Том четвертый. Драмы в прозе (fb2)

Иоганн Вольфганг Гёте   (перевод: Екатерина Николаевна Вильмонт, Ирина Сергеевна Татаринова, Николай Николаевич Вильмонт, Григорий Исаакович Ярхо, Наталия Семеновна Ман, Софья Львовна Фридлянд, Николай Николаевич Бунин, Е. Книпович, С. Заяцкий)

Драматургия

Гете И.В. Собрание сочинений в 10 томах - 4
файл не оцененТом четвертый. Драмы в прозе 1848K, 481 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
  издание 1977 г.  (следить)   fb2 info
Добавлена: 29.10.2012 Cover image

Аннотация

В четвертый том входят драмы в прозе: «Гец фон Берлихинген», «Эгмонт», «Стелла», «Великий Кофта», «Гражданин генерал» и другие. Переводы в большинстве новые.





Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.

Фили.пок в 20:51 (+01:00) / 04-02-2015
Переводная поэзия похожа на отражение в кастрюле с борщом или другим супом, поэзия приобретает дополнительный вкус и аромат в зависимости от кулинарных предпочтений переводчика. Оригинал типа живой свиньи, а перевод вроде супчика из нее с укропом и пастернаком - свинья бегает и верещит, а супчик нет.

Ser9ey в 20:00 (+01:00) / 04-02-2015, Оценка: отлично!
Бытует мнение, что только в пастернаковском переводе тот Фауст удобоварим. Есессно если не считать понтующих второкурсников ин. яза, но и те хрен в оригинале дочитывали до конца.
..да нахер мине свыня *вонячая да крикливая*...-супчик - грунт.


Оценки: 3, среднее 5

Оглавление
Читатели, читавшие эту книгу, также читали: