen."
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: src/diff.c:920
|
|---|
| 661 | #, c-format
|
|---|
| 662 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
|
|---|
| 663 | msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEIEN\n"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: src/diff.c:949
|
|---|
| 666 | #, c-format
|
|---|
| 667 | msgid "conflicting %s option value `%s'"
|
|---|
| 668 | msgstr "Widersprüchlicher Optionswert %s für »%s«."
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #: src/diff.c:962
|
|---|
| 671 | msgid "conflicting output style options"
|
|---|
| 672 | msgstr "Widersprüchliche Optionenen für den Ausgabestil."
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #: src/diff.c:976
|
|---|
| 675 | msgid "regular empty file"
|
|---|
| 676 | msgstr "Normale leere Datei."
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: src/diff.c:976
|
|---|
| 679 | msgid "regular file"
|
|---|
| 680 | msgstr "Normale Datei."
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #: src/diff.c:978
|
|---|
| 683 | msgid "directory"
|
|---|
| 684 | msgstr "Verzeichnis"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #: src/diff.c:981
|
|---|
| 687 | msgid "block special file"
|
|---|
| 688 | msgstr "Blockgerät"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #: src/diff.c:984
|
|---|
| 691 | msgid "character special file"
|
|---|
| 692 | msgstr "Zeichenorientiertes Gerät"
|
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 | #: src/diff.c:987
|
|---|
| 695 | msgid "fifo"
|
|---|
| 696 | msgstr "fifo"
|
|---|
| 697 |
|
|---|
| 698 | #: src/diff.c:991
|
|---|
| 699 | msgid "socket"
|
|---|
| 700 | msgstr "Socket."
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #: src/diff.c:994
|
|---|
| 703 | msgid "message queue"
|
|---|
| 704 | msgstr "Nachrichtenschlange (»message queue«)"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: src/diff.c:997
|
|---|
| 707 | msgid "semaphore"
|
|---|
| 708 | msgstr "Semaphore."
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: src/diff.c:1000
|
|---|
| 711 | msgid "shared memory object"
|
|---|
| 712 | msgstr "Shared-Memory-Objekt."
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | # XXX was ist das?
|
|---|
| 715 | #: src/diff.c:1003
|
|---|
| 716 | msgid "typed memory object"
|
|---|
| 717 | msgstr "Typisiertes Speicherobjekt."
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #: src/diff.c:1006
|
|---|
| 720 | msgid "weird file"
|
|---|
| 721 | msgstr "Seltsame Datei."
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
|
|---|
| 724 | #, c-format
|
|---|
| 725 | msgid "Only in %s: %s\n"
|
|---|
| 726 | msgstr "Nur in %s: %s.\n"
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #: src/diff.c:1193
|
|---|
| 729 | msgid "cannot compare `-' to a directory"
|
|---|
| 730 | msgstr "»-« kann nicht mit Verzeichnis verglichen werden."
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: src/diff.c:1220
|
|---|
| 733 | msgid "-D option not supported with directories"
|
|---|
| 734 | msgstr "Option -D nicht unterstützt bei Verzeichnissen"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: src/diff.c:1229
|
|---|
| 737 | #, c-format
|
|---|
| 738 | msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
|
|---|
| 739 | msgstr "Gemeinsame Unterverzeichnisse: %s und %s.\n"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #: src/diff.c:1266
|
|---|
| 742 | #, c-format
|
|---|
| 743 | msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
|
|---|
| 744 | msgstr "Datei %s ist ein %s während Datei %s ein %s ist.\n"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #: src/diff.c:1345
|
|---|
| 747 | #, c-format
|
|---|
| 748 | msgid "Files %s and %s are identical\n"
|
|---|
| 749 | msgstr "Dateien %s und %s sind identisch.\n"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | #: src/diff3.c:26
|
|---|
| 752 | msgid "Written by Randy Smith."
|
|---|
| 753 | msgstr "Geschrieben von Randy Smith."
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #: src/diff3.c:328
|
|---|
| 756 | msgid "incompatible options"
|
|---|
| 757 | msgstr "Inkompatible Optionen."
