[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Джанет Уинтерсон
Джанет (Дженет, Жанет) Уинтерсон (Винтерсон) (англ. Jeanette Winterson)
Британская писательница и журналист.
Родилась 27 августа 1959 в Манчестере, была удочерена семьей пятидесятников, которые жили в Акрингтоне, Ланкашир. Приёмные родители надеялись, что она станет христианским миссионером, и подростком она ходила по домам с проповедями. В 16 лет она заявила родителям, что является лесбиянкой, и ушла из дома.
Во время подготовки к выпускным экзаменам за курс средней школы работала по вечерам и в выходные дни. В течение года перед поступлением в университет работала в психиатрической лечебнице, чтобы заработать на учёбу. Поступив в Оксфордский университет, изучала английский язык и литературу в колледже Св. Екатерины.
После того, как она переехала жить в Лондон, её первая автобиографическая повесть «Кроме апельсинов есть и другие фрукты» («Oranges Are Not the Only Fruit») была опубликована, когда автору было 26 лет. Повесть была награждена Премией Уайтбреда за лучшую первую книгу в 1985 году, телепостановка по сценарию Уинтерсон была награждена премией британского телевидения (БАФТА) за лучшую телепостановку в жанре драмы. В 1987 году её роман «Страсть» (The Passion), действие которого происходит в наполеоновской Европе, был награждён ещё одной британской литературной премией, премией Джона Ллевелин-Риза.
В то время как первая повесть Джанет Уинтерсон написана в жанре реализма, её более поздние работы относятся к жанру магического реализма и исследуют границы физического и реального мира, сексуальную самоидентификацию полов.
Книги Уинтерсон награждены несколькими литературными премиями. В 2006 году она награждена орденом Британской Империи за заслуги в литературной деятельности.
Википедия, Official website.
Интервью 28.10.2009:
Возможно, какие-то вещи тебе никогда не удастся осознать, но браться за них надо, потому что это — твое. По крайней мере, так чувствую я. Для меня это очень важно: я работаю с тем, что мое, с тем, чего у меня не отнять. Искусство для меня — единственное, в чем нельзя лгать, в чем бесполезно пытаться лгать. Ведь тогда в результате получится нечто застывшее, неестественное, это будет уже не произведение искусства, а какой-то объект лжи, и все. Тем самым, раз уж искусство существует для того, чтобы говорить правду, прими это как есть и давай, говори правду. Не правду в автобиографическом смысле, но правду, пропущенную через весь твой опыт.
Меня, по сути, ничья сексуальность не интересует — ни живых людей, ни тех, что в книжках. Мне нужно одно — чтобы эта вещь обладала действием. По-моему, мы по-прежнему слишком зациклены на сексуальных предпочтениях людей. На самом деле, это ведь не так уж интересно.
Весь смысл искусства — в том, чтобы сделать нас шире, чтобы мы были больше, знали больше, понимали больше. Искусство помещает нас в ситуации, в которые нам обычно попадать не приходится. И это, разумеется, должно распространяться и на сексуальность.
Впрочем, я всегда была вовлечена в подобные дела: была членом “Друзей Земли” в самом начале, входила в “Гринпис”, до сих пор вхожу. У меня на этот счет очень четкое мнение. Я считаю, нам не следует ждать, пока какое-нибудь другое поколение придет и что-то сделает — мы должны сыграть свою роль. Моя политическая деятельность вся связана с окружающей средой, с экосистемой, с тем, как производятся у нас продукты питания. В главном моя позиция такова: мне нравится политика конкретных дел, а просто разглагольствовать о задачах общества, о том, как спасти планету - это меня не интересует.
***
Стилю ее ранних книг пишущие дайки подражают столь же часто, сколь поющие — Земфире и Арбениной.
Но кроме сбивчивого (порой) слога, плавающего времени и неопределенного гендера у лирического героя (героини) Уинтерсон есть еще нешуточный культурный и исторический багаж. И поступь его, несмотря на это, легка.
