source: trunk/essentials/sys-apps/diffutils/po/cs.po

Last change on this file was 2556, checked in by bird, 19 years ago

diffutils 2.8.1

File size: 28.1 KB
Line 
1# Czech translations for the GNU diffutils messages.
2# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3# Petr Koèvara <petr.kocvara@nemfm.cz>, 1998, 2002.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
8"POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
9"PO-Revision-Date: 2002-03-19 18:44+0100\n"
10"Last-Translator: Petr Koèvara <petr.kocvara@nemfm.cz>\n"
11"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16#: lib/c-stack.c:188
17msgid "program error"
18msgstr "chyba programu"
19
20#: lib/c-stack.c:189
21msgid "stack overflow"
22msgstr "pøeteèení zásobníku"
23
24#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
25msgid "Unknown system error"
26msgstr "Neznámá chyba systému"
27
28#: lib/freesoft.c:27
29msgid ""
30"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
31"You may redistribute copies of this program\n"
32"under the terms of the GNU General Public License.\n"
33"For more information about these matters, see the file named COPYING."
34msgstr ""
35"Tento program je zcela BEZ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákony.\n"
36"Toto programové vybavení mùŸete dále ¹íøit podle podmínek Obecné veøejné\n"
37"licence GNU. Dal¹í informace o licenèních podmínkách naleznete v souboru\n"
38"COPYING."
39
40#: lib/getopt.c:693
41#, c-format
42msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
43msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n"
44
45#: lib/getopt.c:718
46#, c-format
47msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
48msgstr "%s: pøepínaè `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
49
50#: lib/getopt.c:723
51#, c-format
52msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
53msgstr "%s: pøepínaè `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
54
55#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
56#, c-format
57msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
58msgstr "%s: pøepínaè `%s' vyŸaduje argument\n"
59
60#: lib/getopt.c:770
61#, c-format
62msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
63msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n"
64
65#: lib/getopt.c:774
66#, c-format
67msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
68msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n"
69
70#: lib/getopt.c:800
71#, c-format
72msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
74
75#: lib/getopt.c:803
76#, c-format
77msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
79
80#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
81#, c-format
82msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83msgstr "%s: pøepínaè vyŸaduje argument -- %c\n"
84
85#: lib/getopt.c:880
86#, c-format
87msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' není jednoznaèný\n"
89
90#: lib/getopt.c:898
91#, c-format
92msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
94
95#: lib/regex.c:1367
96msgid "Success"
97msgstr "Hotovo"
98
99#: lib/regex.c:1370
100msgid "No match"
101msgstr "®ádná shoda"
102
103#: lib/regex.c:1373
104msgid "Invalid regular expression"
105msgstr "Neplatný regulární výraz"
106
107#: lib/regex.c:1376
108msgid "Invalid collation character"
109msgstr "Neplatný znak porovnání"
110
111#: lib/regex.c:1379
112msgid "Invalid character class name"
113msgstr "Neplatné jméno tøídy znakù"
114
115#: lib/regex.c:1382
116msgid "Trailing backslash"
117msgstr "Koncové zpìtné lomítko"
118
119#: lib/regex.c:1385
120msgid "Invalid back reference"
121msgstr "Neplatný zpìtný odkaz"
122
123#: lib/regex.c:1388
124msgid "Unmatched [ or [^"
125msgstr "Nepárová [ nebo ]^"
126
127#: lib/regex.c:1391
128msgid "Unmatched ( or \\("
129msgstr "Nepárová ( nebo \\("
130
131#: lib/regex.c:1394
132msgid "Unmatched \\{"
133msgstr "Nepárová \\{"
134
135#: lib/regex.c:1397
136msgid "Invalid content of \\{\\}"
137msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
138
139#: lib/regex.c:1400
140msgid "Invalid range end"
141msgstr "Neplatný konec rozsahu"
142
143#: lib/regex.c:1403
144msgid "Memory exhausted"
145msgstr "Pamì» vyèerpána"
146
147#: lib/regex.c:1406
148msgid "Invalid preceding regular expression"
149msgstr "Neplatný pøedchozí regulární výraz"
150
151#: lib/regex.c:1409
152msgid "Premature end of regular expression"
153msgstr "Pøedèasný konec regulárního výrazu"
154
155#: lib/regex.c:1412
156msgid "Regular expression too big"
157msgstr "Regulární výraz je pøíli¹ dlouhý"
158
159#: lib/regex.c:1415
160msgid "Unmatched ) or \\)"
161msgstr "Nepárová ) nebo \\)"
162
163#: lib/regex.c:8034
164msgid "No previous regular expression"
165msgstr "Pøedchozí regulární výraz neexistuje"
166
167#: lib/xmalloc.c:63
168msgid "memory exhausted"
169msgstr "pamì» vyèerpána"
170
171#: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
172#, c-format
173msgid "Files %s and %s differ\n"
174msgstr "Soubory %s a %s jsou rùzné\n"
175
176#: src/analyze.c:812
177#, c-format
178msgid "Binary files %s and %s differ\n"
179msgstr "Binární soubory %s a %s jsou rùzné\n"
180
181#: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
182msgid "No newline at end of file"
183msgstr "Chybí znak konce øádku na konci souboru"
184
185#: src/cmp.c:43
186msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
187msgstr "Autoøi: Torbjorn Granlund a David MacKenzie."
188
189#: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
190#, c-format
191msgid "Try `%s --help' for more information."
192msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'."
193
194#: src/cmp.c:137
195#, c-format
196msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
197msgstr "neplatná hodnota --ignore-inital `%s'"
198
199#: src/cmp.c:146
200msgid "options -l and -s are incompatible"
201msgstr "pøepínaèe -l a -s nejsou kompatibilní"
202
203#: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
204#: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
205#: src/util.c:286 src/util.c:293
206msgid "write failed"
207msgstr "zápis selhal"
208
209#: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
210#: src/sdiff.c:179
211msgid "standard output"
212msgstr "standardní výstup"
213
214#: src/cmp.c:160
215msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
216msgstr "-b --print-bytes Vypí¹e rozdílné bajty."
217
218#: src/cmp.c:161
219msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
220msgstr "-i N --ignore-initial=N Ignoruje prvních N bajtù na vstupu."
221
222#: src/cmp.c:162
223msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
224msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2"
225
226#: src/cmp.c:163
227msgid ""
228" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
229msgstr ""
230" Pøeskoèí prvních N1 bajtù souboru SOUBOR1 a prvních N2 bajtù souboru "
231"SOUBOR2."
232
233#: src/cmp.c:164
234msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
235msgstr "-l --verbose Vypí¹e pozice a hodnoty v¹ech rozdílných bajtù."
236
237#: src/cmp.c:165
238msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
239msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Porovná maximálnì LIMIT bajtù."
240
241#: src/cmp.c:166
242msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
243msgstr "-s --quiet --silent ®ádný výstup; vrátí pouze status."
244
245#: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
246msgid "-v --version Output version info."
247msgstr "-v --version Informace o verzi."
248
249#: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
250msgid "--help Output this help."
251msgstr "--help Vypí¹e tuto nápovìdu."
252
253#: src/cmp.c:177
254#, c-format
255msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
256msgstr "PouŸití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR1 [SOUBOR2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
257
258#: src/cmp.c:179
259msgid "Compare two files byte by byte."
260msgstr "Porovnání dvou soborù bajt po bajtu."
261
262#: src/cmp.c:183
263msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
264msgstr "N1 a N2 udávají poèet bajtù, které budou ignorovány v kaŸdém souboru."
265
266#: src/cmp.c:184
267msgid ""
268"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
269"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
270"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
271msgstr ""
272"Hodnoty SKIP mohou být doplnìny následujícími pøíponami:\n"
273"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
274"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, a stejnì tak i pro T, P, E, Z, Y."
275
276#: src/cmp.c:187
277msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
278msgstr ""
279"Pokud SOUBOR bude `-' nebo nebude existovat, bude èten standardní vstup."
280
281#: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
282msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
283msgstr ""
284"Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-gnu-utils@gnu.org> (pouze "
285"anglicky),\n"
286"pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky)."
