[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Зловещий ресторан (fb2)
- Зловещий ресторан [기괴한 레스토랑 - 정원사의 선물] (пер. Екатерина Анатольевна Похолкова,Дарья Владимировна Мавлеева) 1135K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Ким МинчжонМинчжон Ким
Зловещий ресторан
Minjeong Kim
Weird Restaurant 1. Presentation From A Gardener
* * *
Copyright © Minjeong Kim, 2023
All rights reserved
© Е. А. Похолкова, Д. В. Мавлеева, перевод на русский язык, 2023
© А. С. Гайворонская, иллюстрация на обложке, 2023
© ООО «Издательство АСТ», 2023
Пролог
Ночные улицы провинциального городка освещали тусклые фонари. В свое время местные жители требовали у администрации расширить дороги, поставить светофоры и современное освещение, однако власти, похоже, решили, что старые фонари еще хорошо справляются. За все то время, что Сиа жила здесь, в округе ничего не изменилось. Теперь все это останется в прошлом…
Сиа села на заднее сиденье и уставилась в окно. Ее мама сидела рядом с водителем и время от времени бросала на дочь настороженные взгляды. Сиа размышляла: не погорячилась ли она по отношению к родителям? Но мысль о том, что они без ее согласия решили переехать, снова ее разозлила. Сегодня она покидала родной городок, и что-то обсуждать не имело больше смысла.
Молчание дочери огорчало маму.
– Дорогая, ты все еще злишься на нас? Я уверена, ты быстро привыкнешь к новому месту. Тебе ведь уже шестнадцать. Нужно заводить друзей, учиться, в большом городе для этого намного больше возможностей. У нас тут, кроме фонарей, ничего особенного нет.
Мама тщательно подбирала слова, чтобы не ранить чувства дочери. Сиа тоже это почувствовала и нехотя ответила:
– Да, наверное, ты права.
По правде говоря, она не так уж сильно привязалась к родному городу. Скучать придется только по большому зеленому лесу на его окраине.
– Знаю… – пробормотала она еле слышно.
Сиа сохраняла внешнее равнодушие, но внутри была преисполнена ожидания перемен. В этот момент маме показалось, что дочь больше не сердится, и она радостно продолжила:
– Я знала, что ты будешь скучать по нашему лесу, и перед отъездом зашла туда за цветами. Красивые, правда? Это бальзамин. Говорят, что если накрасить ногти бальзамином и его след не исчезнет до первого снега, то загаданное желание обязательно сбудется.
Сиа посмотрела на маму: с каким воодушевлением она рассказывает все это! Неужели она правда думает, что шестнадцатилетний подросток поверит в такую чушь? Ребяческий задор мамы заставил ее невольно улыбнуться.
– В школу не разрешают приходить с накрашенными ногтями.
Мама грустно отвела взгляд и продолжила:
– Ну давай хотя бы поставим их в вазу. Раз нельзя красить ногти. Я пойду посмотрю, где там ваза. Папа сейчас загружает оставшиеся вещи. Подожди немного.
С цветами в руках мама вышла из машины. Сиа некоторое время смотрела ей вслед, а потом, заскучав, открыла окно и высунула голову. Вдали виднелся знакомый лес. Ей вдруг захотелось попрощаться с ним:
– Гинкго, дзельква, сосна и… кот?
Она обращалась к каждому дереву, как вдруг среди них появился кот. Его огромные сверкающие глаза пронзали темноту. Один был фиолетовый, второй – золотистый. Диковинный облик кота словно очаровал девушку – она не могла отвести взгляд.
Так они и смотрели друг на друга, словно завороженные. При свете луны черная шерсть кота отливала серебром. Ее одолело любопытство:
– Откуда он взялся? Разве у котов бывают такие глаза?
Сиа не выдержала, вышла из машины и сделала осторожный шаг навстречу причудливому созданию: только бы не спугнуть. Однако кот куда-то исчез. Сиа в изумлении огляделась, но его и след простыл. Найти черного кота в темноте – задача не из простых.
Спустя пару минут Сиа уже готова была сдаться и вернуться, как вдруг из-за спины раздалось пронзительное «мяу». Она обернулась и увидела, что за ней снова наблюдает появившийся из ниоткуда кот.
– Что происходит? Хочет меня испугать?
