source: trunk/essentials/sys-apps/diffutils/po/de.po

Last change on this file was 2556, checked in by bird, 20 years ago

diffutils 2.8.1

File size: 29.7 KB
Line 
1# German messages for GNU diffutils.
2# Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 1996
4# Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>, 1997, 2001, 2002
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
9"POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
10"PO-Revision-Date: 2002-03-13 18:22+0100\n"
11"Last-Translator: Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>\n"
12"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17#: lib/c-stack.c:188
18msgid "program error"
19msgstr "Programmfehler"
20
21#: lib/c-stack.c:189
22msgid "stack overflow"
23msgstr "Stacküberlauf"
24
25#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
26msgid "Unknown system error"
27msgstr "Unbekannter Systemfehler."
28
29#: lib/freesoft.c:27
30msgid ""
31"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
32"You may redistribute copies of this program\n"
33"under the terms of the GNU General Public License.\n"
34"For more information about these matters, see the file named COPYING."
35msgstr ""
36"Dieses Programm wird ohne Gewährleistung geliefert, soweit dies\n"
37"gesetzlich zulässig ist. Sie können es unter den Bedingungen der GNU\n"
38"General Public License weitergeben. \n"
39"Details dazu enthält die Datei COPYING."
40
41#: lib/getopt.c:693
42#, c-format
43msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
44msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig.\n"
45
46#: lib/getopt.c:718
47#, c-format
48msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
49msgstr "%s: Option »--%s« verlangt kein Argument.\n"
50
51#: lib/getopt.c:723
52#, c-format
53msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
54msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument.\n"
55
56#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
57#, c-format
58msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
59msgstr "%s: Option »%s« verlangt ein Argument.\n"
60
61#: lib/getopt.c:770
62#, c-format
63msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
64msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«.\n"
65
66#: lib/getopt.c:774
67#, c-format
68msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
69msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«.\n"
70
71#: lib/getopt.c:800
72#, c-format
73msgid "%s: illegal option -- %c\n"
74msgstr "%s: ungültige Option -- %c.\n"
75
76#: lib/getopt.c:803
77#, c-format
78msgid "%s: invalid option -- %c\n"
79msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
80
81#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
82#, c-format
83msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
84msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c.\n"
85
86#: lib/getopt.c:880
87#, c-format
88msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
89msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig.\n"
90
91#: lib/getopt.c:898
92#, c-format
93msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
94msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument.\n"
95
96#: lib/regex.c:1367
97msgid "Success"
98msgstr "Erfolg."
99
100#: lib/regex.c:1370
101msgid "No match"
102msgstr "Keine Übereinstimmung."
103
104#: lib/regex.c:1373
105msgid "Invalid regular expression"
106msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck."
107
108#: lib/regex.c:1376
109msgid "Invalid collation character"
110msgstr "Ungültiges Sortierzeichen."
111
112#: lib/regex.c:1379
113msgid "Invalid character class name"
114msgstr "Ungültiger Name für Zeichenklasse."
115
116#: lib/regex.c:1382
117msgid "Trailing backslash"
118msgstr "Extra Backslash."
119
120#: lib/regex.c:1385
121msgid "Invalid back reference"
122msgstr "Ungültige Rückreferenz."
123
124#: lib/regex.c:1388
125msgid "Unmatched [ or [^"
126msgstr "Öffnende [ oder [^ ohne schließende."
127
128#: lib/regex.c:1391
129msgid "Unmatched ( or \\("
130msgstr "Öffnende ( oder \\( ohne schließende."
131
132#: lib/regex.c:1394
133msgid "Unmatched \\{"
134msgstr "Öffnende \\{ ohne schließende."
135
136#: lib/regex.c:1397
137msgid "Invalid content of \\{\\}"
138msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}."
139
140#: lib/regex.c:1400
141msgid "Invalid range end"
142msgstr "Ungültiges Bereichsende."
