| 1 | # Czech translations for the GNU diffutils messages. | 
|---|
| 2 | # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. | 
|---|
| 3 | # Petr Koèvara <petr.kocvara@nemfm.cz>, 1998, 2002. | 
|---|
| 4 | # | 
|---|
| 5 | msgid "" | 
|---|
| 6 | msgstr "" | 
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n" | 
|---|
| 8 | "POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n" | 
|---|
| 9 | "PO-Revision-Date: 2002-03-19 18:44+0100\n" | 
|---|
| 10 | "Last-Translator: Petr Koèvara <petr.kocvara@nemfm.cz>\n" | 
|---|
| 11 | "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" | 
|---|
| 12 | "MIME-Version: 1.0\n" | 
|---|
| 13 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | 
|---|
| 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" | 
|---|
| 15 |  | 
|---|
| 16 | #: lib/c-stack.c:188 | 
|---|
| 17 | msgid "program error" | 
|---|
| 18 | msgstr "chyba programu" | 
|---|
| 19 |  | 
|---|
| 20 | #: lib/c-stack.c:189 | 
|---|
| 21 | msgid "stack overflow" | 
|---|
| 22 | msgstr "pøeteèení zásobníku" | 
|---|
| 23 |  | 
|---|
| 24 | #: lib/error.c:128 lib/error.c:156 | 
|---|
| 25 | msgid "Unknown system error" | 
|---|
| 26 | msgstr "Neznámá chyba systému" | 
|---|
| 27 |  | 
|---|
| 28 | #: lib/freesoft.c:27 | 
|---|
| 29 | msgid "" | 
|---|
| 30 | "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" | 
|---|
| 31 | "You may redistribute copies of this program\n" | 
|---|
| 32 | "under the terms of the GNU General Public License.\n" | 
|---|
| 33 | "For more information about these matters, see the file named COPYING." | 
|---|
| 34 | msgstr "" | 
|---|
| 35 | "Tento program je zcela BEZ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákony.\n" | 
|---|
| 36 | "Toto programové vybavení mùŸete dále ¹íøit podle podmínek Obecné veøejné\n" | 
|---|
| 37 | "licence GNU. Dal¹í informace o licenèních podmínkách naleznete v souboru\n" | 
|---|
| 38 | "COPYING." | 
|---|
| 39 |  | 
|---|
| 40 | #: lib/getopt.c:693 | 
|---|
| 41 | #, c-format | 
|---|
| 42 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 
|---|
| 43 | msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n" | 
|---|
| 44 |  | 
|---|
| 45 | #: lib/getopt.c:718 | 
|---|
| 46 | #, c-format | 
|---|
| 47 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | 
|---|
| 48 | msgstr "%s: pøepínaè `--%s' musí být zadán bez argumentu\n" | 
|---|
| 49 |  | 
|---|
| 50 | #: lib/getopt.c:723 | 
|---|
| 51 | #, c-format | 
|---|
| 52 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | 
|---|
| 53 | msgstr "%s: pøepínaè `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n" | 
|---|
| 54 |  | 
|---|
| 55 | #: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914 | 
|---|
| 56 | #, c-format | 
|---|
| 57 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 
|---|
| 58 | msgstr "%s: pøepínaè `%s' vyŸaduje argument\n" | 
|---|
| 59 |  | 
|---|
| 60 | #: lib/getopt.c:770 | 
|---|
| 61 | #, c-format | 
|---|
| 62 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 
|---|
| 63 | msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n" | 
|---|
| 64 |  | 
|---|
| 65 | #: lib/getopt.c:774 | 
|---|
| 66 | #, c-format | 
|---|
| 67 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 
|---|
| 68 | msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n" | 
|---|
| 69 |  | 
|---|
| 70 | #: lib/getopt.c:800 | 
|---|
| 71 | #, c-format | 
|---|
| 72 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 
|---|
| 73 | msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n" | 
|---|
| 74 |  | 
|---|
| 75 | #: lib/getopt.c:803 | 
|---|
| 76 | #, c-format | 
|---|
| 77 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 
|---|
| 78 | msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n" | 
|---|
| 79 |  | 
|---|
| 80 | #: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963 | 
|---|
| 81 | #, c-format | 
|---|
| 82 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 
|---|
| 83 | msgstr "%s: pøepínaè vyŸaduje argument -- %c\n" | 
|---|
| 84 |  | 
|---|
| 85 | #: lib/getopt.c:880 | 
|---|
| 86 | #, c-format | 
|---|
| 87 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 
|---|
| 88 | msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' není jednoznaèný\n" | 
|---|
| 89 |  | 
|---|
| 90 | #: lib/getopt.c:898 | 
|---|
| 91 | #, c-format | 
|---|
| 92 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 
|---|
| 93 | msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n" | 
|---|
| 94 |  | 
|---|
| 95 | #: lib/regex.c:1367 | 
|---|
| 96 | msgid "Success" | 
|---|
| 97 | msgstr "Hotovo" | 
|---|
| 98 |  | 
|---|
| 99 | #: lib/regex.c:1370 | 
|---|
| 100 | msgid "No match" | 
|---|
| 101 | msgstr "®ádná shoda" | 
|---|
| 102 |  | 
|---|
| 103 | #: lib/regex.c:1373 | 
|---|
| 104 | msgid "Invalid regular expression" | 
|---|
| 105 | msgstr "Neplatný regulární výraz" | 
|---|
| 106 |  | 
|---|
| 107 | #: lib/regex.c:1376 | 
|---|
| 108 | msgid "Invalid collation character" | 
|---|
| 109 | msgstr "Neplatný znak porovnání" | 
|---|
| 110 |  | 
|---|
| 111 | #: lib/regex.c:1379 | 
|---|
| 112 | msgid "Invalid character class name" | 
|---|
| 113 | msgstr "Neplatné jméno tøídy znakù" | 
|---|
| 114 |  | 
|---|
| 115 | #: lib/regex.c:1382 | 
|---|
| 116 | msgid "Trailing backslash" | 
|---|
| 117 | msgstr "Koncové zpìtné lomítko" | 
|---|
| 118 |  | 
|---|
| 119 | #: lib/regex.c:1385 | 
|---|
| 120 | msgid "Invalid back reference" | 
|---|
| 121 | msgstr "Neplatný zpìtný odkaz" | 
|---|
| 122 |  | 
|---|
| 123 | #: lib/regex.c:1388 | 
|---|
| 124 | msgid "Unmatched [ or [^" | 
|---|
| 125 | msgstr "Nepárová [ nebo ]^" | 
|---|
