[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Бытие (fb2)
Дэвид Брин (перевод: Александр Абрамович Грузберг)Научная Фантастика, Фантастика

Добавлена: 31.12.2014

Аннотация
Дэвид Брин – американский писатель-фантаст, создатель прославленного цикла «Возвышение», сделавшего его одним из самых популярных авторов «жесткой НФ» 80-х годов XX века. Уже второе произведение Брина, «Звездный прилив», удостоилось трех престижнейших наград – «Хьюго», «Небьюлы» и «Локуса». Среди многочисленных литературных экспериментов Дэвида Брина – постапокалиптический роман «Почтальон», экранизированный Кевином Костнером, роман-катастрофа «Земля» о столкновении нашей планеты с черной дырой и, конечно же, «Бытие» – повествующий об инопланетном артефакте, меняющем жизнь миллионов землян.
(обсуждается на форуме - 3 сообщений)Симеон Ушеров в 12:32 (+01:00) / 06-11-2024, Оценка: отлично!
Саму описанную идею "объектов" я увидел свежей и оригинальной, - мне доселе подобное не встречалось. Читается весьма бодро!
2 предыдущим комментаторам:
Про "Генезис" можно, конечно спорить очень долго. Вопрос ведь не в том, какими словами переводить, - смысл слова на одном языке является лишь близким приближением смысла слова перевода на другой язык. Подобная проблема всегда возникает у любого переводчика: передавать от автора читателю точный текст или точные соответствующие культурные аналоги?
deltafi в 06:51 (+01:00) / 01-11-2021
"Качественный философский Science Fiction роман для зрелых личностей, не для юнцов"
Для тех, кто не читал Кларка и Саймака возможно и шедевр.
Trancedelic в 19:19 (+01:00) / 31-10-2021, Оценка: хорошо
Качественный философский Science Fiction роман для зрелых личностей, не для юнцов.
Безусловно он далек от совершенства, как и 99,99% других романов в этом мире. И это не плохо.
После прочтения совершенного романа напрочь утрачиватеся интерес ко всем остальным...
Варан32 в 20:40 (+02:00) / 04-06-2021, Оценка: плохо
-
Социальная структура там конечно адская нарисована. Впрочем (хехе) не Брином одним. Отчего-то западные авторы свято уверены, что к 2050 году мировые социально-экономические тренды ну никак не поменяются. И только будет на всем миром царствовать олигархия.
В общем-то одно это делает книгу чуть-чуть вторичной, уныловатой. И все же ставлю ей "хорошо". За оригинальность концепции Контакта. И мне как трансгуманисту идеи с переносом сознания близки.
Брин - отличный автор, но чего-то ему недостает. Какого-то огонька. Может и в политкорректности дело, но словом нарисованное общество в основном эмоций не вызывает, а это неправильно. Потому что книга все же о Контакте и о цивилизации.
sanitareugen в 06:21 (+02:00) / 20-07-2015
1. Что характерно, "Бытие" это правильный перевод для Existence ("существование"). А перевод названия книги בְּרֵאשִׁית, что буквально означает "В начале", словом "Бытие" это безграмотность переводчиков тысячу лет назад, греческий вариант перевода Γένεσις ("Происхождение") куда ближе к оригиналу.
2. Сергей Брин и Дэвин Брин это разные люди. Не родственники, АФАИК. Может, даже не однофамильцы...
helg в 06:18 (+02:00) / 20-07-2015
>>Бытие, сиречь Genesis<<
Genesis не переводится как бытие. Для названия книги библии были взяты два разных слова из ее еврейского определения (не названия): книга происхождения (начала) бытия. А вот Existence как раз и есть бытие. Так что переводчик прав.
Nati115 в 05:44 (+02:00) / 20-07-2015
Моя зависть к переводчику безгранична.
Он взялся переводить какую-то там занюханную Existence, а на выходе получил продукт на пицот порядков лучше - мы имеем Бытие, сиречь Genesis, первый опус из Пятикнижия. Видать, со Св. Духом за ручку здоровается (или что там у него?) и регулярно откровения по почте получает.
Альтернативная картина: переводчик наш засунул текст в гуглю, а там - как перевелось, так и будет.
Как бы там ни было, останавливаться на достигутом незачем. Ожидаю в ближайшем будущем от того же переводчика "Исхода" (можно перевести "Пиквикский клуб"), "Книгу Иова", скажем, из "Книги джунглей" ну и, конечно, "Откровение Иоанна Богослова" - "Остров сокровищ" - будет в самый раз.
kassper в 18:40 (+02:00) / 19-07-2015, Оценка: отлично!
Понравилось) Книгу было скучновато начинать, зато потом пошла отлично. А на счёт политкорректности - она, конечно, в избытке раздражает, но не всегда это плохо. Например, автор сюжетную линию об аутистах не с потолка взял. Мало кто станет читать специализированные статьи на эту тему, но написанное о них, хоть и преувеличено, но вполне обоснованно. Может быть так, что кто-нибудь прочитает эту или другую по теме книгу, кто-то столкнётся по жизни с этим и лет через 50 аутисты будут не в специнтернатах существовать, а станут частью социума. Но это лирическое отступлние). А от книги после прочтения осталось очень приятное впечатление - что всё у нас, людей, получится и будет хорошо. Это несмотря на страшилки в начале глав)
yuri_v в 06:03 (+01:00) / 05-03-2015
Прочитал/домучил сие произведение.
Ну что могу сказать....
"Вода, вода. Кругом -вода" (С)
Это нечитаемо. Куча параллельных линий сюжета и героев второго плана, которые не ведут никуда.
Многообразная псевдофилософская жвачка в начале каждой главы - нисколько не помогает в развитии сюжета.
SF идея в романе - интересная и новая, могла бы получиться отличная повесть, если бы автор убрал всё лишнее.
Но он же ещё умудрился эту идею насмерть убить, закончив роман заново переработанным своим старым рассказом "Опоздавшие".
Двойка.
moonalker72 в 09:43 (+01:00) / 04-03-2015, Оценка: хорошо
Социальная структура там конечно адская нарисована. Впрочем (хехе) не Брином одним. Отчего-то западные авторы свято уверены, что к 2050 году мировые социально-экономические тренды ну никак не поменяются. И только будет на всем миром царствовать олигархия.
В общем-то одно это делает книгу чуть-чуть вторичной, уныловатой. И все же ставлю ей "хорошо". За оригинальность концепции Контакта. И мне как трансгуманисту идеи с переносом сознания близки.
Брин - отличный автор, но чего-то ему недостает. Какого-то огонька. Может и в политкорректности дело, но словом нарисованное общество в основном эмоций не вызывает, а это неправильно. Потому что книга все же о Контакте и о цивилизации.
fw в 09:16 (+01:00) / 10-01-2015, Оценка: отлично!
отличный роман
пересечения с "Возвышением", можно считать приквелом
Оценки: 13, от 5 до 1, среднее 3.6 |
Оглавление |
Последние комментарии
2 минуты 41 секунда назад
7 минут 46 секунд назад
15 минут 14 секунд назад
15 минут 59 секунд назад
16 минут 28 секунд назад
24 минуты 22 секунды назад
25 минут 44 секунды назад
27 минут 42 секунды назад
28 минут 32 секунды назад
32 минуты 57 секунд назад