143
144#: lib/regex.c:1403
145msgid "Memory exhausted"
146msgstr "Speicher verbraucht."
147
148#: lib/regex.c:1406
149msgid "Invalid preceding regular expression"
150msgstr "Ungüliger vorhergehender regulärer Ausdruck."
151
152#: lib/regex.c:1409
153msgid "Premature end of regular expression"
154msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks."
155
156#: lib/regex.c:1412
157msgid "Regular expression too big"
158msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß."
159
160#: lib/regex.c:1415
161msgid "Unmatched ) or \\)"
162msgstr "Schließende ) oder \\) ohne öffnende."
163
164#: lib/regex.c:8034
165msgid "No previous regular expression"
166msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck."
167
168#: lib/xmalloc.c:63
169msgid "memory exhausted"
170msgstr "Speicher verbraucht."
171
172#: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
173#, c-format
174msgid "Files %s and %s differ\n"
175msgstr "Dateien %s und %s sind verschieden.\n"
176
177#: src/analyze.c:812
178#, c-format
179msgid "Binary files %s and %s differ\n"
180msgstr "Binärdateien %s and %s sind verschieden.\n"
181
182#: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
183msgid "No newline at end of file"
184msgstr "Kein Zeilenumbruch am Dateiende."
185
186#: src/cmp.c:43
187msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
188msgstr "Geschrieben von Torbjorn Granlund und David MacKenzie."
189
190#: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
191#, c-format
192msgid "Try `%s --help' for more information."
193msgstr "»%s --help« gibt Ihnen mehr Informationen."
194
195#: src/cmp.c:137
196#, c-format
197msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
198msgstr "ungültiger --ignore-initial-Wert »%s«."
199
200#: src/cmp.c:146
201msgid "options -l and -s are incompatible"
202msgstr "Die Optionen -l und -s sind inkompatibel."
203
204#: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
205#: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
206#: src/util.c:286 src/util.c:293
207msgid "write failed"
208msgstr "Schreibfehler."
209
210#: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
211#: src/sdiff.c:179
212msgid "standard output"
213msgstr "Standardausgabe"
214
215#: src/cmp.c:160
216msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
217msgstr "-b --print-bytes Verschiedene Bytes ausgeben."
218
219#: src/cmp.c:161
220msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
221msgstr ""
222"-i SKIP --ignore-initial=SKIP Die ersten SKIP Bytes der Eingabe "
223"überspringen."
224
225#: src/cmp.c:162
226msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
227msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
228
229#: src/cmp.c:163
230msgid ""
231" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
232msgstr ""
233" Die ersten SKIP1 Bytes von DATEI1 und die ersten SKIP2 Bytes von DATEI2\n"
234" überspringen."
235
236#: src/cmp.c:164
237msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
238msgstr ""
239"-l --verbose Bytenummern und Werte aller unterschiedlichen Bytes ausgeben."
240
241#: src/cmp.c:165
242msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
243msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Höchstens LIMIT Bytes vergleichen."
244
245#: src/cmp.c:166
246msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
247msgstr "-s -quiet --silent Keine Ausgabe; nur den Exit-Status setzen."
248
249#: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
250msgid "-v --version Output version info."
251msgstr "-v -version Versionsinformation ausgeben."
252
253#: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
254msgid "--help Output this help."
255msgstr "--help Nur diese Hilfe zeigen."
256
257#: src/cmp.c:177
258#, c-format
259msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
260msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 [DATEI2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
261
262#: src/cmp.c:179
263msgid "Compare two files byte by byte."
264msgstr "Zwei Dateien Byte für Byte vergleichen."
265
266#: src/cmp.c:183
267msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
268msgstr ""
269"SKIP1 und SKIP2 ist die Zahl der Bytes, die in jeder Datei übersprungen "
270"werden."
271
272#: src/cmp.c:184
273msgid ""
274"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
275"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
276"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
277msgstr ""
278"SKIP-Werte dürfen die folgenden multiplikativen Anhänge haben:\n"
279"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
280"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter für T, P, E, Z, Y."
281
282#: src/cmp.c:187
283msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
284msgstr "Wenn DATEI »-« ist oder fehlt, von der Standardeingabe lesen."
285
286#: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
287msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
288msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>."
289
290#: src/cmp.c:231
291#, c-format
292msgid "invalid --bytes value `%s'"
293msgstr "ungültiger --bytes-Wert »%s«."
294
295#: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
296#, c-format
297msgid "missing operand after `%s'"
298msgstr "Fehlender Operand nach »%s«."
299
300#: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
301#, c-format
302msgid "extra operand `%s'"
303msgstr "extra Argument »%s«."
304
305#: src/cmp.c:477
306#, c-format
307msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
308msgstr "%s %s differieren: Byte %s, Zeile %s.\n"
309
310#: src/cmp.c:495
311#, c-format
312msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
313msgstr "%s %s differieren: Zeichen %s, Zeile %s ist %3o %s %3o %s\n"
314
315#: src/cmp.c:543
316#, c-format
317msgid "cmp: EOF on %s\n"
318msgstr "cmp: EOF auf %s.\n"
319
320#: src/diff.c:41
321msgid ""
322"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
323"Richard Stallman, and Len Tower."
324msgstr ""
325"Geschrieben von Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
326"Richard Stallman und Len Tower."
327
328#: src/diff.c:322
329#, c-format
330msgid "invalid context length `%s'"
331msgstr "Ungültige Kontextlänge »%s«."
332
333#: src/diff.c:405
334msgid "pagination not supported on this host"
335msgstr "Seitenumbruch ist auf diesem System nicht unterstützt."
336
337#: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
338msgid "too many file label options"
339msgstr "Zu viele Datei-Label-Optionen."
340
341#: src/diff.c:498
342#, c-format
343msgid "invalid width `%s'"
344msgstr "Ungültig mit »%s«."
345
346#: src/diff.c:502
347msgid "conflicting width options"
348msgstr "Widersprüchliche Breitenoptionen"
349
350#: src/diff.c:526
351#, c-format
352msgid "invalid horizon length `%s'"
353msgstr "ungültige Horizontlänge '%s'."
354
355#: src/diff.c:629
356#, c-format
357msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
358msgstr "Die Option »-%ld« ist veraltet; verwenden Sie »-%c %ld«."
359
360#: src/diff.c:641
361#, c-format
362msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
363msgstr "Die Option »-%ld« ist veraltet; lassen Sie sie weg."
364
365#: src/diff.c:709
366msgid "--from-file and --to-file both specified"
367msgstr "--from-file und --to-file sind beide angegeben."
368
369#: src/diff.c:832
370msgid "Compare files line by line."
371msgstr "Vergleichen Sie Dateien Zeile für Zeile."
372
373#: src/diff.c:834
374msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
375msgstr ""
376"-i --ignore-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung im Dateiinhalt \n"
377" ignorieren."
378
379#: src/diff.c:835
380msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
381msgstr ""
382"--ignore-file-name-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung von "
383"Dateinamen\n"
384" ignorieren."
385
386#: src/diff.c:836
387msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
388msgstr ""
389"--no-ignore-file-name-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung von \n"
390" Dateinamen beachten."
391
392#: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
393msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
394msgstr ""
395"-E --ignore-tab-expansion Änderungen aufgrund von Tabausdehnungen "
396"ignorieren."
397
398#: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
399msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
400msgstr "-b --ignore-space-change Ignoriere Änderungen im Leerraum."
401
402#: src/diff.c:839
403msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
404msgstr "-w --ignore-all-space Freiraum ignorieren."
405
406#: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
407msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
408msgstr ""
409"-B, --ignore-blank-lines Die Änderungen übergehen, wo die Zeilen leer sind."
