Serg_Hornet про Атаманенко: Контора идёт по следу Я, конечно, могу ошибаться, но автор, описывая конторские похождения, не обязан видоизменять режимные понятия типа "проходило под грифом «Сов. совершенно»". Или это ляп?))) Обложка фейковая, художнику следовало бы нарисовать спецунитаз "специальной конструкции, где раковина разделена на два отсека".
rigat про Демченко: Шаг третий. Ключи и калитки 2 Fortop А где вы все это увидели в данной книге? Я ничего, вами упомянутого, не нашел.
А вот как был выписан персонаж- девушка гл. героя -Света меня очень удивило. Скорее даже удивило отношение Ерофея к ней. Она же полуистеричная, придирающаяся почти ко всему сделанному или сказанному им, особа. Ерофей же только телом юноша, а сознанием зрелый, много повидавший мужик. Ну не могла привлечь такого человека девушка с таким такой стервозным характером. Для бушующих в крови гормонах существуют бордели, благо деньги на них и не только у него есть. А строить долговременные отношения, создавать семью с такой особой, это может только пацан, но не опытный, зрелый, разбирающийся в людях человек.
Descalzo про Стонард: Творение. История искусства с самого начала подожду отзывов, в целом было бы любопытно почитать по истории искусство что-то, но поскольку я абсолютный профан, "Рембо и Рэмбо родные братья", то подожду что напишут старшие товарищи.
rigat про Никитин: Вадбольский 2 Хитвый Кволик У Никитина ака Орловского отрицательное отношение к либеральным ценностям можно увидеть во всех его произведениях, начиная с цикла Трое из Леса, и в Фарамунде и других. Так что он не перекрасился , а всегда имел такую точку зрения, в отличии от некоторых других писак. Другой вопрос, что в его книгах очень много бла бла шоу, а не развития сюжета. Подозреваю, что и тут также будет.
allegory1 про Конан Дойль: Затерянный мир Полностью солидарен с вышенаписавшим "выбегалло" - сам познакомился с Артуром Конан Дойлом именно по этой книге "Затерянный мир" в мягкой обложке 56 года издательства "Географгиз" в переводе Натальи Волжиной с отличными иллюстрациями Александра Орлова и с замечательными примечаниями в конце книги(все остальные публикации на русском страдали от отсутствия последних или в значительно урезанном варианте последних) и только эта книга начиналась с самого точного перевода эпиграфа Конан Дойла -
"Я выполнил свою задачу,
Если позабавил на часок
Мальчика-полумужчину
И мужчину-полумальчика."
Последние комментарии
21 секунда назад
22 секунды назад
51 секунда назад
5 минут 4 секунды назад
12 минут 14 секунд назад
19 минут 17 секунд назад
20 минут 45 секунд назад
47 минут 33 секунды назад
52 минуты 13 секунд назад
1 час 8 минут назад