Генералы песчаных карьеров (fb2)

Жоржи Амаду   (перевод: Александр Сергеевич Богдановский)   издание 2014 г.  (следить)   fb2 info
Добавлена: 08.11.2020 Cover image

Аннотация

"Я начал жизнь в трущобах городских...".
Песня, которую знают все. Переведенная едва ли не на все языки мира песня из легендарного фильма "Генералы песчаных карьеров", в основу которого лег потрясающий роман Жоржи Амаду.
История банды бездомных мальчишек из города Баия.
История их опасных "дел" - и их верной дружбы.
История трагической любви предводителя банды лихого Педро Пули - и юной Доры, заменившей его отчаянным парням и мать, и сестру.
История страсти и гибели, приключений - и мужества.
История, за которой будут с замиранием сердца следить все новые и новые поколения читателей...





Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.

Roter Kommissar в 06:21 (+01:00) / 09-12-2020, Оценка: отлично!
Книга 1937 года.
Не всегда, при переводе названия фильма, книги, песни,..., пользуются гугло переводчиком!
Что амеры, что немцы, что французы, переводят / дают названия фильмам / книгам больше по содержанию / смыслу...
Локализация названия не обязательно подразумевает прямой перевод. тем более, что оригинальное наименование картины порой ставит в тупик не только прокатчика / издателя, но и самого зрителя / читателя...
"Капитаны песка"? Это как? Это по-русски ваще?
+ В советском прокате, в начале 70-х, фильм "The Sandpit Generals", шёл как раз под названием "Генералы песчаных карьеров".
Опять же фильм Сесилии Амаду (внучки писателя) "Capitães da Areia (2011)", так же в российском прокате обозвали "Генералы песчаных карьеров (2011)".
М.б. взрослые тёти и дяди больше знают, как нужно называть фильмы, книги, что бы лучше продавались?
+ Погуглите, как американцы перевели название советского фильма "Москва слезам не верит", а немцы "Die Hard (1988)"?

А книга просто шикарна! Я редко когда перечитываю книги, но вот эту перечитывал, аж два раза!
+ На сайте есть эта книга в том же переводе, на первый взгляд - ни какой разницы не заметил.

Другая аннотация:
Роман особенный, пожалуй, самый необычный, яркий и знаменитый из всех произведений Амаду.
В нём рассказана история банды беспризорников, ночующих на песчаных пляжах Баии. Они совершают дерзкие ограбления, скрываются от полиции и свято чтут неписаные законы дружбы.

dymon85 в 14:24 (+01:00) / 09-11-2020
Да и в песне совсем другие слова. Ничего общего с той, что в аннотации.

julietta_w в 08:54 (+01:00) / 09-11-2020
А остальные книжки тоже будут переименовывать? Наверное, да, а иначе как их продавать.

helg в 06:56 (+01:00) / 09-11-2020
И это не говоря об ублюдочно-слезливой полублатной переделке гениальной "Жангады" Доривала Каимми, которую непонятно зачем вынесли в аннотацию.


Оценки: 1: 5

Оглавление