| 126 |  | 
|---|
| 127 | #: lib/regex.c:1391 | 
|---|
| 128 | msgid "Unmatched ( or \\(" | 
|---|
| 129 | msgstr "Nepárová ( nebo \\(" | 
|---|
| 130 |  | 
|---|
| 131 | #: lib/regex.c:1394 | 
|---|
| 132 | msgid "Unmatched \\{" | 
|---|
| 133 | msgstr "Nepárová \\{" | 
|---|
| 134 |  | 
|---|
| 135 | #: lib/regex.c:1397 | 
|---|
| 136 | msgid "Invalid content of \\{\\}" | 
|---|
| 137 | msgstr "Neplatný obsah \\{\\}" | 
|---|
| 138 |  | 
|---|
| 139 | #: lib/regex.c:1400 | 
|---|
| 140 | msgid "Invalid range end" | 
|---|
| 141 | msgstr "Neplatný konec rozsahu" | 
|---|
| 142 |  | 
|---|
| 143 | #: lib/regex.c:1403 | 
|---|
| 144 | msgid "Memory exhausted" | 
|---|
| 145 | msgstr "Pamì» vyèerpána" | 
|---|
| 146 |  | 
|---|
| 147 | #: lib/regex.c:1406 | 
|---|
| 148 | msgid "Invalid preceding regular expression" | 
|---|
| 149 | msgstr "Neplatný pøedchozí regulární výraz" | 
|---|
| 150 |  | 
|---|
| 151 | #: lib/regex.c:1409 | 
|---|
| 152 | msgid "Premature end of regular expression" | 
|---|
| 153 | msgstr "Pøedèasný konec regulárního výrazu" | 
|---|
| 154 |  | 
|---|
| 155 | #: lib/regex.c:1412 | 
|---|
| 156 | msgid "Regular expression too big" | 
|---|
| 157 | msgstr "Regulární výraz je pøíli¹ dlouhý" | 
|---|
| 158 |  | 
|---|
| 159 | #: lib/regex.c:1415 | 
|---|
| 160 | msgid "Unmatched ) or \\)" | 
|---|
| 161 | msgstr "Nepárová ) nebo \\)" | 
|---|
| 162 |  | 
|---|
| 163 | #: lib/regex.c:8034 | 
|---|
| 164 | msgid "No previous regular expression" | 
|---|
| 165 | msgstr "Pøedchozí regulární výraz neexistuje" | 
|---|
| 166 |  | 
|---|
| 167 | #: lib/xmalloc.c:63 | 
|---|
| 168 | msgid "memory exhausted" | 
|---|
| 169 | msgstr "pamì» vyèerpána" | 
|---|
| 170 |  | 
|---|
| 171 | #: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283 | 
|---|
| 172 | #, c-format | 
|---|
| 173 | msgid "Files %s and %s differ\n" | 
|---|
| 174 | msgstr "Soubory %s a %s jsou rùzné\n" | 
|---|
| 175 |  | 
|---|
| 176 | #: src/analyze.c:812 | 
|---|
| 177 | #, c-format | 
|---|
| 178 | msgid "Binary files %s and %s differ\n" | 
|---|
| 179 | msgstr "Binární soubory %s a %s jsou rùzné\n" | 
|---|
| 180 |  | 
|---|
| 181 | #: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526 | 
|---|
| 182 | msgid "No newline at end of file" | 
|---|
| 183 | msgstr "Chybí znak konce øádku na konci souboru" | 
|---|
| 184 |  | 
|---|
| 185 | #: src/cmp.c:43 | 
|---|
| 186 | msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." | 
|---|
| 187 | msgstr "Autoøi: Torbjorn Granlund a David MacKenzie." | 
|---|
| 188 |  | 
|---|
| 189 | #: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168 | 
|---|
| 190 | #, c-format | 
|---|
| 191 | msgid "Try `%s --help' for more information." | 
|---|
| 192 | msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'." | 
|---|
| 193 |  | 
|---|
| 194 | #: src/cmp.c:137 | 
|---|
| 195 | #, c-format | 
|---|
| 196 | msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" | 
|---|
| 197 | msgstr "neplatná hodnota --ignore-inital `%s'" | 
|---|
| 198 |  | 
|---|
| 199 | #: src/cmp.c:146 | 
|---|
| 200 | msgid "options -l and -s are incompatible" | 
|---|
| 201 | msgstr "pøepínaèe -l a -s nejsou kompatibilní" | 
|---|
| 202 |  | 
|---|
| 203 | #: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177 | 
|---|
| 204 | #: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194 | 
|---|
| 205 | #: src/util.c:286 src/util.c:293 | 
|---|
| 206 | msgid "write failed" | 
|---|
| 207 | msgstr "zápis selhal" | 
|---|
| 208 |  | 
|---|
| 209 | #: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437 | 
|---|
| 210 | #: src/sdiff.c:179 | 
|---|
| 211 | msgid "standard output" | 
|---|
| 212 | msgstr "standardní výstup" | 
|---|
| 213 |  | 
|---|
| 214 | #: src/cmp.c:160 | 
|---|
| 215 | msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes." | 
|---|
| 216 | msgstr "-b  --print-bytes  Vypí¹e rozdílné bajty." | 
|---|
| 217 |  | 
|---|
| 218 | #: src/cmp.c:161 | 
|---|
| 219 | msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input." | 
|---|
| 220 | msgstr "-i N  --ignore-initial=N  Ignoruje prvních N bajtù na vstupu." | 
|---|
| 221 |  | 
|---|
| 222 | #: src/cmp.c:162 | 
|---|
| 223 | msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" | 
|---|
| 224 | msgstr "-i N1:N2  --ignore-initial=N1:N2" | 
|---|
| 225 |  | 
|---|
| 226 | #: src/cmp.c:163 | 
|---|
| 227 | msgid "" | 
|---|
| 228 | "  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." | 
|---|
| 229 | msgstr "" | 
|---|
| 230 | "  Pøeskoèí prvních N1 bajtù souboru SOUBOR1 a prvních N2 bajtù souboru " | 
|---|
| 231 | "SOUBOR2." | 
|---|
| 232 |  | 
|---|
| 233 | #: src/cmp.c:164 | 
|---|
| 234 | msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes." | 
|---|
| 235 | msgstr "-l  --verbose  Vypí¹e pozice a hodnoty v¹ech rozdílných bajtù." | 
|---|
| 236 |  | 
|---|
| 237 | #: src/cmp.c:165 | 
|---|
| 238 | msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes." | 
|---|
| 239 | msgstr "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Porovná maximálnì LIMIT bajtù." | 
|---|
| 240 |  | 
|---|
| 241 | #: src/cmp.c:166 | 
|---|
| 242 | msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only." | 
|---|
| 243 | msgstr "-s  --quiet  --silent  ®ádný výstup; vrátí pouze status." | 
|---|
| 244 |  | 
|---|
| 245 | #: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204 | 
|---|
| 246 | msgid "-v  --version  Output version info." | 
|---|
| 247 | msgstr "-v  --version  Informace o verzi." | 
|---|
| 248 |  | 
|---|
| 249 | #: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205 | 
|---|
| 250 | msgid "--help  Output this help." | 