410
411#: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
412msgid ""
413"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
414msgstr ""
415"-I RE --ignore-matching-lines=RE Änderungen ignorieren, deren Zeilen \n"
416" auf das Muster RE passen."
417
418#: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
419msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
420msgstr ""
421"--strip-trailing-cr Wagenrücklauf (CR) am Zeilenende beim Einlesen "
422"entfernen."
423
424#: src/diff.c:844
425msgid "--binary Read and write data in binary mode."
426msgstr "--binary Daten im Binärmodus lesen und schreiben."
427
428#: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
429msgid "-a --text Treat all files as text."
430msgstr "-a --text Betrachte alle Dateien als Text."
431
432#: src/diff.c:848
433msgid ""
434"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
435"context.\n"
436"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
437"context.\n"
438" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
439" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
440" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
441msgstr ""
442" -c, -C ZAHL, --context[=ZAHL] ZAHL Zeilen des kopierten Kontextes "
443"ausgeben\n"
444" (Vorgabe: 3).\n"
445" -u, -U ZAHL, --unified[=ZAHL] ZAHL Zeilen des \"unifizierten\" "
446"Kontextes ausgeben\n"
447" (Vorgabe: 3).\n"
448" --label LABEL LABEL statt Dateiname verwenden.\n"
449" -p, --show-c-function Anzeigen, in welcher C-Funktion die "
450"Veränderung\n"
451" vorkommt.\n"
452" -F RE, --show-function-line=RE Die nächste Zeile anzeigen, auf die RE "
453"zutrifft."
454
455#: src/diff.c:853
456msgid "-q --brief Output only whether files differ."
457msgstr "-q --brief Nur ausgeben ob die Dateien verschieden sind."
458
459#: src/diff.c:854
460msgid "-e --ed Output an ed script."
461msgstr "-e --ed Ein ed-Skript ausgeben."
462
463#: src/diff.c:855
464msgid "--normal Output a normal diff."
465msgstr "--normal Ein normales Diff ausgeben."
466
467#: src/diff.c:856
468msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
469msgstr "-n --rcs Ausgabe im Diff-Format von RCS."
470
471#: src/diff.c:857
472msgid ""
473"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
474" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
475" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
476" --suppress-common-lines Do not output common lines."
477msgstr ""
478"-y -side-by-side In zwei Spalten ausgeben.\n"
479" -W ZAHL --width=ZAHL Maximal ZAHL Zeichen pro Zeile ausgeben(Vorgabe: "
480"130).\n"
481" --left-column Nur linke Spalte gemeinsamer Zeilen ausgeben.\n"
482" ---suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
483
484#: src/diff.c:861
485msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
486msgstr "-D NAME --ifdef=NAME Datei mit »#ifdef NAME« in die Ausgabe mischen."
487
488#: src/diff.c:862
489msgid ""
490"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
491msgstr ""
492"--GTYPE-group-format=GFMT Ähnlich, GTYPE-Eingabe jedoch mit GFMT "
493"formatieren."
494
495#: src/diff.c:863
496msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
497msgstr ""
498"--line-format=LFMT Ähnlich, aber alle Eingabe-Zeilen mit LFMT formatieren."
499
500#: src/diff.c:864
501msgid ""
502"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
503msgstr ""
504"--LTYPE-line-format=LFMT Ähnlich, LTYPE-Eingabe jedoch mit LFMT formatieren."
505
506#: src/diff.c:865
507msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
508msgstr ""
509" LTYPE kann »old«, »new« oder »unchanged« sein. GTYPE ist LTYPE oder "
510"»changed«."