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #: src/diff3.c:368
|
|---|
| 760 | msgid "`-' specified for more than one input file"
|
|---|
| 761 | msgstr "»-« für mehr als eine Eingabedatei angegeben."
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
|
|---|
| 764 | #: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
|
|---|
| 765 | msgid "read failed"
|
|---|
| 766 | msgstr "Lesefehler."
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #: src/diff3.c:441
|
|---|
| 769 | msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
|
|---|
| 770 | msgstr ""
|
|---|
| 771 | "-e --ed Nicht in DEINEDATEI übernommene Änderungen aus ALTEDATEI in "
|
|---|
| 772 | "MEINEDATEI abspeichern."
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: src/diff3.c:442
|
|---|
| 775 | msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
|
|---|
| 776 | msgstr ""
|
|---|
| 777 | "-E --show-overlap Ungemische Änderungen anzeigen, Konflikte in Klammern."
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #: src/diff3.c:443
|
|---|
| 780 | msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
|
|---|
| 781 | msgstr "-A --show-all Alle Änderungen ausgeben, Konflikte in Klammern."
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: src/diff3.c:444
|
|---|
| 784 | msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
|
|---|
| 785 | msgstr "-x --overlap-only Überlappende Änderungen ausgeben."
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 | #: src/diff3.c:445
|
|---|
| 788 | msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
|
|---|
| 789 | msgstr "-X Überlappende Änderungen geklammert ausgeben."
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: src/diff3.c:446
|
|---|
| 792 | msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
|
|---|
| 793 | msgstr ""
|
|---|
| 794 | "-3, --easy-only Nicht-zusammengeführte (`unmerged') nichtüberlappende "
|
|---|
| 795 | "Änderungen ausgeben."
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: src/diff3.c:448
|
|---|
| 798 | msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
|
|---|
| 799 | msgstr ""
|
|---|
| 800 | "-m --merge Zusammengeführte Datei anstelle von ed-Skript ausgeben (Vorgabe "
|
|---|
| 801 | "-A)."
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #: src/diff3.c:449
|
|---|
| 804 | msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
|
|---|
| 805 | msgstr "-L LABEL --label=LABEL LABEL anstelle des Dateinamens verwenden."
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: src/diff3.c:450
|
|---|
| 808 | msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
|
|---|
| 809 | msgstr "-i An ed-Skripte »w«- und »q«-Kommandos anhängen."
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
|
|---|
| 812 | msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
|
|---|
| 813 | msgstr ""
|
|---|
| 814 | "--diff-program=PROGRAMM PROGRAMM zum Vergleichen von Dateien verwenden."
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #: src/diff3.c:465
|
|---|
| 817 | #, c-format
|
|---|
| 818 | msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
|
|---|
| 819 | msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... MEINEDATEI ALTEDATEI DEINEDATEI\n"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #: src/diff3.c:467
|
|---|
| 822 | msgid "Compare three files line by line."
|
|---|
| 823 | msgstr "Drei Dateien Zeile für Zeile vergleichen."
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #: src/diff3.c:673
|
|---|
| 826 | msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
|
|---|
| 827 | msgstr "Interner Fehler: Format für diff-Blöcke ist durcheinander."
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: src/diff3.c:971
|
|---|
| 830 | #, c-format
|
|---|
| 831 | msgid "%s: diff failed: "
|
|---|
| 832 | msgstr "%s: »diff« ist gescheitert: "
|
|---|
| 833 |
|
|---|
| 834 | #: src/diff3.c:993
|
|---|
| 835 | msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
|
|---|
| 836 | msgstr "Interner Fehler: Ungültiger diff-Typ in process_diff."
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #: src/diff3.c:1018
|
|---|
| 839 | msgid "invalid diff format; invalid change separator"
|
|---|
| 840 | msgstr "Ungültiges Diff-Format; ungültiger Änderungstrenner."
|
|---|
| 841 |
|
|---|
| 842 | #: src/diff3.c:1242
|
|---|
| 843 | msgid "invalid diff format; incomplete last line"
|
|---|
| 844 | msgstr "Ungültiges Diff-Format; felende letzte Zeile."