Сиа начинала сердиться, зато кот был настолько невозмутим, что ей даже стало не по себе. Как странно. Вроде бы обычный зверь, но его глаза завораживали. Ее одолевало любопытство. Сиа чувствовала: происходит нечто таинственное.
Она не могла оторвать взгляд от кота, а вот ему, похоже, наскучило сидеть и разглядывать ее. На этот раз он не спешил. Кот медленным шагом двигался в глубь леса, словно звал ее за собой. Сиа не раздумывая последовала за ним.
Он остановился возле огромного раскидистого дерева. Сиа не могла видеть его мордочки, но отчего-то ей казалось, что кот задумался. Неожиданно он резко повернулся, и таинственные фиолетово-золотые глаза вновь уставились на нее. Кот изогнулся, будто готовился к прыжку.
Только теперь Сиа заметила огромную нору в корнях дерева, тонувшую в темноте. Кот предупреждающе мяукнул и мгновенно скрылся под землей.
С этого момента все развивалось стремительно. Позже она сама не могла понять, откуда в тот день у нее нашлось столько смелости. Может, все дело в том, что Сиа собиралась навсегда проститься с этим лесом. Как бы то ни было, она прыгнула вслед за котом, и ее жизнь в одночасье изменилась.
– А-а-а! – завопила девушка, проваливаясь в неизвестность.
На удивление страха не было. Наоборот, происходящее изумляло и поражало ее. Сиа падала и падала, словно в глубокий колодец, как Алиса в Стране чудес.
Но она забыла об одной важной вещи: Алиса пожалела о том, что упала в кроличью нору.
Глава 1
Пещера Алисы
Наконец бездонный туннель закончился, и Сиа ощутила под ногами твердую почву. От удивления она перестала кричать и подняла голову. Перед ней стоял молодой человек лет двадцати пяти. Сиа растерянно оглянулась по сторонам. Заметив ее замешательство, он улыбнулся и спросил:
– Все в порядке?
«Сложно сказать».
– Где я? – спросила она тихо, не понимая, что происходит.
– Кроличья нора – отличный способ попасть в новое место. Как у Льюиса Кэрролла, помнишь? – загадочно ответил незнакомец, но отчего-то его голос звучал безрадостно.
Мысли Сиа смешались. Кот, за которым она прыгнула в пещеру, исчез, и вместо него стоял совершенно незнакомый молодой человек. Все это не укладывалось в голове.
По правде говоря, он не был похож на обычного человека. Даже его внешность была диковинной. Прямые волосы, на голове – большая серая шляпа, которую джентльмены в прежние времена могли надевать на балы, на шее – элегантный черный галстук-бабочка. Образ дополняли винтажный фрак и изысканная трость.
Сиа внимательно разглядывала черты его лица. Его глаза напоминали драгоценные камни: один – фиолетовый, второй – золотой. Он носил монокль, его взгляд одновременно пленил и будоражил. Сиа вспомнила, что где-то уже видела подобное.
– Вы что, тот самый кот? – Она понимала, что вопрос прозвучал нелепо, но молодой человек не стал ничего отрицать.
Ее растерянность забавляла его, он ухмыльнулся и сказал:
– Ну да. Чтобы не привлекать к себе лишнее внимание в человеческом мире, приходится временно принимать облик животного.
От этих слов мысли еще больше спутались. Ясно было одно: именно этот странный молодой человек привел ее сюда.
– Я Луи, – произнес он как ни в чем не бывало и протянул руку в знак приветствия. – Следуй за мной.
Что ему нужно? Его грациозность настораживала, и Сиа, прищурившись, тихо спросила:
– А что будет, если я откажусь?
Вопрос нисколько не смутил Луи, и он спокойно ответил, не убирая руки:
– Не поможет. Мне ничего не стоит заманить сюда любого. А тебя даже не пришлось связывать. К тому же… – произнес он с ужасающей невозмутимостью, отчего по коже девушки пробежал холодок. – Я тебя найду где угодно. Вот как сейчас, например. Тебе не спрятаться от меня. Особенно здесь. Поэтому мой тебе совет – не сопротивляйся.
Голос звучал убедительно, да Сиа и не думала бежать, хотя ей было страшно. Ей всего шестнадцать лет – еще совсем юна.
– Родители найдут меня, – сказала она, представив, как они испугаются, не обнаружив ее в машине.