511
512#: src/diff.c:866
513msgid ""
514" GFMT may contain:\n"
515" %< lines from FILE1\n"
516" %> lines from FILE2\n"
517" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
518" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
519" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
520" F first line number\n"
521" L last line number\n"
522" N number of lines = L-F+1\n"
523" E F-1\n"
524" M L+1"
525msgstr ""
526" GFMT kann enthalten:\n"
527" %< Zeilen von DATEI1.\n"
528" %> Zeilen von DATEI2.\n"
529" %= Zeilen, die sowohl zu DATEI1 als auc zu DATEI2 gehören.\n"
530" %[-][BREITE][.[PRÄZ]]{doxX}BUCHST Ausgabe nach printf-Regeln für "
531"BUCHST.\n"
532" Folgende BUCHTSTaben gelten für neue Gruppen, Kleinschreibung für "
533"alte:\n"
534" F Erste Zeilennummer.\n"
535" L Letzte Zeilennummer.\n"
536" N Zahl der Zeilen = L-F+1.\n"
537" E F-1."
538
539#: src/diff.c:877
540msgid ""
541" LFMT may contain:\n"
542" %L contents of line\n"
543" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
544" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
545msgstr ""
546" LFMT kann enthalten:\n"
547" %L Inhalt der Zeile.\n"
548" %l Inhalt der Zeile, ohne Newline am Ende.\n"
549" %[-][BREITE][.[PRÄZ]]{doxX}n Zeilennummer im printf-Stil."
550
551#: src/diff.c:881
552msgid ""
553" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
554" %% %\n"
555" %c'C' the single character C\n"
556" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
557msgstr ""
558" Sowohl GFMT als auch LFMT können folgendes enthalten:\n"
559" %% %\n"
560" %c'C' das einzelne Zeichen C\n"
561" %c'\\000' das Zeichen mit dem Oktalcode 000"
562
563#: src/diff.c:886
564msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
565msgstr "-l --paginate Ausgabe an »pr« zum Seitenumbruch übergeben."
566
567#: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
568msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
569msgstr "-t -expand-tabs Tabulatoren zu Leerzeichen in der Ausgabe ausdehnen."
570
571#: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
572msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
573msgstr ""
574"-T --initial-tab Einrückungen durch vorangestellte Tabulatoren erzeugen."
575
576#: src/diff.c:890
577msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
578msgstr "-r --recursive Rekursiv alle Unterverzeichnisse vergleichen."
579
580#: src/diff.c:891
581msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
582msgstr "-N --new-file Fehlende Dateien als leer betrachten."
583
584#: src/diff.c:892
585msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
586msgstr ""
587"--unidirectional-new-file Die ersten fehlenden Dateien als leer betrachten."
588
589#: src/diff.c:893
590msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
591msgstr "-s --report-identical-files Meldung, wenn zwei Dateien gleich sind."
592
593#: src/diff.c:894
594msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
595msgstr ""
596"-x MUSTER --exclude=MUSTER Dateien, die auf MUSTER passen, ausschließen."
597
598#: src/diff.c:895
599msgid ""
600"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
601msgstr ""
602"-X DATEI --exclude-from=DATEI Dateien überspringen, die auf eines der "
603"Muster in DATEI passen."
604
605#: src/diff.c:896
606msgid ""
607"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
608msgstr ""
609"-S DATEI --starting-file=DATEI Beim Verzeichnisvergleich mit DATEI "
610"beginnen."
611
612#: src/diff.c:897
613msgid ""
614"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
615msgstr ""
616"--from-file=DATEI1 DATEI1 mit allen Operanden vergleichen.\n"
617" DATEI1 kann ein Verzeichnis sein."
618
619#: src/diff.c:898
620msgid ""
621"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
622msgstr ""
623"--to-file=DATEI2 Alle Operanden mit DATEI2 vergleichen.\n"
624" DATEI2 kann ein Verzeichnis sein."
625
626#: src/diff.c:900
627msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
628msgstr ""
629"--horizon-lines=ZAHL Behalte ZAHL Zeilen mit gemeinsamen Pre- und Suffix."
630
631#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
632msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
633msgstr ""
634"-d --minimal Aufwendig nach einem kleineren Satz von Änderungen suchen."