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
|
|---|
| 847 | #, c-format
|
|---|
| 848 | msgid "subsidiary program `%s' not executable"
|
|---|
| 849 | msgstr "Unterprogramm »%s« ist nicht ausführbar."
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| 851 | #: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
|
|---|
| 852 | #, c-format
|
|---|
| 853 | msgid "subsidiary program `%s' not found"
|
|---|
| 854 | msgstr "Unterprogramm »%s« nicht gefunden."
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| 856 | #: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
|
|---|
| 857 | #, c-format
|
|---|
| 858 | msgid "subsidiary program `%s' failed"
|
|---|
| 859 | msgstr "Unterprogramm »%s« schlug fehl."
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: src/diff3.c:1294
|
|---|
| 862 | msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
|
|---|
| 863 | msgstr "Ungültiges Diff-Format; inkorrektes Zeichen in führender Zeile"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: src/diff3.c:1370
|
|---|
| 866 | msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
|
|---|
| 867 | msgstr "Interner Fehler: Ungültiger diff-Typ an Ausgabe übergeben."
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
|
|---|
| 870 | msgid "input file shrank"
|
|---|
| 871 | msgstr "Eingabedatei schrumpfte."
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #: src/dir.c:162
|
|---|
| 874 | #, c-format
|
|---|
| 875 | msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
|
|---|
| 876 | msgstr "Die Dateinamen »%s« und »%s« können nicht verglichen werden."
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 | #: src/sdiff.c:35
|
|---|
| 879 | msgid "Written by Thomas Lord."
|
|---|
| 880 | msgstr "Geschrieben von Thomas Lord."
|
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 | #: src/sdiff.c:183
|
|---|
| 883 | msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
|
|---|
| 884 | msgstr ""
|
|---|
| 885 | "-o DATEI --output=DATEI Interaktiv arbeiten, Ausgabe in DATEI speichern."
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #: src/sdiff.c:185
|
|---|
| 888 | msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
|
|---|
| 889 | msgstr ""
|
|---|
| 890 | "-i --ignore-case Nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung unterscheiden."
|
|---|
| 891 |
|
|---|
| 892 | #: src/sdiff.c:188
|
|---|
| 893 | msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
|
|---|
| 894 | msgstr "-W -ignore-all-space Leerraum ignorieren."
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| 896 | #: src/sdiff.c:194
|
|---|
| 897 | msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) columns per line."
|
|---|
| 898 | msgstr "-w ZAHL --width=ZAHL Maximal ZAHL Zeichen pro Zeile (Vorgabe: 130)."
|
|---|
| 899 |
|
|---|
| 900 | #: src/sdiff.c:195
|
|---|
| 901 | msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
|
|---|
| 902 | msgstr "-l --left-column Nur linke Spalte der gemeinsamen Zeilen ausgeben."
|
|---|
| 903 |
|
|---|
| 904 | #: src/sdiff.c:196
|
|---|
| 905 | msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
|
|---|
| 906 | msgstr "-s --suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| 908 | #: src/sdiff.c:201
|
|---|
| 909 | msgid ""
|
|---|
| 910 | "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
|
|---|
| 911 | msgstr ""
|
|---|
| 912 | "-H --speed-large-files Es werden große Dateien und viele Änderungen "
|
|---|
| 913 | "vermutet."
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| 915 | #: src/sdiff.c:214
|
|---|
| 916 | #, c-format
|
|---|
| 917 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
|
|---|
| 918 | msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n"
|
|---|
| 919 |
|
|---|
| 920 | # XXX Was ist das?
|
|---|
| 921 | #: src/sdiff.c:215
|
|---|
| 922 | msgid "Side-by-side merge of file differences."
|
|---|
| 923 | msgstr ""
|
|---|
| 924 | "Nebeneinanderstehenden Zusammenbringen (side-by-side merge) der "
|
|---|
| 925 | "Dateiunterschiede."
|
|---|
| 926 |
|
|---|
| 927 | #: src/sdiff.c:327
|
|---|
| 928 | msgid "cannot interactively merge standard input"
|
|---|
| 929 | msgstr "Kann nicht die Standardeingabe interaktiv mischen."