|---|
| 251 | msgstr "--help  Vypí¹e tuto nápovìdu." | 
|---|
| 252 |  | 
|---|
| 253 | #: src/cmp.c:177 | 
|---|
| 254 | #, c-format | 
|---|
| 255 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" | 
|---|
| 256 | msgstr "PouŸití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR1 [SOUBOR2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" | 
|---|
| 257 |  | 
|---|
| 258 | #: src/cmp.c:179 | 
|---|
| 259 | msgid "Compare two files byte by byte." | 
|---|
| 260 | msgstr "Porovnání dvou soborù bajt po bajtu." | 
|---|
| 261 |  | 
|---|
| 262 | #: src/cmp.c:183 | 
|---|
| 263 | msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." | 
|---|
| 264 | msgstr "N1 a N2 udávají poèet bajtù, které budou ignorovány v kaŸdém souboru." | 
|---|
| 265 |  | 
|---|
| 266 | #: src/cmp.c:184 | 
|---|
| 267 | msgid "" | 
|---|
| 268 | "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" | 
|---|
| 269 | "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" | 
|---|
| 270 | "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." | 
|---|
| 271 | msgstr "" | 
|---|
| 272 | "Hodnoty SKIP mohou být doplnìny následujícími pøíponami:\n" | 
|---|
| 273 | "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" | 
|---|
| 274 | "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, a stejnì tak i pro T, P, E, Z, Y." | 
|---|
| 275 |  | 
|---|
| 276 | #: src/cmp.c:187 | 
|---|
| 277 | msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." | 
|---|
| 278 | msgstr "" | 
|---|
| 279 | "Pokud SOUBOR bude `-' nebo nebude existovat, bude èten standardní vstup." | 
|---|
| 280 |  | 
|---|
| 281 | #: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223 | 
|---|
| 282 | msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." | 
|---|
| 283 | msgstr "" | 
|---|
| 284 | "Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-gnu-utils@gnu.org> (pouze " | 
|---|
| 285 | "anglicky),\n" | 
|---|
| 286 | "pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky)." | 
|---|
| 287 |  | 
|---|
| 288 | #: src/cmp.c:231 | 
|---|
| 289 | #, c-format | 
|---|
| 290 | msgid "invalid --bytes value `%s'" | 
|---|
| 291 | msgstr "neplatná hodnota pøepínaèe --bytes `%s'" | 
|---|
| 292 |  | 
|---|
| 293 | #: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558 | 
|---|
| 294 | #, c-format | 
|---|
| 295 | msgid "missing operand after `%s'" | 
|---|
| 296 | msgstr "po `%s' je nesprávný operand" | 
|---|
| 297 |  | 
|---|
| 298 | #: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560 | 
|---|
| 299 | #, c-format | 
|---|
| 300 | msgid "extra operand `%s'" | 
|---|
| 301 | msgstr "operand `%s' je nadbyteèný" | 
|---|
| 302 |  | 
|---|
| 303 | #: src/cmp.c:477 | 
|---|
| 304 | #, c-format | 
|---|
| 305 | msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" | 
|---|
| 306 | msgstr "%s %s se li¹í: bajt %s, øádek %s\n" | 
|---|
| 307 |  | 
|---|
| 308 | #: src/cmp.c:495 | 
|---|
| 309 | #, c-format | 
|---|
| 310 | msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" | 
|---|
| 311 | msgstr "%s %s se li¹í: bajt %s, øádek %s je %3o %s %3o %s\n" | 
|---|
| 312 |  | 
|---|
| 313 | #: src/cmp.c:543 | 
|---|
| 314 | #, c-format | 
|---|
| 315 | msgid "cmp: EOF on %s\n" | 
|---|
| 316 | msgstr "cmp: EOF v %s\n" | 
|---|
| 317 |  | 
|---|
| 318 | #: src/diff.c:41 | 
|---|
| 319 | msgid "" | 
|---|
| 320 | "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" | 
|---|
| 321 | "Richard Stallman, and Len Tower." | 
|---|
| 322 | msgstr "" | 
|---|
| 323 | "Autoøi: Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" | 
|---|
| 324 | "Richard Stallman a Len Tower." | 
|---|
| 325 |  | 
|---|
| 326 | #: src/diff.c:322 | 
|---|
| 327 | #, c-format | 
|---|
| 328 | msgid "invalid context length `%s'" | 
|---|
| 329 | msgstr "neplatná délka kontextu `%s'" | 
|---|
| 330 |  | 
|---|
| 331 | #: src/diff.c:405 | 
|---|
| 332 | msgid "pagination not supported on this host" | 
|---|
| 333 | msgstr "pøestránkování není na tomto poèítaèi podporováno" | 
|---|
| 334 |  | 
|---|
| 335 | #: src/diff.c:420 src/diff3.c:315 | 
|---|
| 336 | msgid "too many file label options" | 
|---|
| 337 | msgstr "pøíli¹ mnoho pøepínaèù popisu souboru" | 
|---|
| 338 |  | 
|---|
| 339 | #: src/diff.c:498 | 
|---|
| 340 | #, c-format | 
|---|
| 341 | msgid "invalid width `%s'" | 
|---|
| 342 | msgstr "nesprávná délka `%s'" | 
|---|
| 343 |  | 
|---|
| 344 | #: src/diff.c:502 | 
|---|
| 345 | msgid "conflicting width options" | 
|---|
| 346 | msgstr "" | 
|---|
| 347 |  | 
|---|
| 348 | #: src/diff.c:526 | 
|---|
| 349 | #, c-format | 
|---|
| 350 | msgid "invalid horizon length `%s'" | 
|---|
| 351 | msgstr "neplatná délka obzoru `%s'" | 
|---|
| 352 |  | 
|---|
| 353 | #: src/diff.c:629 | 
|---|
| 354 | #, c-format | 
|---|
| 355 | msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" | 
|---|
| 356 | msgstr "pøepínaè `-%ld' je obsolete; pouŸijte `-%c %ld'" | 
|---|
| 357 |  | 
|---|
| 358 | #: src/diff.c:641 | 
|---|
| 359 | #, c-format | 
|---|
| 360 | msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" | 
|---|
| 361 | msgstr "pøepínaè `-%ld' je obsolete; omit it" | 
|---|
| 362 |  | 
|---|
| 363 | #: src/diff.c:709 | 
|---|
| 364 | msgid "--from-file and --to-file both specified" | 
|---|
| 365 | msgstr "" | 
|---|
| 366 |  | 
|---|
| 367 | #: src/diff.c:832 | 
|---|
| 368 | msgid "Compare files line by line." | 
|---|
| 369 | msgstr "Porovnání souborù øádek po øádku." | 
|---|
| 370 |  | 
|---|
| 371 | #: src/diff.c:834 | 
|---|
| 372 | msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents." | 
|---|
| 373 | msgstr "-i  --ignore-case  Ignoruje velikost písmen v obsahu souboru." | 