635
636#: src/diff.c:902
637msgid ""
638"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
639msgstr ""
640"--speed-large-files Es werden große Dateien und viele Änderungen vermutet."
641
642#: src/diff.c:907
643msgid ""
644"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
645msgstr ""
646"DATEIEN sind 'DATEI1 DATEI2' oder 'VERZ1 VERZ2' oder \"VERZ DATEI...\" \n"
647"oder \"DATEI... VERZ;"
648
649#: src/diff.c:908
650msgid ""
651"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
652msgstr ""
653"Wenn --from-file oder --to-file angegeben werden, gibt es keine \n"
654"Einschränkungen für DATEIEN."
655
656#: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
657msgid "If a FILE is `-', read standard input."
658msgstr "Wenn DATEI »-« ist, von der Standardeingabe lesen."
659
660#: src/diff.c:920
661#, c-format
662msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
663msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEIEN\n"
664
665#: src/diff.c:949
666#, c-format
667msgid "conflicting %s option value `%s'"
668msgstr "Widersprüchlicher Optionswert %s für »%s«."
669
670#: src/diff.c:962
671msgid "conflicting output style options"
672msgstr "Widersprüchliche Optionenen für den Ausgabestil."
673
674#: src/diff.c:976
675msgid "regular empty file"
676msgstr "Normale leere Datei."
677
678#: src/diff.c:976
679msgid "regular file"
680msgstr "Normale Datei."
681
682#: src/diff.c:978
683msgid "directory"
684msgstr "Verzeichnis"
685
686#: src/diff.c:981
687msgid "block special file"
688msgstr "Blockgerät"
689
690#: src/diff.c:984
691msgid "character special file"
692msgstr "Zeichenorientiertes Gerät"
693
694#: src/diff.c:987
695msgid "fifo"
696msgstr "fifo"
697
698#: src/diff.c:991
699msgid "socket"
700msgstr "Socket."
701
702#: src/diff.c:994
703msgid "message queue"
704msgstr "Nachrichtenschlange (»message queue«)"
705
706#: src/diff.c:997
707msgid "semaphore"
708msgstr "Semaphore."
709
710#: src/diff.c:1000
711msgid "shared memory object"
712msgstr "Shared-Memory-Objekt."
713
714# XXX was ist das?
715#: src/diff.c:1003
716msgid "typed memory object"
717msgstr "Typisiertes Speicherobjekt."
718
719#: src/diff.c:1006
720msgid "weird file"
721msgstr "Seltsame Datei."
722
723#: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
724#, c-format
725msgid "Only in %s: %s\n"
726msgstr "Nur in %s: %s.\n"
727
728#: src/diff.c:1193
729msgid "cannot compare `-' to a directory"
730msgstr "»-« kann nicht mit Verzeichnis verglichen werden."
731
732#: src/diff.c:1220
733msgid "-D option not supported with directories"
734msgstr "Option -D nicht unterstützt bei Verzeichnissen"
735
736#: src/diff.c:1229
737#, c-format
738msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
739msgstr "Gemeinsame Unterverzeichnisse: %s und %s.\n"
740
741#: src/diff.c:1266
742#, c-format
743msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
744msgstr "Datei %s ist ein %s während Datei %s ein %s ist.\n"
745
746#: src/diff.c:1345
747#, c-format
748msgid "Files %s and %s are identical\n"
749msgstr "Dateien %s und %s sind identisch.\n"
750
751#: src/diff3.c:26
752msgid "Written by Randy Smith."
753msgstr "Geschrieben von Randy Smith."
754
755#: src/diff3.c:328
756msgid "incompatible options"
757msgstr "Inkompatible Optionen."
758
759#: src/diff3.c:368
760msgid "`-' specified for more than one input file"
761msgstr "»-« für mehr als eine Eingabedatei angegeben."