"Тайнопись плоти", или, более распространенное название "Письмена на теле" - роман о любви.
Но не слезливый роман "для женщин", а скорее роман о Женщине.
О женщине, которую, в отличии от рассказчика, мы знаем до миллиметра, до впадинки, до ключиц, лопаток и содержания белых лимфоцитов в ее крови.
Примечательно, что в оригинале романа, у самой Джанет, нет упоминаний о поле рассказчика, потому для перевода на русский язык роман сей был достаточно сложен, как признается один из переводчиков Диана Оганова.
Но тем не менее, будь рассказчик/главный герой мужчиной или женщиной, суть романа не в этом.
Суть - в беззаветной любви, в отречении, одиночестве, в сомнениях по поводу правильности выбранного пути - во всем том, что сопровождает нас каждый день, но описать смогла так только она - Джанет Уинтерстон.
Лабрис
Впечатления
mgb про Уинтерсон: Разрыв во времени (Современная русская и зарубежная проза) в 05:43 (+02:00) / 24-09-2021Переводчик плохо сработал. Можно было бы назвать Утрата или Потеряшка. Известная препона для переводчиков.
дум-дум про Уинтерсон: Разрыв во времени (Современная русская и зарубежная проза) в 10:22 (+02:00) / 03-06-2017
Пердита
о Пердита, Пердита, про Пердиту, за Пердиту, не Пердиты.
Oyster05 про Уинтерсон: Бремя. Миф об Атласе и Геракле (Современная русская и зарубежная проза) в 20:27 (+01:00) / 17-03-2013
Книга очень личная, и истории Атласа и Геракла перемежаются с историей автора. Казалось бы - что общего между этими тремя, и автор дает ответ - бремя. У каждого - свое, кто-то его осознает как Атлас, кто-то нет, как Геракл. Автор между ними как связующее звено, путь к осознанию бремени и возможно - избавлению от него? Книга великолепна, ее хочется перечитать и подумать. По ощущению после прочтения она мне очень напомнила Чайку... Баха. Грустная и светлая одновременно. С замечательными диалогами, горькими раздумьями. И вообще судя по прочитанным мифам горечи и обид в них гораздо больше чем чего либо еще. Но в этом мифе все кончится хорошо. Я знаю. Я узнавала)))
Samium55 про Уинтерсон: Бремя. Миф об Атласе и Геракле (Современная русская и зарубежная проза) в 19:15 (+02:00) / 03-06-2012
Жалкая ремесленная подделка под "Загадку Прометея" Мештерхази... очень жалкая потуга....
Все натянуто, как презерватив на глобус, особенно повеселило лихое авторское допущение о происхождении титана Атласа от Посейдона... я понимаю, авторская креативность, то-се... но, господа, есть же какие-то каноны... Диалоги героев - это нЕчто, и по содержанию и по форме... Конечно героям древнегреческих мифов не обязательно изъясняться гекзаметром, но и также они не должны "перетирать" в духе крутых парней Микки Спиллейна... Тут, правда, руку мог приложить еще и переводчик: "Деянира... могла зажигать все ночь"... Бля..!
А уж розовых соплей... Плохо. Автору не то что до Мештерхази, но и до Олдей - как до Киева раком... Очень плохо...
волчок в тумане про Уинтерсон: Бремя. Миф об Атласе и Геракле (Современная русская и зарубежная проза) в 19:13 (+01:00) / 09-03-2012
Очень хорошая книга. Совсем не женская. Умная, масштабная, сильная.
bez_zatej про Уинтерсон: Тайнопись плоти (Современная русская и зарубежная проза) в 12:50 (+02:00) / 16-09-2010
очень тонко
Последние комментарии
13 минут 38 секунд назад
16 минут 15 секунд назад
31 минута 13 секунд назад
36 минут 25 секунд назад
1 час 11 минут назад
2 часа 8 минут назад
2 часа 17 минут назад
2 часа 20 минут назад
2 часа 40 минут назад
2 часа 46 минут назад