[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Кое-какая живность для Каля-Паралитика (fb2)
Астрид Линдгрен (перевод: Ирина Яновна Новицкая)Зарубежная литература для детей, Проза для детей

Добавлена: 31.05.2010

Аннотация
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы — царит и в произведениях, собранных в книге, которую вы держите в руках. Это ранние и, как правило, мало известные или не известные у нас произведения Астрид Линдгрен, к тому же публикуемые в новых и, смеем надеяться, лучших переводах. Но это не заготовки к её будущим произведениям крупных жанров, что еще предстояло ей написать, а скорее живые бутоны её будущих книг-цветов.
Оглавление |
Последние комментарии
9 минут 38 секунд назад
12 минут 6 секунд назад
47 минут 7 секунд назад
59 минут 4 секунды назад
1 час 8 минут назад
1 час 23 минуты назад
1 час 59 минут назад
2 часа 7 минут назад
3 часа 19 минут назад
4 часа 19 секунд назад