287
288#: src/cmp.c:231
289#, c-format
290msgid "invalid --bytes value `%s'"
291msgstr "neplatná hodnota pøepínaèe --bytes `%s'"
292
293#: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
294#, c-format
295msgid "missing operand after `%s'"
296msgstr "po `%s' je nesprávný operand"
297
298#: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
299#, c-format
300msgid "extra operand `%s'"
301msgstr "operand `%s' je nadbyteèný"
302
303#: src/cmp.c:477
304#, c-format
305msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
306msgstr "%s %s se li¹í: bajt %s, øádek %s\n"
307
308#: src/cmp.c:495
309#, c-format
310msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
311msgstr "%s %s se li¹í: bajt %s, øádek %s je %3o %s %3o %s\n"
312
313#: src/cmp.c:543
314#, c-format
315msgid "cmp: EOF on %s\n"
316msgstr "cmp: EOF v %s\n"
317
318#: src/diff.c:41
319msgid ""
320"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
321"Richard Stallman, and Len Tower."
322msgstr ""
323"Autoøi: Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
324"Richard Stallman a Len Tower."
325
326#: src/diff.c:322
327#, c-format
328msgid "invalid context length `%s'"
329msgstr "neplatná délka kontextu `%s'"
330
331#: src/diff.c:405
332msgid "pagination not supported on this host"
333msgstr "pøestránkování není na tomto poèítaèi podporováno"
334
335#: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
336msgid "too many file label options"
337msgstr "pøíli¹ mnoho pøepínaèù popisu souboru"
338
339#: src/diff.c:498
340#, c-format
341msgid "invalid width `%s'"
342msgstr "nesprávná délka `%s'"
343
344#: src/diff.c:502
345msgid "conflicting width options"
346msgstr ""
347
348#: src/diff.c:526
349#, c-format
350msgid "invalid horizon length `%s'"
351msgstr "neplatná délka obzoru `%s'"
352
353#: src/diff.c:629
354#, c-format
355msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
356msgstr "pøepínaè `-%ld' je obsolete; pouŸijte `-%c %ld'"
357
358#: src/diff.c:641
359#, c-format
360msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
361msgstr "pøepínaè `-%ld' je obsolete; omit it"
362
363#: src/diff.c:709
364msgid "--from-file and --to-file both specified"
365msgstr ""
366
367#: src/diff.c:832
368msgid "Compare files line by line."
369msgstr "Porovnání souborù øádek po øádku."
370
371#: src/diff.c:834
372msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
373msgstr "-i --ignore-case Ignoruje velikost písmen v obsahu souboru."
374
375#: src/diff.c:835
376msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
377msgstr "--ignore-file-name-case Ignoruje velikost písmen v názvech souborù."
378
379#: src/diff.c:836
380msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
381msgstr ""
382"--no-ignore-file-name-case Bere v potaz velikost písmen v názvech souborù."
383
384#: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
385msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
386msgstr "-E --ignore-tab-expansion Ignoruje zmìny v odsazení tabelátorem."
387
388#: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
389msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
390msgstr "-b --ignore-space-change Ignoruje zmìny v poètu mezer."
391
392#: src/diff.c:839
393msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
394msgstr "-w --ignore-all-space Ignoruje v¹echny mezery."
395
396#: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
397msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
398msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignoruje zmìny v pøípadì prázdných øádkù."
399
400#: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
401msgid ""
402"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
403msgstr ""
404"-I RV --ignore-matching-lines=RV Ignoruje zmìny na v¹ech øádcích\n"
405" odpovídajících RV."
406
407#: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
408msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
409msgstr "--strip-trailing-cr Odstraní ukonèovací znak CR na vstupu."
410
411#: src/diff.c:844
412msgid "--binary Read and write data in binary mode."
413msgstr "--binary Ète a zapisuje data v binárním reŸimu."
414
415#: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
416msgid "-a --text Treat all files as text."
417msgstr "-a --text Pokládá v¹echny soubory za text."
418
419#: src/diff.c:848
420msgid ""
421"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
422"context.\n"
423"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
424"context.\n"
425" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
426" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
427" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
428msgstr ""
429"-c -C POÈ --context[=POÈ] Vypí¹e POÈ (implicitnì 3) øádky kopírovaného\n"
430" kontextu.\n"
431"-u -U POÈ --unified[=POÈ] Vypí¹e POÈ (implicitnì 3) øádky sjednoceného\n"
432" kontextu.\n"
433" -L POPIS --label POPIS PouŸije POPIS místo jména souboru.\n"
434" -p --show-c-function U kaŸdé zmìny vypí¹e jméno C funkce, ve které se\n"
435" tato zmìna nachází.\n"
436" -F RV --show-function-line=RV Vypí¹e nejnovìj¹í øádky odpovídající RV."