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| 931 | #: src/sdiff.c:588
|
|---|
| 932 | msgid "both files to be compared are directories"
|
|---|
| 933 | msgstr "Beide zu vergleichenden Dateien sind Verzeichnisse."
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #: src/sdiff.c:853
|
|---|
| 936 | msgid ""
|
|---|
| 937 | "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
|
|---|
| 938 | "eb:\tEdit then use both versions.\n"
|
|---|
| 939 | "el:\tEdit then use the left version.\n"
|
|---|
| 940 | "er:\tEdit then use the right version.\n"
|
|---|
| 941 | "e:\tEdit a new version.\n"
|
|---|
| 942 | "l:\tUse the left version.\n"
|
|---|
| 943 | "r:\tUse the right version.\n"
|
|---|
| 944 | "s:\tSilently include common lines.\n"
|
|---|
| 945 | "v:\tVerbosely include common lines.\n"
|
|---|
| 946 | "q:\tQuit.\n"
|
|---|
| 947 | msgstr ""
|
|---|
| 948 | "ed:\\tEdieren, dann beide Versionen benutzen, jede mit einem Kopf "
|
|---|
| 949 | "dekoriert.\n"
|
|---|
| 950 | "eb:\\tEdieren, dann beide Versionen benutzen.\n"
|
|---|
| 951 | "el:\\tEdieren, dann linke Version benutzen.\n"
|
|---|
| 952 | "er:\\tEdieren, dann rechte Version benutzen.\n"
|
|---|
| 953 | "e:\\t Neue Version edieren.\n"
|
|---|
| 954 | "l:\\tLinke Version benutzen.\n"
|
|---|
| 955 | "r:\\tRechte Version benutzen.\n"
|
|---|
| 956 | "s:\\tSchweigend gemeinsame Zeilen übernehmen.\n"
|
|---|
| 957 | "v:\\tLauthals gemeinsame Zeilen übernehmen.\n"
|
|---|
| 958 | "q:\\tBeenden.\n"
|
|---|
| 959 |
|
|---|
| 960 | #~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks."
|
|---|
| 961 | #~ msgstr "--inhibit-hunk-merge Blöcke (hunks) nicht vermischen."
|
|---|
| 962 |
|
|---|
| 963 | #~ msgid ""
|
|---|
| 964 | #~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
|
|---|
| 965 | #~ msgstr "nicht gefunden"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| 967 | #~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
|
|---|
| 968 | #~ msgstr "kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
|
|---|
| 969 |
|
|---|
| 970 | #~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
|
|---|
| 971 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 972 | #~ "GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter für T, P, E, Z, Y.\n"
|
|---|
| 973 |
|
|---|
| 974 | #~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
|
|---|
| 975 | #~ msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
|
|---|
| 976 |
|
|---|
| 977 | #~ msgid "context length specified twice"
|
|---|
| 978 | #~ msgstr "Kontextlänge zweimal angegeben."
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #~ msgid "multiple `--from-file' options"
|
|---|
| 981 | #~ msgstr "mehrere Optionen '--from-file'."
|
|---|
| 982 |
|
|---|
| 983 | #~ msgid "multiple `--to-file' options"
|
|---|
| 984 | #~ msgstr "mehrere Optionen '--to-file'."
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| 986 | #~ msgid "regular empty executable file"
|
|---|
| 987 | #~ msgstr "Normale leere ausführbare Datei."
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| 989 | #~ msgid "regular executable file"
|
|---|
| 990 | #~ msgstr "Normale ausführbare Datei."
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
|
|---|
| 993 | #~ msgstr "Wenn DATEI »-« ist, von der Standardeingabe lesen.\n"
|
|---|