|---|
| 374 |  | 
|---|
| 375 | #: src/diff.c:835 | 
|---|
| 376 | msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names." | 
|---|
| 377 | msgstr "--ignore-file-name-case  Ignoruje velikost písmen v názvech souborù." | 
|---|
| 378 |  | 
|---|
| 379 | #: src/diff.c:836 | 
|---|
| 380 | msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names." | 
|---|
| 381 | msgstr "" | 
|---|
| 382 | "--no-ignore-file-name-case  Bere v potaz velikost písmen v názvech souborù." | 
|---|
| 383 |  | 
|---|
| 384 | #: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186 | 
|---|
| 385 | msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion." | 
|---|
| 386 | msgstr "-E  --ignore-tab-expansion  Ignoruje zmìny v odsazení tabelátorem." | 
|---|
| 387 |  | 
|---|
| 388 | #: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187 | 
|---|
| 389 | msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space." | 
|---|
| 390 | msgstr "-b  --ignore-space-change  Ignoruje zmìny v poètu mezer." | 
|---|
| 391 |  | 
|---|
| 392 | #: src/diff.c:839 | 
|---|
| 393 | msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space." | 
|---|
| 394 | msgstr "-w  --ignore-all-space  Ignoruje v¹echny mezery." | 
|---|
| 395 |  | 
|---|
| 396 | #: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189 | 
|---|
| 397 | msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank." | 
|---|
| 398 | msgstr "-B  --ignore-blank-lines  Ignoruje zmìny v pøípadì prázdných øádkù." | 
|---|
| 399 |  | 
|---|
| 400 | #: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190 | 
|---|
| 401 | msgid "" | 
|---|
| 402 | "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE." | 
|---|
| 403 | msgstr "" | 
|---|
| 404 | "-I RV  --ignore-matching-lines=RV  Ignoruje zmìny na v¹ech øádcích\n" | 
|---|
| 405 | "                                   odpovídajících RV." | 
|---|
| 406 |  | 
|---|
| 407 | #: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191 | 
|---|
| 408 | msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input." | 
|---|
| 409 | msgstr "--strip-trailing-cr  Odstraní ukonèovací znak CR na vstupu." | 
|---|
| 410 |  | 
|---|
| 411 | #: src/diff.c:844 | 
|---|
| 412 | msgid "--binary  Read and write data in binary mode." | 
|---|
| 413 | msgstr "--binary  Ète a zapisuje data v binárním reŸimu." | 
|---|
| 414 |  | 
|---|
| 415 | #: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192 | 
|---|
| 416 | msgid "-a  --text  Treat all files as text." | 
|---|
| 417 | msgstr "-a  --text  Pokládá v¹echny soubory za text." | 
|---|
| 418 |  | 
|---|
| 419 | #: src/diff.c:848 | 
|---|
| 420 | msgid "" | 
|---|
| 421 | "-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied " | 
|---|
| 422 | "context.\n" | 
|---|
| 423 | "-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified " | 
|---|
| 424 | "context.\n" | 
|---|
| 425 | "  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n" | 
|---|
| 426 | "  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n" | 
|---|
| 427 | "  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE." | 
|---|
| 428 | msgstr "" | 
|---|
| 429 | "-c  -C POÈ  --context[=POÈ]  Vypí¹e POÈ (implicitnì 3) øádky kopírovaného\n" | 
|---|
| 430 | "                             kontextu.\n" | 
|---|
| 431 | "-u  -U POÈ  --unified[=POÈ]  Vypí¹e POÈ (implicitnì 3) øádky sjednoceného\n" | 
|---|
| 432 | "                             kontextu.\n" | 
|---|
| 433 | "  -L POPIS  --label POPIS  PouŸije POPIS místo jména souboru.\n" | 
|---|
| 434 | "  -p  --show-c-function  U kaŸdé zmìny vypí¹e jméno C funkce, ve které se\n" | 
|---|
| 435 | "                         tato zmìna nachází.\n" | 
|---|
| 436 | "  -F RV  --show-function-line=RV  Vypí¹e nejnovìj¹í øádky odpovídající RV." | 
|---|
| 437 |  | 
|---|
| 438 | #: src/diff.c:853 | 
|---|
| 439 | msgid "-q  --brief  Output only whether files differ." | 
|---|
| 440 | msgstr "-q  --brief  Výstup pouze pøi rozdílných souborech." | 
|---|
| 441 |  | 
|---|
| 442 | #: src/diff.c:854 | 
|---|
| 443 | msgid "-e  --ed  Output an ed script." | 
|---|
| 444 | msgstr "-e  --ed  Vytvoøí skript pro ed." | 
|---|
| 445 |  | 
|---|
| 446 | #: src/diff.c:855 | 
|---|
| 447 | msgid "--normal  Output a normal diff." | 
|---|
| 448 | msgstr "--normal  Výstup bude v normálním diff formátu." | 
|---|
| 449 |  | 
|---|
| 450 | #: src/diff.c:856 | 
|---|
| 451 | msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff." | 
|---|
| 452 | msgstr "-n  --rcs  Výstup bude ve formátu RCS diff." | 
|---|
| 453 |  | 
|---|
| 454 | #: src/diff.c:857 | 
|---|
| 455 | msgid "" | 
|---|
| 456 | "-y  --side-by-side  Output in two columns.\n" | 
|---|
| 457 | "  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n" | 
|---|
| 458 | "  --left-column  Output only the left column of common lines.\n" | 
|---|
| 459 | "  --suppress-common-lines  Do not output common lines." | 
|---|
| 460 | msgstr "" | 
|---|
| 461 | "-y  --side-by-side  Výstup ve dvou sloupcích.\n" | 
|---|
| 462 | "  -W POÈ  --width=POÈ  Vypí¹e maximálnì POÈ (implicitnì 130) znakù na " | 
|---|
| 463 | "øádek.\n" | 
|---|
| 464 | "  --left-column  Vypí¹e pouze levý sloupec spoleèných øádkù.\n" | 
|---|
| 465 | "  --suppress-common-lines  Nevypí¹e spoleèné øádky." | 
|---|
| 466 |  | 
|---|
| 467 | #: src/diff.c:861 | 
|---|
| 468 | msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." | 
|---|
| 469 | msgstr "" | 
|---|
| 470 | "-D JMENO  --ifdef=JMENO  Vypí¹e slouèený soubor s rozdíly `#ifdef JMENO'." | 
|---|
| 471 |  | 
|---|
| 472 | #: src/diff.c:862 | 
|---|
| 473 | msgid "" | 
|---|