762
763#: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
764#: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
765msgid "read failed"
766msgstr "Lesefehler."
767
768#: src/diff3.c:441
769msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
770msgstr ""
771"-e --ed Nicht in DEINEDATEI übernommene Änderungen aus ALTEDATEI in "
772"MEINEDATEI abspeichern."
773
774#: src/diff3.c:442
775msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
776msgstr ""
777"-E --show-overlap Ungemische Änderungen anzeigen, Konflikte in Klammern."
778
779#: src/diff3.c:443
780msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
781msgstr "-A --show-all Alle Änderungen ausgeben, Konflikte in Klammern."
782
783#: src/diff3.c:444
784msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
785msgstr "-x --overlap-only Überlappende Änderungen ausgeben."
786
787#: src/diff3.c:445
788msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
789msgstr "-X Überlappende Änderungen geklammert ausgeben."
790
791#: src/diff3.c:446
792msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
793msgstr ""
794"-3, --easy-only Nicht-zusammengeführte (`unmerged') nichtüberlappende "
795"Änderungen ausgeben."
796
797#: src/diff3.c:448
798msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
799msgstr ""
800"-m --merge Zusammengeführte Datei anstelle von ed-Skript ausgeben (Vorgabe "
801"-A)."
802
803#: src/diff3.c:449
804msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
805msgstr "-L LABEL --label=LABEL LABEL anstelle des Dateinamens verwenden."
806
807#: src/diff3.c:450
808msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
809msgstr "-i An ed-Skripte »w«- und »q«-Kommandos anhängen."
810
811#: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
812msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
813msgstr ""
814"--diff-program=PROGRAMM PROGRAMM zum Vergleichen von Dateien verwenden."
815
816#: src/diff3.c:465
817#, c-format
818msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
819msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... MEINEDATEI ALTEDATEI DEINEDATEI\n"
820
821#: src/diff3.c:467
822msgid "Compare three files line by line."
823msgstr "Drei Dateien Zeile für Zeile vergleichen."
824
825#: src/diff3.c:673
826msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
827msgstr "Interner Fehler: Format für diff-Blöcke ist durcheinander."
828
829#: src/diff3.c:971
830#, c-format
831msgid "%s: diff failed: "
832msgstr "%s: »diff« ist gescheitert: "
833
834#: src/diff3.c:993
835msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
836msgstr "Interner Fehler: Ungültiger diff-Typ in process_diff."
837
838#: src/diff3.c:1018
839msgid "invalid diff format; invalid change separator"
840msgstr "Ungültiges Diff-Format; ungültiger Änderungstrenner."
841
842#: src/diff3.c:1242
843msgid "invalid diff format; incomplete last line"
844msgstr "Ungültiges Diff-Format; felende letzte Zeile."
845
846#: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
847#, c-format
848msgid "subsidiary program `%s' not executable"
849msgstr "Unterprogramm »%s« ist nicht ausführbar."
850
851#: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
852#, c-format
853msgid "subsidiary program `%s' not found"
854msgstr "Unterprogramm »%s« nicht gefunden."
855
856#: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
857#, c-format
858msgid "subsidiary program `%s' failed"
859msgstr "Unterprogramm »%s« schlug fehl."
860
861#: src/diff3.c:1294
862msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
863msgstr "Ungültiges Diff-Format; inkorrektes Zeichen in führender Zeile"
864
865#: src/diff3.c:1370
866msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
867msgstr "Interner Fehler: Ungültiger diff-Typ an Ausgabe übergeben."
868
869#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
870msgid "input file shrank"
871msgstr "Eingabedatei schrumpfte."
872
873#: src/dir.c:162
874#, c-format
875msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
876msgstr "Die Dateinamen »%s« und »%s« können nicht verglichen werden."
877
878#: src/sdiff.c:35
879msgid "Written by Thomas Lord."
880msgstr "Geschrieben von Thomas Lord."