437
438#: src/diff.c:853
439msgid "-q --brief Output only whether files differ."
440msgstr "-q --brief Výstup pouze pøi rozdílných souborech."
441
442#: src/diff.c:854
443msgid "-e --ed Output an ed script."
444msgstr "-e --ed Vytvoøí skript pro ed."
445
446#: src/diff.c:855
447msgid "--normal Output a normal diff."
448msgstr "--normal Výstup bude v normálním diff formátu."
449
450#: src/diff.c:856
451msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
452msgstr "-n --rcs Výstup bude ve formátu RCS diff."
453
454#: src/diff.c:857
455msgid ""
456"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
457" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
458" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
459" --suppress-common-lines Do not output common lines."
460msgstr ""
461"-y --side-by-side Výstup ve dvou sloupcích.\n"
462" -W POÈ --width=POÈ Vypí¹e maximálnì POÈ (implicitnì 130) znakù na "
463"øádek.\n"
464" --left-column Vypí¹e pouze levý sloupec spoleèných øádkù.\n"
465" --suppress-common-lines Nevypí¹e spoleèné øádky."
466
467#: src/diff.c:861
468msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
469msgstr ""
470"-D JMENO --ifdef=JMENO Vypí¹e slouèený soubor s rozdíly `#ifdef JMENO'."
471
472#: src/diff.c:862
473msgid ""
474"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
475msgstr ""
476"--GTYPE-group-format=FMTS Podobné, ale formátuje vstupní skupiny GTYPE\n"
477" podle FMTS."
478
479#: src/diff.c:863
480msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
481msgstr ""
482"--line-format=FMTR Podobnì, ale formátuje v¹echny vstupní øádky podle FMTR."
483
484#: src/diff.c:864
485msgid ""
486"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
487msgstr ""
488"--LTYPE-line-format=FMTR Podobné, ale formátuje vstupní øádky LTYPE podle "
489"FMTR."
490
491#: src/diff.c:865
492msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
493msgstr ""
494" LTYPE je `starý', `nový' nebo `nezmìnìn'. GTYPE je LTYPE nebo `zmìnìn'."
495
496#: src/diff.c:866
497msgid ""
498" GFMT may contain:\n"
499" %< lines from FILE1\n"
500" %> lines from FILE2\n"
501" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
502" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
503" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
504" F first line number\n"
505" L last line number\n"
506" N number of lines = L-F+1\n"
507" E F-1\n"
508" M L+1"
509msgstr ""
510" GFMT mùŸe obsahovat:\n"
511" %< øádky ze SOUBOR1\n"
512" %> øádky ze SOUBOR2\n"
513" %= øádky spoleèné pro SOUBOR1 i SOUBOR2\n"
514" %[-][DELKA][.[PRES]]{doxX}ZNAK formát stylu printf pro ZNAK\n"
515" ZNAKy dále jsou pro novou skupinu, malými písmeny pro starou skupinu:\n"
516" F èíslo prvního øádku\n"
517" L èíslo posledního øádku\n"
518" N poèet øádkù = L-F+1\n"
519" E F-1\n"
520" M L+1"
521
522#: src/diff.c:877
523msgid ""
524" LFMT may contain:\n"
525" %L contents of line\n"
526" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
527" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
528msgstr ""
529" LFMT mùŸe obsahovat:\n"
530" %L obsah øádku\n"
531" %l obsah øádku, s vyjímkou znaku konce øádku\n"
532" %[-][©ÍØKA][.[PØES]]{doxX}c formát stylu printf pro èíslo vstupního "
533"øádku"
534
535#: src/diff.c:881
536msgid ""
537" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
538" %% %\n"
539" %c'C' the single character C\n"
540" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
541msgstr ""
542" Jeden z GFMT nebo LFMT mùŸe obsahovat:\n"
543" %% %\n"
544" %c'C' jeden znak C\n"
545" %c'\\000' znak s osmièkovým kódem 000"
546
547#: src/diff.c:886
548msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
549msgstr "-l --paginate Výstup projde pøes `pr' pro pøestránkování."
550
551#: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
552msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
553msgstr "-t --expand-tabs Ve výstupu pøevede tabulátory na mezery."
554
555#: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
556msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
557msgstr "-T --initial-tab Na zaèátek øádkù se vloŸí tabulátor."
