Digital Dictionary of Buddhism
Site Home Page | DDB Index Page | DDB Search Engine
皆 [everyone]
皆依佛性 [all rely on the buddha-nature]
皆倶 [all]
皆共 [all]
皆具 [all (both) included]
皆具足 [quite full]
皆各 [each]
皆大歡喜 [all were overjoyed]
皆如實知 [knows them all exactly as they are]
皆如幻 [all [are] illusory]
皆如幻夢 [all are illusory and dreamlike]
皆妄 [everything is illusory]
皆得 [all attain]
皆悉 [all]
皆悉具足 [all fully possess]
皆悉增盛 [all become abundant]
皆悉已斷 [already completely removed]
皆悉成就 [perfectly succeeding; perfection, excellence]
皆悉永斷 [thoroughly and permanently eliminate]
皆悉遠離 [all are abandoned]
皆悉除斷 [all are totally eliminated]
皆悉顯現 [all are fully manifest]
皆應了知 [should all be fully understood]
皆成佛道 [all accomplish the buddha-way]
皆普 [all]
皆有 [they all have]
皆有佛性 [all [sentient beings] possess the buddha-nature]
皆有道理 [each has its own principle]
皆無 [all lack...]
皆無所有 [none of them exist]
皆生 [[they] all produce]
皆由無始貪恚癡 [all originates from desire, ill-will, and folly]
皆當作佛 [all will become buddhas]
皆空 [all is empty]
皆能辨了 [are all intelligible]
Updated: 2012-05-06