| 474 | "--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." | 
|---|
| 475 | msgstr "" | 
|---|
| 476 | "--GTYPE-group-format=FMTS  Podobné, ale formátuje vstupní skupiny GTYPE\n" | 
|---|
| 477 | "                           podle FMTS." | 
|---|
| 478 |  | 
|---|
| 479 | #: src/diff.c:863 | 
|---|
| 480 | msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT." | 
|---|
| 481 | msgstr "" | 
|---|
| 482 | "--line-format=FMTR  Podobnì, ale formátuje v¹echny vstupní øádky podle FMTR." | 
|---|
| 483 |  | 
|---|
| 484 | #: src/diff.c:864 | 
|---|
| 485 | msgid "" | 
|---|
| 486 | "--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." | 
|---|
| 487 | msgstr "" | 
|---|
| 488 | "--LTYPE-line-format=FMTR  Podobné, ale formátuje vstupní øádky LTYPE podle " | 
|---|
| 489 | "FMTR." | 
|---|
| 490 |  | 
|---|
| 491 | #: src/diff.c:865 | 
|---|
| 492 | msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'." | 
|---|
| 493 | msgstr "" | 
|---|
| 494 | "  LTYPE je `starý', `nový' nebo `nezmìnìn'. GTYPE je LTYPE nebo `zmìnìn'." | 
|---|
| 495 |  | 
|---|
| 496 | #: src/diff.c:866 | 
|---|
| 497 | msgid "" | 
|---|
| 498 | "  GFMT may contain:\n" | 
|---|
| 499 | "    %<  lines from FILE1\n" | 
|---|
| 500 | "    %>  lines from FILE2\n" | 
|---|
| 501 | "    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n" | 
|---|
| 502 | "    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n" | 
|---|
| 503 | "      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" | 
|---|
| 504 | "        F  first line number\n" | 
|---|
| 505 | "        L  last line number\n" | 
|---|
| 506 | "        N  number of lines = L-F+1\n" | 
|---|
| 507 | "        E  F-1\n" | 
|---|
| 508 | "        M  L+1" | 
|---|
| 509 | msgstr "" | 
|---|
| 510 | "  GFMT mùŸe obsahovat:\n" | 
|---|
| 511 | "    %<  øádky ze SOUBOR1\n" | 
|---|
| 512 | "    %>  øádky ze SOUBOR2\n" | 
|---|
| 513 | "    %=  øádky spoleèné pro SOUBOR1 i SOUBOR2\n" | 
|---|
| 514 | "    %[-][DELKA][.[PRES]]{doxX}ZNAK  formát stylu printf pro ZNAK\n" | 
|---|
| 515 | "      ZNAKy dále jsou pro novou skupinu, malými písmeny pro starou skupinu:\n" | 
|---|
| 516 | "        F  èíslo prvního øádku\n" | 
|---|
| 517 | "        L  èíslo posledního øádku\n" | 
|---|
| 518 | "        N  poèet øádkù = L-F+1\n" | 
|---|
| 519 | "        E  F-1\n" | 
|---|
| 520 | "        M  L+1" | 
|---|
| 521 |  | 
|---|
| 522 | #: src/diff.c:877 | 
|---|
| 523 | msgid "" | 
|---|
| 524 | "  LFMT may contain:\n" | 
|---|
| 525 | "    %L  contents of line\n" | 
|---|
| 526 | "    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n" | 
|---|
| 527 | "    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number" | 
|---|
| 528 | msgstr "" | 
|---|
| 529 | "  LFMT mùŸe obsahovat:\n" | 
|---|
| 530 | "    %L  obsah øádku\n" | 
|---|
| 531 | "    %l  obsah øádku, s vyjímkou znaku konce øádku\n" | 
|---|
| 532 | "    %[-][©ÍØKA][.[PØES]]{doxX}c  formát stylu printf pro èíslo vstupního " | 
|---|
| 533 | "øádku" | 
|---|
| 534 |  | 
|---|
| 535 | #: src/diff.c:881 | 
|---|
| 536 | msgid "" | 
|---|
| 537 | "  Either GFMT or LFMT may contain:\n" | 
|---|
| 538 | "    %%  %\n" | 
|---|
| 539 | "    %c'C'  the single character C\n" | 
|---|
| 540 | "    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO" | 
|---|
| 541 | msgstr "" | 
|---|
| 542 | "  Jeden z GFMT nebo LFMT mùŸe obsahovat:\n" | 
|---|
| 543 | "    %%  %\n" | 
|---|
| 544 | "    %c'C'  jeden znak C\n" | 
|---|
| 545 | "    %c'\\000'  znak s osmièkovým kódem 000" | 
|---|
| 546 |  | 
|---|
| 547 | #: src/diff.c:886 | 
|---|
| 548 | msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it." | 
|---|
| 549 | msgstr "-l  --paginate  Výstup projde pøes `pr' pro pøestránkování." | 
|---|
| 550 |  | 
|---|
| 551 | #: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198 | 
|---|
| 552 | msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output." | 
|---|
| 553 | msgstr "-t  --expand-tabs  Ve výstupu pøevede tabulátory na mezery." | 
|---|
| 554 |  | 
|---|
| 555 | #: src/diff.c:888 src/diff3.c:452 | 
|---|
| 556 | msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab." | 
|---|
| 557 | msgstr "-T  --initial-tab  Na zaèátek øádkù se vloŸí tabulátor." | 
|---|
| 558 |  | 
|---|
| 559 | #: src/diff.c:890 | 
|---|
| 560 | msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found." | 
|---|
| 561 | msgstr "-r  --recursive  Rekurzívní porovnání v¹ech nalezených podadresáøù." | 
|---|
| 562 |  | 
|---|
| 563 | #: src/diff.c:891 | 
|---|
| 564 | msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty." | 
|---|
| 565 | msgstr "-N  --new-file  Neexistující soubory povaŸuje za prázdné." | 
|---|
| 566 |  | 
|---|
| 567 | #: src/diff.c:892 | 
|---|
| 568 | msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty." | 
|---|
| 569 | msgstr "" | 
|---|
| 570 | "--unidirectional-new-file  Pøi porovnávání adresáøù povaŸuje neexistující\n" | 
|---|
| 571 | "                           soubory v prvém adresáøi za prázdné." | 
|---|
| 572 |  | 
|---|
| 573 | #: src/diff.c:893 | 
|---|
| 574 | msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same." | 
|---|
| 575 | msgstr "-s  --report-identical-files  Uvede pouze shodné soubory." | 
|---|
| 576 |  | 
|---|
| 577 | #: src/diff.c:894 | 
|---|
| 578 | msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT." | 
|---|
| 579 | msgstr "-x VZOR  --exclude=VZOR  Vynechá soubory odpovídající VZORu." | 
|---|
| 580 |  | 
|---|
| 581 | #: src/diff.c:895 | 
|---|
| 582 | msgid "" | 
|---|
| 583 | "-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE." | 
|---|
| 584 | msgstr "" | 
|---|