– В вашем мире время течет иначе. К тому моменту, как они заметят, что ты пропала, здесь пройдет по меньшей мере несколько лет, – спокойно ответил он.
Бессмыслица какая-то, однако говорил он уверенно. Сиа окончательно запуталась.
– Что будет, если я последую за вами? – спросила она дрожащим голосом.
– Скоро узнаешь сама, – ответил Луи и многозначительно улыбнулся.
– Но почему я должна вам верить? – обреченно спросила Сиа напоследок.
Казалось, что все происходящее ей только снится: кроличья нора, через которую она сюда попала, и загадочный незнакомец. «Надеюсь, это всего лишь сон», – подумала Сиа.
– Следуй за мной, – сказал Луи с улыбкой.
Сил сопротивляться не было, и она молча последовала за ним. Но уже через несколько шагов застыла на месте, потрясенная увиденным.
Перед глазами раскинулось сказочное озеро. От одного взгляда на темно-синюю гладь ощущались безмятежность и спокойствие. Живописный вид дополняли цветущая сакура на другом берегу и приглушенное неоновое сияние светлячков, парящих в воздухе. Через дивное озеро был перекинут широкий кирпичный мост, по которому беспрестанно сновали какие-то невиданные существа.
Самое поразительное ожидало дальше. Изумрудная ограда окружала причудливые здания, соединенные между собой извилистыми, ярко освещенными лестницами. По ним деловито и торопливо перемещались загадочные создания. Над крышами вился пар. Этот диковинный мир – самое восхитительное зрелище, которое Сиа когда-либо видела. Здания, выкрашенные во все оттенки фиолетового, желтого, красного и зеленого, напоминали парк развлечений, высокие крыши были украшены пестрыми узорами. Вдалеке сияли разноцветные огни, и повсюду мелькали существа одно страннее другого.
Лазурное озеро, вишневый сад, необычные здания – Сиа почувствовала себя частью удивительной картины и ощутила, как мир заиграл небывалыми красками.
– Добро пожаловать в ресторан монстров, – мягко прошептал Луи.
«Неужели это не сон?»
– На этом острове, вдали от людей, живут монстры, – продолжил он, глядя на удивленную спутницу. – Вон там, на том берегу озера, находится наш самый главный ресторан. Попасть сюда – заветная мечта каждого монстра.
Сиа молчала, не в силах оторвать взгляд от необыкновенного пейзажа. Луи говорил невероятные вещи, но Сиа видела все своими глазами и пришла в восторг.
– Ну что, пойдем? – сказал Луи, слегка подтолкнув застывшую от удивления девушку.
По всей видимости, он решил, что времени полюбоваться было предостаточно. Ей ничего не оставалось, как медленно последовать за Луи. Едва добравшись до озера, Сиа почувствовала, что силы покидают ее.
Она пыталась рассмотреть причудливых созданий, торопливо перемещавшихся по мосту. Ничего подобного ей не доводилось видеть, разве что в кино. Здесь были животные, которые ходили на двух ногах, парящие в воздухе монстры с длинным белым мехом и маской на лице, одноглазые гоблины с выпирающими животами, бледноликие призраки.
– Луи, что это? – прошептала Сиа дрожащим, непривычно высоким голосом.
– Этот мост – своего рода фильтр. На нем стоит заклятье, которое не пропускает тех, кто проник в ресторан незаконно, – спокойно ответил Луи.
Однако Сиа спрашивала совсем не про мост. Ее интересовало, кто все эти загадочные создания, разгуливающие по нему.
– А это… монстры? – прошептала Сиа, решившись на самое невероятное предположение.
– Ну да, я же говорил. Мы на острове монстров. А это ресторан для таких существ, – по-прежнему невозмутимо ответил Луи.
Он взял ее под руку и повел на мост, не оставив возможности для дальнейших расспросов. Девушке ничего не оставалось, кроме как последовать за Луи. Пока они шли по мосту, стрелка наручных часов Сиа неожиданно замедлила свой ход. И тут она поняла, что час, проведенный здесь, будет равен одной минуте и одной секунде в реальном мире.
Каждый шаг давался Сиа с невероятным трудом. Все ее мысли были сосредоточены на том, чтобы случайно не задеть кого-то из монстров. Она старалась не замечать любопытных взглядов и смотрела только под ноги.
