Digital Dictionary of Buddhism
Site Home Page | DDB Index Page | DDB Search Engine
漏 [contamination]
漏失 [loss]
漏已盡 [defilements already exhausted]
漏心 [contaminated thought]
漏戒 [breach of moral discipline]
漏有漏法 [contaminated existences and contaminated phenomena]
漏業 [contaminated activity]
漏水 [leaking water]
漏永盡 [contamination is permanently eliminated]
漏永盡無所畏 [no fear that contamination won't be permanently extinguished]
漏永盡無畏 [fearlessness in asserting that he has destroyed all defilements]
漏無漏 [tainted and untainted]
漏盡 [exhaustion of contamination]
漏盡意解 [contamination extinguished and the mind liberated]
漏盡明 [wisdom of the extinction of contamination]
漏盡智 [(supernormal) knowledge of the extinction of contamination]
漏盡智力 [power of the knowledge of afflictions and the methods for their elimination]
漏盡智明 [(supernormal) knowledge of the extinction of contamination]
漏盡智證明 [(supernormal) knowledge of the extinction of contamination]
漏盡智證通 [(supernormal) knowledge that extinguishes contamination]
漏盡比丘 [monk who has extinguished all contamination]
漏盡神通 [(supernormal) knowledge of the extinction of contamination]
漏盡證明 [realization of extinction of contamination]
漏盡通 [supernormal power of the complete extinction of afflictions]
漏盡通證 [(supernormal) realization of the extinction of contamination]
漏盡阿羅漢 [ascendancy to the stage of arhat, which implies the elimination of all contamination]
漏逗 [to let something slip]
漏麤重 [debilitating hindrances of simple contamination]
Updated: 2012-05-06