| 585 | "-X SOUBOR  --exclude-from=SOUBOR  Vynechá soubory, které odpovídají\n" | 
|---|
| 586 | "                                  libovolnému vzorku ze SOUBORu." | 
|---|
| 587 |  | 
|---|
| 588 | #: src/diff.c:896 | 
|---|
| 589 | msgid "" | 
|---|
| 590 | "-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories." | 
|---|
| 591 | msgstr "" | 
|---|
| 592 | "-S SOUBOR  --starting-file=SOUBOR  Pøi porovnávání adresáøù zaène souborem\n" | 
|---|
| 593 | "                                   SOUBOR." | 
|---|
| 594 |  | 
|---|
| 595 | #: src/diff.c:897 | 
|---|
| 596 | msgid "" | 
|---|
| 597 | "--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory." | 
|---|
| 598 | msgstr "" | 
|---|
| 599 | "--from-file=SOUBOR1  Porovná SOUBOR1 se v¹emi operandy. SOUBOR1 mùŸe být\n" | 
|---|
| 600 | "                     adresáø." | 
|---|
| 601 |  | 
|---|
| 602 | #: src/diff.c:898 | 
|---|
| 603 | msgid "" | 
|---|
| 604 | "--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory." | 
|---|
| 605 | msgstr "" | 
|---|
| 606 | "--to-file=SOUBOR2  Porovná v¹echny operandy se SOUBOR2. SOUBOR2 mùŸe být\n" | 
|---|
| 607 | "                   adresáø." | 
|---|
| 608 |  | 
|---|
| 609 | #: src/diff.c:900 | 
|---|
| 610 | msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix." | 
|---|
| 611 | msgstr "" | 
|---|
| 612 | "--horizon-lines=POÈET  Ponechá POÈET shodných øádkù pøedpony a pøípony." | 
|---|
| 613 |  | 
|---|
| 614 | #: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200 | 
|---|
| 615 | msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes." | 
|---|
| 616 | msgstr "-d  --minimal  Pokusí se nalézt nejmen¹í sadu zmìn." | 
|---|
| 617 |  | 
|---|
| 618 | #: src/diff.c:902 | 
|---|
| 619 | msgid "" | 
|---|
| 620 | "--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes." | 
|---|
| 621 | msgstr "" | 
|---|
| 622 | "--speed-large-files  Pøedpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených\n" | 
|---|
| 623 | "                     drobných zmìn." | 
|---|
| 624 |  | 
|---|
| 625 | #: src/diff.c:907 | 
|---|
| 626 | msgid "" | 
|---|
| 627 | "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." | 
|---|
| 628 | msgstr "" | 
|---|
| 629 | "SOUBORY jsou `SOUBOR1 SOUBOR2' nebo `ADRESAR1 ADRESAR2' nebo\n" | 
|---|
| 630 | "`ADRESAR SOUBOR...' nebo `SOUBOR... ADRESAR'." | 
|---|
| 631 |  | 
|---|
| 632 | #: src/diff.c:908 | 
|---|
| 633 | msgid "" | 
|---|
| 634 | "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." | 
|---|
| 635 | msgstr "" | 
|---|
| 636 | "Pokud je uveden --from-file nebo --to-file, pak nejsou u SOUBORù Ÿádná " | 
|---|
| 637 | "omezení." | 
|---|
| 638 |  | 
|---|
| 639 | #: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222 | 
|---|
| 640 | msgid "If a FILE is `-', read standard input." | 
|---|
| 641 | msgstr "Pokud SOUBOR bude `-', bude èten standardní vstup." | 
|---|
| 642 |  | 
|---|
| 643 | #: src/diff.c:920 | 
|---|
| 644 | #, c-format | 
|---|
| 645 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" | 
|---|
| 646 | msgstr "PouŸití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBORY\n" | 
|---|
| 647 |  | 
|---|
| 648 | #: src/diff.c:949 | 
|---|
| 649 | #, c-format | 
|---|
| 650 | msgid "conflicting %s option value `%s'" | 
|---|
| 651 | msgstr "pro pøepínaè %s konfliktní hodnota `%s'" | 
|---|
| 652 |  | 
|---|
| 653 | #: src/diff.c:962 | 
|---|
| 654 | msgid "conflicting output style options" | 
|---|
| 655 | msgstr "konfliktní pøepínaèe pro styl výstupu" | 
|---|
| 656 |  | 
|---|
| 657 | #: src/diff.c:976 | 
|---|
| 658 | msgid "regular empty file" | 
|---|
| 659 | msgstr "obyèejný prázdný soubor" | 
|---|
| 660 |  | 
|---|
| 661 | #: src/diff.c:976 | 
|---|
| 662 | msgid "regular file" | 
|---|
| 663 | msgstr "obyèejný soubor" | 
|---|
| 664 |  | 
|---|
| 665 | #: src/diff.c:978 | 
|---|
| 666 | msgid "directory" | 
|---|
| 667 | msgstr "adresáø" | 
|---|
| 668 |  | 
|---|
| 669 | #: src/diff.c:981 | 
|---|
| 670 | msgid "block special file" | 
|---|
| 671 | msgstr "speciální blokový soubor" | 
|---|
| 672 |  | 
|---|
| 673 | #: src/diff.c:984 | 
|---|
| 674 | msgid "character special file" | 
|---|
| 675 | msgstr "speciální znakový soubor" | 
|---|
| 676 |  | 
|---|
| 677 | #: src/diff.c:987 | 
|---|
| 678 | msgid "fifo" | 
|---|
| 679 | msgstr "roura" | 
|---|
| 680 |  | 
|---|
| 681 | #: src/diff.c:991 | 
|---|
| 682 | msgid "socket" | 
|---|
| 683 | msgstr "soket" | 
|---|
| 684 |  | 
|---|
| 685 | #: src/diff.c:994 | 
|---|
| 686 | msgid "message queue" | 
|---|
| 687 | msgstr "fronta zpráv" | 
|---|
| 688 |  | 
|---|
| 689 | #: src/diff.c:997 | 
|---|
| 690 | msgid "semaphore" | 
|---|
| 691 | msgstr "semafor" | 
|---|
| 692 |  | 
|---|
| 693 | #: src/diff.c:1000 | 
|---|
| 694 | msgid "shared memory object" | 
|---|
| 695 | msgstr "objekt sdílené pamìti" | 
|---|
| 696 |  | 
|---|
| 697 | #: src/diff.c:1003 | 
|---|
| 698 | msgid "typed memory object" | 
|---|
| 699 | msgstr "typový pamì»ový objekt" | 
|---|
| 700 |  | 
|---|
| 701 | #: src/diff.c:1006 | 
|---|
| 702 | msgid "weird file" | 
|---|
| 703 | msgstr "soubor neznámého typu" | 
|---|
| 704 |  | 
|---|
| 705 | #: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256 | 
|---|
| 706 | #, c-format | 
|---|
| 707 | msgid "Only in %s: %s\n" | 
|---|
| 708 | msgstr "Pouze v %s: %s\n" | 
|---|
| 709 |  | 
|---|
| 710 | #: src/diff.c:1193 | 
|---|
| 711 | msgid "cannot compare `-' to a directory" | 
|---|
| 712 | msgstr "`-' s adresáøem nelze porovnat" | 
|---|
| 713 |  | 
|---|
| 714 | #: src/diff.c:1220 | 
|---|
| 715 | msgid "-D option not supported with directories" | 
|---|