881
882#: src/sdiff.c:183
883msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
884msgstr ""
885"-o DATEI --output=DATEI Interaktiv arbeiten, Ausgabe in DATEI speichern."
886
887#: src/sdiff.c:185
888msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
889msgstr ""
890"-i --ignore-case Nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung unterscheiden."
891
892#: src/sdiff.c:188
893msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
894msgstr "-W -ignore-all-space Leerraum ignorieren."
895
896#: src/sdiff.c:194
897msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) columns per line."
898msgstr "-w ZAHL --width=ZAHL Maximal ZAHL Zeichen pro Zeile (Vorgabe: 130)."
899
900#: src/sdiff.c:195
901msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
902msgstr "-l --left-column Nur linke Spalte der gemeinsamen Zeilen ausgeben."
903
904#: src/sdiff.c:196
905msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
906msgstr "-s --suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
907
908#: src/sdiff.c:201
909msgid ""
910"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
911msgstr ""
912"-H --speed-large-files Es werden große Dateien und viele Änderungen "
913"vermutet."
914
915#: src/sdiff.c:214
916#, c-format
917msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
918msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n"
919
920# XXX Was ist das?
921#: src/sdiff.c:215
922msgid "Side-by-side merge of file differences."
923msgstr ""
924"Nebeneinanderstehenden Zusammenbringen (side-by-side merge) der "
925"Dateiunterschiede."
926
927#: src/sdiff.c:327
928msgid "cannot interactively merge standard input"
929msgstr "Kann nicht die Standardeingabe interaktiv mischen."
930
931#: src/sdiff.c:588
932msgid "both files to be compared are directories"
933msgstr "Beide zu vergleichenden Dateien sind Verzeichnisse."
934
935#: src/sdiff.c:853
936msgid ""
937"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
938"eb:\tEdit then use both versions.\n"
939"el:\tEdit then use the left version.\n"
940"er:\tEdit then use the right version.\n"
941"e:\tEdit a new version.\n"
942"l:\tUse the left version.\n"
943"r:\tUse the right version.\n"
944"s:\tSilently include common lines.\n"
945"v:\tVerbosely include common lines.\n"
946"q:\tQuit.\n"
947msgstr ""
948"ed:\\tEdieren, dann beide Versionen benutzen, jede mit einem Kopf "
949"dekoriert.\n"
950"eb:\\tEdieren, dann beide Versionen benutzen.\n"
951"el:\\tEdieren, dann linke Version benutzen.\n"
952"er:\\tEdieren, dann rechte Version benutzen.\n"
953"e:\\t Neue Version edieren.\n"
954"l:\\tLinke Version benutzen.\n"
955"r:\\tRechte Version benutzen.\n"
956"s:\\tSchweigend gemeinsame Zeilen übernehmen.\n"
957"v:\\tLauthals gemeinsame Zeilen übernehmen.\n"
958"q:\\tBeenden.\n"
959
960#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks."
961#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge Blöcke (hunks) nicht vermischen."
962
963#~ msgid ""
964#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
965#~ msgstr "nicht gefunden"
966
967#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
968#~ msgstr "kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
969
970#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
971#~ msgstr ""
972#~ "GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter für T, P, E, Z, Y.\n"
973
974#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
975#~ msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
976
977#~ msgid "context length specified twice"
978#~ msgstr "Kontextlänge zweimal angegeben."
979
980#~ msgid "multiple `--from-file' options"
981#~ msgstr "mehrere Optionen '--from-file'."
982
983#~ msgid "multiple `--to-file' options"
984#~ msgstr "mehrere Optionen '--to-file'."
985
986#~ msgid "regular empty executable file"
987#~ msgstr "Normale leere ausführbare Datei."
988
989#~ msgid "regular executable file"
990#~ msgstr "Normale ausführbare Datei."
991
992#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
993#~ msgstr "Wenn DATEI »-« ist, von der Standardeingabe lesen.\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.