Они перешли на другой берег озера, вокруг по-прежнему было полно монстров. Путь был неблизкий, Луи спешил и временами поторапливал спутницу, отчего-то встревоженно посматривая на ее часы. Сиа не знала, куда они держат путь, и просто следовала за ним.
Вблизи сад раскрылся во всей красе. Огромные вишневые деревья источали сладкий цветочный аромат. Нежно-розовые ветви застили звездное небо, лепестки сакуры порхали в воздухе, покрывали гладь воды, которая при свете луны отливала серебром, – чарующая картина.
Сиа поднималась вслед за Луи по затейливой лестнице, украдкой заглядывая в окна. Голоса мешались с классической музыкой и звоном бокалов. Через приоткрытые двери слышалось лязганье тарелок и столовых приборов. Лестница постепенно сужалась, теперь ее обступали разнообразные кухонные помещения, из которых, словно из труб, валил пар.
То и дело от лестницы ответвлялись извилистые переходы, и Сиа казалось, что она бродит по узким переулкам. Необычное возникало на каждом шагу, но Луи шел не останавливаясь, что не было времени толком все рассмотреть. Иногда лестница раздваивалась, напоминая лабиринт, только спутника Сиа это нисколько не смущало, он уверенно шагал вперед.
Девушка не знала, сколько они шли. Когда ее ноги уже начали дрожать от усталости, пейзаж переменился. Вокруг лестницы выстроились яркие, красочные здания, похожие на величественные замки. От их невероятного размера и красоты перехватывало дыхание. Наконец Луи зашел в одно из зданий.
Здесь царил леденящий холод. Яркий золотой свет люстры мягко струился на красный ковер, с виду такой уютный, что на него хотелось лечь и уснуть. Стены были выкрашены в разные цвета – нежно-розовый, белоснежный, черный, как ночное небо, ослепительно-золотой. Их украшали сверкающие, роскошные драгоценные камни и великолепные картины. Интерьер был продуман до мелочей, и, казалось, целой жизни не хватит, чтобы все рассмотреть.
Однако больше всего Сиа поразили диковинные блюда, которыми питались монстры. Никогда в жизни ей не приходилось видеть такие яства. От происходящего начала кружиться голова, вот только Луи совершенно ничего не замечал и шел дальше.
Сиа поражало буквально все. Для одного дня новых впечатлений было, пожалуй, слишком.
– Луи, что это? – испуганно спросила Сиа, указывая на одну из тарелок. На ней лежала исходящая паром жареная ящерица, залитая кроваво-красным соусом.
– Ну я ведь уже говорил. Мы в ресторане для монстров. А это блюда, которыми они питаются. Людям такое лучше не пробовать.
– Вот уж точно, – ответила Сиа, впервые согласившись со своим новым знакомым.
– Дело не в том, как выглядят блюда. Людям нельзя это есть. Достаточно крохотного кусочка, чтобы умереть мучительной смертью, – усмехнувшись, сказал Луи.
– Умереть?
– Да, – кивнул Луи. – Как только такая еда коснется языка человека, яд стремительно распространится по телу. Сердце начнет разлагаться, покроется плесенью и в конце концов остановится.
Сиа стало не по себе. С виду роскошный, великолепный ресторан, но какие же ужасы он таит! Однако времени размышлять об этом не было совсем – Луи шел так быстро, что она едва поспевала за ним. Они поднялись по лестнице, которая вела в длинный коридор. Там через определенные промежутки стояли стражи, которым Луи каждый раз что-то тихо шептал, чтобы Сиа не слышала. Так они прошли через коридоры нескольких этажей и, наконец, судя по всему, прибыли в пункт назначения. Луи остановился перед огромной роскошной дверью, сплошь покрытой драгоценными камнями и золотом. Луи открыл ее и уверенно зашел в помещение. Сиа опасливо последовала за ним, предчувствуя, что ее ожидают очередные испытания.
Дверь вела в великолепный банкетный зал. Позолоченные стены были усыпаны сапфирами, рубинами и другими камнями, между которыми висели портреты аристократов. Сводчатый потолок, казалось, устремлялся прямо в небеса.
Зал заполонили монстры в роскошных одеяниях, оркестр исполнял классическую музыку – по всей видимости, здесь устраивали бал. Столы ломились от диковинных яств.