| 716 | msgstr "-D pøepínaè nepodporuje práci s adresáøi" | 
|---|
| 717 |  | 
|---|
| 718 | #: src/diff.c:1229 | 
|---|
| 719 | #, c-format | 
|---|
| 720 | msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" | 
|---|
| 721 | msgstr "Spoleèné podadresáøe: %s a %s\n" | 
|---|
| 722 |  | 
|---|
| 723 | #: src/diff.c:1266 | 
|---|
| 724 | #, c-format | 
|---|
| 725 | msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" | 
|---|
| 726 | msgstr "Soubor %s je %s pokud soubor %s je %s\n" | 
|---|
| 727 |  | 
|---|
| 728 | #: src/diff.c:1345 | 
|---|
| 729 | #, c-format | 
|---|
| 730 | msgid "Files %s and %s are identical\n" | 
|---|
| 731 | msgstr "Soubory %s a %s jsou identické\n" | 
|---|
| 732 |  | 
|---|
| 733 | #: src/diff3.c:26 | 
|---|
| 734 | msgid "Written by Randy Smith." | 
|---|
| 735 | msgstr "Autor: Randy Smith." | 
|---|
| 736 |  | 
|---|
| 737 | #: src/diff3.c:328 | 
|---|
| 738 | msgid "incompatible options" | 
|---|
| 739 | msgstr "nekompatibilní pøepínaèe" | 
|---|
| 740 |  | 
|---|
| 741 | #: src/diff3.c:368 | 
|---|
| 742 | msgid "`-' specified for more than one input file" | 
|---|
| 743 | msgstr "`-' zadáno pro více neŸ jeden vstupní soubor" | 
|---|
| 744 |  | 
|---|
| 745 | #: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700 | 
|---|
| 746 | #: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890 | 
|---|
| 747 | msgid "read failed" | 
|---|
| 748 | msgstr "ètení selhalo" | 
|---|
| 749 |  | 
|---|
| 750 | #: src/diff3.c:441 | 
|---|
| 751 | msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." | 
|---|
| 752 | msgstr "" | 
|---|
| 753 | "-e  --ed  Vypí¹e nespojené zmìny ze STARYSOUBOR k VASSOUBOR do MUJSOUBOR." | 
|---|
| 754 |  | 
|---|
| 755 | #: src/diff3.c:442 | 
|---|
| 756 | msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts." | 
|---|
| 757 | msgstr "-E  --show-overlap  Vypí¹e neslouèené zmìny, konflikty v závorkách." | 
|---|
| 758 |  | 
|---|
| 759 | #: src/diff3.c:443 | 
|---|
| 760 | msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts." | 
|---|
| 761 | msgstr "-A  --show-all  Vypí¹e v¹echny rozdíly, konflikty v závorkách." | 
|---|
| 762 |  | 
|---|
| 763 | #: src/diff3.c:444 | 
|---|
| 764 | msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes." | 
|---|
| 765 | msgstr "-x  --overlap-only  Vypí¹e pøekrývající se zmìny." | 
|---|
| 766 |  | 
|---|
| 767 | #: src/diff3.c:445 | 
|---|
| 768 | msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them." | 
|---|
| 769 | msgstr "-X  Vypí¹e pøekrývající se zmìny, uzavøené v závorkách." | 
|---|
| 770 |  | 
|---|
| 771 | #: src/diff3.c:446 | 
|---|
| 772 | msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes." | 
|---|
| 773 | msgstr "-3  --easy-only  Vypí¹e neslouèené nepøekrývající se zmìny." | 
|---|
| 774 |  | 
|---|
| 775 | #: src/diff3.c:448 | 
|---|
| 776 | msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)." | 
|---|
| 777 | msgstr "-m  --merge  Vypí¹e spojený soubor místo ed skriptu (implicitnì -A)." | 
|---|
| 778 |  | 
|---|
| 779 | #: src/diff3.c:449 | 
|---|
| 780 | msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name." | 
|---|
| 781 | msgstr "-L POPIS  --label=POPIS  PouŸije POPIS místo jména souboru." | 
|---|
| 782 |  | 
|---|
| 783 | #: src/diff3.c:450 | 
|---|
| 784 | msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts." | 
|---|
| 785 | msgstr "-i  Pøidá pøíkazy `w' a `q' do skriptù pro ed." | 
|---|
| 786 |  | 
|---|
| 787 | #: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202 | 
|---|
| 788 | msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files." | 
|---|
| 789 | msgstr "--diff-program=PROGRAM  PouŸij PROGRAM k porovnání souborù." | 
|---|
| 790 |  | 
|---|
| 791 | #: src/diff3.c:465 | 
|---|
| 792 | #, c-format | 
|---|
| 793 | msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" | 
|---|
| 794 | msgstr "PouŸití: %s [PØEPÍNAÈ]... MUJSOUBOR STARYSOUBOR VASSOUBOR\n" | 
|---|
| 795 |  | 
|---|
| 796 | #: src/diff3.c:467 | 
|---|
| 797 | msgid "Compare three files line by line." | 
|---|
| 798 | msgstr "Porovnání tøí souborù øádek po øádku." | 
|---|
| 799 |  | 
|---|
| 800 | #: src/diff3.c:673 | 
|---|
| 801 | msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" | 
|---|
| 802 | msgstr "vnitøní chyba: chyba ve formátu diff blokù" | 
|---|
| 803 |  | 
|---|
| 804 | #: src/diff3.c:971 | 
|---|
| 805 | #, c-format | 
|---|
| 806 | msgid "%s: diff failed: " | 
|---|
| 807 | msgstr "%s: diff selhal: " | 
|---|
| 808 |  | 
|---|
| 809 | #: src/diff3.c:993 | 
|---|
| 810 | msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" | 
|---|
| 811 | msgstr "vnitøní chyba: nesprávný typ diffu v process_diff" | 
|---|
| 812 |  | 
|---|
| 813 | #: src/diff3.c:1018 | 
|---|
| 814 | msgid "invalid diff format; invalid change separator" | 
|---|
| 815 | msgstr "neplatný formát diff souboru; neplatný oddìlovaè zmìny" | 
|---|
| 816 |  | 
|---|
| 817 | #: src/diff3.c:1242 | 
|---|
| 818 | msgid "invalid diff format; incomplete last line" | 
|---|
| 819 | msgstr "neplatný formát diff souboru; nekompletní poslední øádek" | 
|---|
| 820 |  | 
|---|
| 821 | #: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273 | 
|---|
| 822 | #, c-format | 
|---|
| 823 | msgid "subsidiary program `%s' not executable" | 
|---|
| 824 | msgstr "pomocný program `%s' není spustitelný" | 
|---|
| 825 |  | 
|---|
| 826 | #: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298 | 
|---|
| 827 | #, c-format | 
|---|
| 828 | msgid "subsidiary program `%s' not found" | 
|---|
| 829 | msgstr "pomocný program `%s' nebyl nalezen" | 
|---|
| 830 |  | 
|---|
| 831 | #: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301 | 
