Digital Dictionary of Buddhism
Site Home Page | DDB Index Page | DDB Search Engine
盡 [to exhaust]
盡其所有 [the actual nature of existent things]
盡力 [to exhaust one's powers]
盡十方 [in all the ten directions]
盡壽 [for one's whole life]
盡大地 [exhausting the great earth]
盡形 [during the whole of life]
盡形壽 [during the whole of life]
盡得 [completely attains]
盡心 [to exhaust one's mind]
盡性 [to exhaust the nature]
盡悉 [all]
盡想 [the contemplation of exhausting [karmic bonds] ]
盡所有 [totality of phenomena]
盡所有性 [totality of existent phenomena]
盡所有智 [knowledge of all existent things]
盡捨墮 [rules of forfeiture of the things that a monk or nun possesses superfluously]
盡智 [eradication wisdom]
盡有 [all existent . . .]
盡期 [definite time of extinction]
盡未來 [exhausting the future]
盡未來際 [eternally]
盡極 [to complete]
盡淨虛融 [the amalgamation of exhaustive purity and nothingness]
盡滅 [exhausted]
盡漏 [to extirpate contamination]
盡無餘 [extinguishes without remainder]
盡煩惱 [to extinguish affliction]
盡理 [exhaust the principle]
盡生 [one's whole life]
盡皆 [every single one]
盡知 [exhaustive knowledge]
盡虛空 [throughout all of space]
盡虛空界 [throughout the entire universe ]
盡行 [exhaustively practices]
盡諸有結 [severs all the bonds of existence]
盡道 [the path leading to the destruction (of all suffering)]
盡除 [completely eliminate]
盡除遣 [completely remove]
盡際 [to eliminate]
Updated: 2012-05-06