[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
После Гомера (fb2)
Квинт Смирнский (перевод: А. П. Большаков) издание 2016 г. (следить) fb2 infoДобавлена: 25.04.2022

Аннотация
Относимая современными исследователями ко второй половине – концу III века н. э. эпическая поэма Квинта Смирнского «После Гомера» представляет собой единственное сохранившееся от классической древности подробное стихотворное изложение событий Троянской войны, следующих за финалом «Илиады». В течение позднеримского и византийского времени она воспринималась как необходимый связующий «мост» между двумя гомеровскими поэмами и в качестве такового служила третьим, наравне с «Илиадой» и «Одиссей», обязательным компонентом сформировавшегося вокруг троянских сюжетов литературного канона.
Полный перевод поэмы на русский язык до настоящего времени не издавался. Небольшие отрывки из сочинения Квинта Смирнского ранее можно было прочесть в антологии «Памятники поздней античной поэзии и прозы II-V века» (Ответственный редедактор М. Е. Грабарь-Пассек. М.: Наука. 1964). При подготовке перевода использовались основные критические издания текста, некоторые из существующих переводов произведения на европейские языки и новейшая исследовательская литература о поэме и ее авторе. Перевод дополнен статьей, освещающей историю изучения эпоса, комментарием и именным указателем.
aglazir в 12:27 (+02:00) / 25-04-2022
Спасибо, ребят.
aglazir в 19:56 (+02:00) / 25-08-2018
Отвратительно сделанная очень хорошая книга.
Оглавление |
Последние комментарии
38 секунд назад
6 минут 26 секунд назад
7 минут 49 секунд назад
15 минут 2 секунды назад
18 минут 49 секунд назад
20 минут 50 секунд назад
24 минуты 27 секунд назад
25 минут 32 секунды назад
26 минут 29 секунд назад
36 минут 44 секунды назад