558
559#: src/diff.c:890
560msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
561msgstr "-r --recursive Rekurzívní porovnání v¹ech nalezených podadresáøù."
562
563#: src/diff.c:891
564msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
565msgstr "-N --new-file Neexistující soubory povaŸuje za prázdné."
566
567#: src/diff.c:892
568msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
569msgstr ""
570"--unidirectional-new-file Pøi porovnávání adresáøù povaŸuje neexistující\n"
571" soubory v prvém adresáøi za prázdné."
572
573#: src/diff.c:893
574msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
575msgstr "-s --report-identical-files Uvede pouze shodné soubory."
576
577#: src/diff.c:894
578msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
579msgstr "-x VZOR --exclude=VZOR Vynechá soubory odpovídající VZORu."
580
581#: src/diff.c:895
582msgid ""
583"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
584msgstr ""
585"-X SOUBOR --exclude-from=SOUBOR Vynechá soubory, které odpovídají\n"
586" libovolnému vzorku ze SOUBORu."
587
588#: src/diff.c:896
589msgid ""
590"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
591msgstr ""
592"-S SOUBOR --starting-file=SOUBOR Pøi porovnávání adresáøù zaène souborem\n"
593" SOUBOR."
594
595#: src/diff.c:897
596msgid ""
597"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
598msgstr ""
599"--from-file=SOUBOR1 Porovná SOUBOR1 se v¹emi operandy. SOUBOR1 mùŸe být\n"
600" adresáø."
601
602#: src/diff.c:898
603msgid ""
604"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
605msgstr ""
606"--to-file=SOUBOR2 Porovná v¹echny operandy se SOUBOR2. SOUBOR2 mùŸe být\n"
607" adresáø."
608
609#: src/diff.c:900
610msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
611msgstr ""
612"--horizon-lines=POÈET Ponechá POÈET shodných øádkù pøedpony a pøípony."
613
614#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
615msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
616msgstr "-d --minimal Pokusí se nalézt nejmen¹í sadu zmìn."
617
618#: src/diff.c:902
619msgid ""
620"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
621msgstr ""
622"--speed-large-files Pøedpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených\n"
623" drobných zmìn."
624
625#: src/diff.c:907
626msgid ""
627"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
628msgstr ""
629"SOUBORY jsou `SOUBOR1 SOUBOR2' nebo `ADRESAR1 ADRESAR2' nebo\n"
630"`ADRESAR SOUBOR...' nebo `SOUBOR... ADRESAR'."
631
632#: src/diff.c:908
633msgid ""
634"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
635msgstr ""
636"Pokud je uveden --from-file nebo --to-file, pak nejsou u SOUBORù Ÿádná "
637"omezení."
638
639#: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
640msgid "If a FILE is `-', read standard input."
641msgstr "Pokud SOUBOR bude `-', bude èten standardní vstup."
642
643#: src/diff.c:920
644#, c-format
645msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
646msgstr "PouŸití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBORY\n"
647
648#: src/diff.c:949
649#, c-format
650msgid "conflicting %s option value `%s'"
651msgstr "pro pøepínaè %s konfliktní hodnota `%s'"
652
653#: src/diff.c:962
654msgid "conflicting output style options"
655msgstr "konfliktní pøepínaèe pro styl výstupu"
656
657#: src/diff.c:976
658msgid "regular empty file"
659msgstr "obyèejný prázdný soubor"
660
661#: src/diff.c:976
662msgid "regular file"
663msgstr "obyèejný soubor"
664
665#: src/diff.c:978
666msgid "directory"
667msgstr "adresáø"
668
669#: src/diff.c:981
670msgid "block special file"
671msgstr "speciální blokový soubor"
672
673#: src/diff.c:984
674msgid "character special file"
675msgstr "speciální znakový soubor"
676
677#: src/diff.c:987
678msgid "fifo"
679msgstr "roura"
680
681#: src/diff.c:991
682msgid "socket"
683msgstr "soket"
684
685#: src/diff.c:994
686msgid "message queue"
687msgstr "fronta zpráv"
688
689#: src/diff.c:997
690msgid "semaphore"
691msgstr "semafor"
692
693#: src/diff.c:1000
694msgid "shared memory object"
695msgstr "objekt sdílené pamìti"
696
697#: src/diff.c:1003
698msgid "typed memory object"
699msgstr "typový pamì»ový objekt"
700
701#: src/diff.c:1006
702msgid "weird file"
703msgstr "soubor neznámého typu"
704
705#: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
706#, c-format
707msgid "Only in %s: %s\n"
708msgstr "Pouze v %s: %s\n"
709
710#: src/diff.c:1193
711msgid "cannot compare `-' to a directory"
712msgstr "`-' s adresáøem nelze porovnat"
713
714#: src/diff.c:1220
715msgid "-D option not supported with directories"
716msgstr "-D pøepínaè nepodporuje práci s adresáøi"
717
718#: src/diff.c:1229
719#, c-format
720msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
721msgstr "Spoleèné podadresáøe: %s a %s\n"
722
723#: src/diff.c:1266
724#, c-format
725msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
726msgstr "Soubor %s je %s pokud soubor %s je %s\n"
727
728#: src/diff.c:1345
729#, c-format
730msgid "Files %s and %s are identical\n"
731msgstr "Soubory %s a %s jsou identické\n"
732
733#: src/diff3.c:26
734msgid "Written by Randy Smith."
