Pictures provided by: ?
Also known as:
Author | Message |
---|---|
◊ 2013-02-12 19:43 |
Filmed in China, France, Latvia, Taiwan, Vanuatu and Australia, according to the IMDB. http://www.imdb.com/title/tt1424310/locations The IMDB has credits for local crew members in France and Latvia. As other users have noted, some foreign scenes were faked in China. |
◊ 2014-06-02 13:49 |
Don't forget the Segway ![]() ![]() (00:41:41 - ![]() -- Last edit: 2014-06-02 13:50:28 |
◊ 2014-06-02 15:56 |
According to Wikipedia and Imdb.org, the movie is also known as: - Sap Ji Sang Ciu in Cantonese (original title; also used in Poland); - Shí Èr Shēng Xiāo in Mandarin; - Operação Zodíaco in Brazil; - Armour of God - Chinese Zodiac in Germany; - Rising Dragon in Japan (English title); - Operacija: Zodiakas in Lithuania; - Доспехи Бога 3: Миссия Зодиак in Russia ("Armor of God 3: The Mission Zodiac", says Ggl translate); - Обладунки Бога 3: Мiсiя Зодiак in Ukraine (Ggl says again: "Armour of God 3: Mission Zodiac"); - Armour of God III in USA (as informal title. CZ12 as short title); - วิ่ง・ปล้น・ฟัด ("Rob turbines running", according to Ggl gnomes ![]() -- Last edit: 2014-06-02 15:58:13 |
◊ 2014-06-02 16:43 |
From http://dict.longdo.com/ วิ่ง [V] run ปล้น [V] rob ฟัด [V] fight, See also: struggle, wrestle, Syn. ต่อสู้, สู้ Turbine is incorrect. (And it is ฟัด, Not พัด.) พัด [V] blow, See also: wind, fan, Syn. โบก, กระพือ พัด [N] fan -- Last edit: 2014-06-02 16:43:58 |
◊ 2014-06-03 00:33 |
Sorry, I don't speek nor read Thai. But it seems to me that I copy-pasted ฟัด from the Thai Wikipedia page, not พัด, so I think the problem comes from Ggl... If something is wrong somewhere, feel free to change it on the Wikipedia page, or propose it to the Ggl translation tool ![]() So, what is the whole accurate translation, for the Thai title? -- Last edit: 2014-06-03 00:36:40 |
◊ 2014-12-11 01:50 |
Aircraft at: http://impdb.org/index.php?title=Chinese_Zodiac |