|---|
| 832 | #, c-format | 
|---|
| 833 | msgid "subsidiary program `%s' failed" | 
|---|
| 834 | msgstr "pomocný program `%s' selhal" | 
|---|
| 835 |  | 
|---|
| 836 | #: src/diff3.c:1294 | 
|---|
| 837 | msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" | 
|---|
| 838 | msgstr "neplatný formát diff souboru; nesprávné úvodní znaky na øádku" | 
|---|
| 839 |  | 
|---|
| 840 | #: src/diff3.c:1370 | 
|---|
| 841 | msgid "internal error: invalid diff type passed to output" | 
|---|
| 842 | msgstr "vnitøní chyba: nesprávný typ diffu pro výstup" | 
|---|
| 843 |  | 
|---|
| 844 | #: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704 | 
|---|
| 845 | msgid "input file shrank" | 
|---|
| 846 | msgstr "vstupní soubor se zmen¹il" | 
|---|
| 847 |  | 
|---|
| 848 | #: src/dir.c:162 | 
|---|
| 849 | #, c-format | 
|---|
| 850 | msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" | 
|---|
| 851 | msgstr "nemohu porovnat jména souborù `%s' a `%s'" | 
|---|
| 852 |  | 
|---|
| 853 | #: src/sdiff.c:35 | 
|---|
| 854 | msgid "Written by Thomas Lord." | 
|---|
| 855 | msgstr "Autor: Thomas Lord." | 
|---|
| 856 |  | 
|---|
| 857 | #: src/sdiff.c:183 | 
|---|
| 858 | msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE." | 
|---|
| 859 | msgstr "" | 
|---|
| 860 | "-o SOUBOR  --output=SOUBOR  Interaktivní práce, výstup pùjde do SOUBORu." | 
|---|
| 861 |  | 
|---|
| 862 | #: src/sdiff.c:185 | 
|---|
| 863 | msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same." | 
|---|
| 864 | msgstr "-i  --ignore-case  Nerozli¹uje velká a malá písmena." | 
|---|
| 865 |  | 
|---|
| 866 | #: src/sdiff.c:188 | 
|---|
| 867 | msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space." | 
|---|
| 868 | msgstr "-W  --ignore-all-space  Ignoruje v¹echny mezery." | 
|---|
| 869 |  | 
|---|
| 870 | #: src/sdiff.c:194 | 
|---|
| 871 | msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) columns per line." | 
|---|
| 872 | msgstr "" | 
|---|
| 873 | "-w POÈ  --width=POÈ  Vypí¹e maximálnì POÈ (implicitnì 130) znakù na øádek." | 
|---|
| 874 |  | 
|---|
| 875 | #: src/sdiff.c:195 | 
|---|
| 876 | msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines." | 
|---|
| 877 | msgstr "-l  --left-column  Vypí¹e pouze levý sloupec spoleèných øádkù." | 
|---|
| 878 |  | 
|---|
| 879 | #: src/sdiff.c:196 | 
|---|
| 880 | msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines." | 
|---|
| 881 | msgstr "-s  --suppress-common-lines  Nevypisuje shodné øádky." | 
|---|
| 882 |  | 
|---|
| 883 | #: src/sdiff.c:201 | 
|---|
| 884 | msgid "" | 
|---|
| 885 | "-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes." | 
|---|
| 886 | msgstr "" | 
|---|
| 887 | "-H  --speed-large-files  Pøedpokládá velké soubory a mnoho rozptýlených\n" | 
|---|
| 888 | "                         drobných zmìn." | 
|---|
| 889 |  | 
|---|
| 890 | #: src/sdiff.c:214 | 
|---|
| 891 | #, c-format | 
|---|
| 892 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" | 
|---|
| 893 | msgstr "PouŸití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR1 SOUBOR2\n" | 
|---|
| 894 |  | 
|---|
| 895 | #: src/sdiff.c:215 | 
|---|
| 896 | msgid "Side-by-side merge of file differences." | 
|---|
| 897 | msgstr "" | 
|---|
| 898 |  | 
|---|
| 899 | #: src/sdiff.c:327 | 
|---|
| 900 | msgid "cannot interactively merge standard input" | 
|---|
| 901 | msgstr "interaktivnì nelze standardní vstup slouèit" | 
|---|
| 902 |  | 
|---|
| 903 | #: src/sdiff.c:588 | 
|---|
| 904 | msgid "both files to be compared are directories" | 
|---|
| 905 | msgstr "oba soubory k porovnání jsou adresáøi" | 
|---|
| 906 |  | 
|---|
| 907 | #: src/sdiff.c:853 | 
|---|
| 908 | msgid "" | 
|---|
| 909 | "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" | 
|---|
| 910 | "eb:\tEdit then use both versions.\n" | 
|---|
| 911 | "el:\tEdit then use the left version.\n" | 
|---|
| 912 | "er:\tEdit then use the right version.\n" | 
|---|
| 913 | "e:\tEdit a new version.\n" | 
|---|
| 914 | "l:\tUse the left version.\n" | 
|---|
| 915 | "r:\tUse the right version.\n" | 
|---|
| 916 | "s:\tSilently include common lines.\n" | 
|---|
| 917 | "v:\tVerbosely include common lines.\n" | 
|---|
| 918 | "q:\tQuit.\n" | 
|---|
| 919 | msgstr "" | 
|---|
| 920 | "ed:\tEditace - pouŸije obì verze, kaŸdou obdaøí hlavièkou.\n" | 
|---|
| 921 | "eb:\tEditace - pouŸije obì verze.\n" | 
|---|
| 922 | "el:\tEditace - pouŸije levou verzi.\n" | 
|---|
| 923 | "er:\tEditace - pouŸije pravou verzi.\n" | 
|---|
| 924 | "e:\tEditace nové verze.\n" | 
|---|
| 925 | "l:\tPouŸije levou verzi.\n" | 
|---|
| 926 | "r:\tPouŸije pravou verzi.\n" | 
|---|
| 927 | "s:\tVtichosti vloŸí spoleèné øádky.\n" | 
|---|
| 928 | "v:\tUpozorní na vloŸení spoleèných øádkù.\n" | 
|---|
| 929 | "q:\tUkonèení.\n" | 
|---|
| 930 |  | 
|---|
| 931 | #~ msgid "context length specified twice" | 
|---|
| 932 | #~ msgstr "délka kontextu zadána dvakrát" | 
|---|
| 933 |  | 
|---|
| 934 | #~ msgid "multiple `--from-file' options" | 
|---|
| 935 | #~ msgstr "více pøepínaèù `--from-file'" | 
|---|
| 936 |  | 
|---|
| 937 | #~ msgid "multiple `--to-file' options" | 
|---|
| 938 | #~ msgstr "více pøepínaèù `--to-file'" | 
|---|
| 939 |  | 
|---|
| 940 | #~ msgid "--inhibit-hunk-merge  Do not merge hunks." | 
|---|
| 941 | #~ msgstr "--inhibit-hunk-merge  Neslouèí èásti." | 
|---|
| 942 |  | 
|---|
| 943 | #~ msgid "regular empty executable file" | 
|---|
| 944 | #~ msgstr "obyèejný prázdný spustitelný soubor" | 
|---|
| 945 |  | 
|---|
| 946 | #~ msgid "regular executable file" | 
|---|
| 947 | #~ msgstr "obyèejný spustitelný soubor" | 
|---|