735msgstr "Autor: Randy Smith."
736
737#: src/diff3.c:328
738msgid "incompatible options"
739msgstr "nekompatibilní pøepínaèe"
740
741#: src/diff3.c:368
742msgid "`-' specified for more than one input file"
743msgstr "`-' zadáno pro více neŸ jeden vstupní soubor"
744
745#: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
746#: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
747msgid "read failed"
748msgstr "ètení selhalo"
749
750#: src/diff3.c:441
751msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
752msgstr ""
753"-e --ed Vypí¹e nespojené zmìny ze STARYSOUBOR k VASSOUBOR do MUJSOUBOR."
754
755#: src/diff3.c:442
756msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
757msgstr "-E --show-overlap Vypí¹e neslouèené zmìny, konflikty v závorkách."
758
759#: src/diff3.c:443
760msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
761msgstr "-A --show-all Vypí¹e v¹echny rozdíly, konflikty v závorkách."
762
763#: src/diff3.c:444
764msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
765msgstr "-x --overlap-only Vypí¹e pøekrývající se zmìny."
766
767#: src/diff3.c:445
768msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
769msgstr "-X Vypí¹e pøekrývající se zmìny, uzavøené v závorkách."
770
771#: src/diff3.c:446
772msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
773msgstr "-3 --easy-only Vypí¹e neslouèené nepøekrývající se zmìny."
774
775#: src/diff3.c:448
776msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
777msgstr "-m --merge Vypí¹e spojený soubor místo ed skriptu (implicitnì -A)."
778
779#: src/diff3.c:449
780msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
781msgstr "-L POPIS --label=POPIS PouŸije POPIS místo jména souboru."
782
783#: src/diff3.c:450
784msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
785msgstr "-i Pøidá pøíkazy `w' a `q' do skriptù pro ed."
786
787#: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
788msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
789msgstr "--diff-program=PROGRAM PouŸij PROGRAM k porovnání souborù."
790
791#: src/diff3.c:465
792#, c-format
793msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
794msgstr "PouŸití: %s [PØEPÍNAÈ]... MUJSOUBOR STARYSOUBOR VASSOUBOR\n"
795
796#: src/diff3.c:467
797msgid "Compare three files line by line."
798msgstr "Porovnání tøí souborù øádek po øádku."
799
800#: src/diff3.c:673
801msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
802msgstr "vnitøní chyba: chyba ve formátu diff blokù"
803
804#: src/diff3.c:971
805#, c-format
806msgid "%s: diff failed: "
807msgstr "%s: diff selhal: "
808
809#: src/diff3.c:993
810msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
811msgstr "vnitøní chyba: nesprávný typ diffu v process_diff"
812
813#: src/diff3.c:1018
814msgid "invalid diff format; invalid change separator"
815msgstr "neplatný formát diff souboru; neplatný oddìlovaè zmìny"
816
817#: src/diff3.c:1242
818msgid "invalid diff format; incomplete last line"
819msgstr "neplatný formát diff souboru; nekompletní poslední øádek"
820
821#: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
822#, c-format
823msgid "subsidiary program `%s' not executable"
824msgstr "pomocný program `%s' není spustitelný"
825
826#: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
827#, c-format
828msgid "subsidiary program `%s' not found"
829msgstr "pomocný program `%s' nebyl nalezen"
830
831#: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
832#, c-format
833msgid "subsidiary program `%s' failed"
834msgstr "pomocný program `%s' selhal"
835
836#: src/diff3.c:1294
837msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
838msgstr "neplatný formát diff souboru; nesprávné úvodní znaky na øádku"
839
840#: src/diff3.c:1370
841msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
842msgstr "vnitøní chyba: nesprávný typ diffu pro výstup"
843
844#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
845msgid "input file shrank"
846msgstr "vstupní soubor se zmen¹il"
847
848#: src/dir.c:162
849#, c-format
850msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
851msgstr "nemohu porovnat jména souborù `%s' a `%s'"
852
853#: src/sdiff.c:35
854msgid "Written by Thomas Lord."
855msgstr "Autor: Thomas Lord."
856
857#: src/sdiff.c:183
858msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
859msgstr ""
860"-o SOUBOR --output=SOUBOR Interaktivní práce, výstup pùjde do SOUBORu."
861
862#: src/sdiff.c:185
863msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
864msgstr "-i --ignore-case Nerozli¹uje velká a malá písmena."
865
866#: src/sdiff.c:188
867msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
868msgstr "-W --ignore-all-space Ignoruje v¹echny mezery."
869
870#: src/sdiff.c:194
871msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) columns per line."
872msgstr ""
873"-w POÈ --width=POÈ Vypí¹e maximálnì POÈ (implicitnì 130) znakù na øádek."
874
875#: src/sdiff.c:195
876msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
877msgstr "-l --left-column Vypí¹e pouze levý sloupec spoleèných øádkù."
878
879#: src/sdiff.c:196
880msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
881msgstr "-s --suppress-common-lines Nevypisuje shodné øádky."
882
883#: src/sdiff.c:201
884msgid ""
885"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
886msgstr ""
887"-H --speed-large-files Pøedpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených\n"
888" drobných zmìn."
889
890#: src/sdiff.c:214
891#, c-format
892msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
893msgstr "PouŸití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR1 SOUBOR2\n"
894
895#: src/sdiff.c:215
896msgid "Side-by-side merge of file differences."
897msgstr ""
898
899#: src/sdiff.c:327
900msgid "cannot interactively merge standard input"
901msgstr "interaktivnì nelze standardní vstup slouèit"
902
903#: src/sdiff.c:588
904msgid "both files to be compared are directories"
905msgstr "oba soubory k porovnání jsou adresáøi"
906
907#: src/sdiff.c:853
908msgid ""
909"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
910"eb:\tEdit then use both versions.\n"
911"el:\tEdit then use the left version.\n"
912"er:\tEdit then use the right version.\n"
913"e:\tEdit a new version.\n"
914"l:\tUse the left version.\n"
915"r:\tUse the right version.\n"
916"s:\tSilently include common lines.\n"
917"v:\tVerbosely include common lines.\n"
918"q:\tQuit.\n"
919msgstr ""
920"ed:\tEditace - pouŸije obì verze, kaŸdou obdaøí hlavièkou.\n"
921"eb:\tEditace - pouŸije obì verze.\n"
922"el:\tEditace - pouŸije levou verzi.\n"
923"er:\tEditace - pouŸije pravou verzi.\n"
924"e:\tEditace nové verze.\n"
925"l:\tPouŸije levou verzi.\n"
926"r:\tPouŸije pravou verzi.\n"
927"s:\tVtichosti vloŸí spoleèné øádky.\n"
928"v:\tUpozorní na vloŸení spoleèných øádkù.\n"
929"q:\tUkonèení.\n"
930
931#~ msgid "context length specified twice"
932#~ msgstr "délka kontextu zadána dvakrát"
933
934#~ msgid "multiple `--from-file' options"
935#~ msgstr "více pøepínaèù `--from-file'"
936
937#~ msgid "multiple `--to-file' options"
938#~ msgstr "více pøepínaèù `--to-file'"
939
940#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks."
941#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge Neslouèí èásti."
942
943#~ msgid "regular empty executable file"
944#~ msgstr "obyèejný prázdný spustitelný soubor"
945
946#~ msgid "regular executable file"
947#~ msgstr "obyèejný spustitelný soubor"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.