Луи, ничуть не смутившись, повел свою спутницу в дальний конец зала. Сиа чувствовала, как дрожат ее ноги, но старалась держаться, чтобы не упасть на глазах у публики, словно героиня трагедии. Все затихли, когда Луи остановился перед огромным троном, украшенным драгоценными камнями. На нем восседало что-то гигантское. Оно напоминало старого медведя, хотя мех больше походил на мышиный и был крапчато-белым. Все тело и лицо покрывали многочисленные морщины, будто существу было по меньшей мере несколько сотен лет. Один взгляд на него вызывал отвращение. Трон окружали другие монстры, наверное, слуги: они обмахивали гиганта опахалом и подливали вино, на вид баснословно дорогое.
Луи сделал еще несколько шагов навстречу отвратительному существу и склонил голову в знак уважения. Сиа не могла сдержать удивления.
– Господин Хэдон, я выполнил ваше поручение и вернулся, – сказал Луи и повернулся к спутнице.
В зале воцарилась зловещая тишина. Сиа чувствовала напряженные взгляды монстров, устремленные на нее, и боялась пошевелиться. Хэдон оценивающе рассматривал испуганную девушку. Когда их глаза встретились, по ее спине пробежал холодок. Разум твердил бежать отсюда как можно быстрее. Сиа молила, чтобы кто-нибудь отвлек внимание этой странной толпы.
Через некоторое время Хэдон поднял руку и начал жестикулировать. Увидев это, один из слуг повернулся к девушке и начал переводить:
– Вы человек? Если да, то сколько вам лет?
– Да, шестнадцать…
Как только Хэдон услышал ответ, его зрачки расширились. Из приоткрытых губ потекла слюна. Сиа старалась не смотреть на это отвратительное зрелище. Хэдон сделал еще один медленный жест рукой.
– В шестнадцать лет сердце уже не как у ребенка, но и не как у старика. Свежее и жуется хорошо. Прекрасно.
Сиа стояла в растерянности, не в силах понять смысл слов Хэдона. Переводчик усмехнулся и продолжил:
– Поздравляем вас. Вы умрете достойной смертью, пожертвовав собой ради господина Хэдона, хозяина нашего ресторана. Он сильно болен, и только человеческое сердце сможет его излечить. – Переводчик расплылся в широкой улыбке. – Сейчас вы отдадите нам его.
Сиа чувствовала, как ее сознание уносится прочь. Глаза застилала пелена, сердце оглушительно стучало в ушах, будто где-то били в барабаны. Она отказывалась верить в услышанное.
– Не может быть. Вы, должно быть, шутите, – отчаянно воскликнула она.
Однако ответ переводчика не оставил места для иллюзий.
– Извините, но мы говорим абсолютно серьезно, – сказал он, цинично улыбнувшись. В его голосе звучала насмешка, совсем как у Луи.
«Он же предупреждал меня. Нужно было бежать», – подумала Сиа, отчаянно замотав головой. Надежды не оставалось, но она не собиралась сдаваться.
– Я не хочу умирать, не хочу! – воскликнула Сиа, от волнения ее голос прозвучал хрипло и резко.
– Ваши желания не имеют значения, – невозмутимо ответил переводчик. – Господину Хэдону необходимо ваше сердце.
«Нет, не может быть», – пронеслось в голове у Сиа, и в глазах потемнело. Лицо сделалось бледным, словно у мертвеца, которым ей вскоре предстояло стать, – грязная, рябая рука Хэдона уже потянулась к ней. Жнец смерти готовился забрать очередную жизнь.
На коже проступил холодный пот. Когти Хэдона почти коснулись ее груди. Сердце бешено колотилось. В отчаянии Сиа огляделась. Однако толпа диковинных монстров и столы с ужасающими блюдами закрывали любые пути к отступлению.
«Нужно срочно что-то предпринять», – очнулась от оцепенения Сиа. Вот бы ей иметь смекалку как у кролика, спасшегося от Короля Драконов[1]. «Точно! Еда!» По всему телу пробежала дрожь, глаза вспыхнули. За мгновение до того, как Хэдон дотронулся до нее, Сиа ринулась к ближайшему столу и схватила тарелку, наполненную липкими глазными яблоками. Когда стоишь на грани жизни и смерти, времени все обдумывать нет. Ей пришлось принять опрометчивое, но смелое решение.
– Мне сказали, что от пищи для монстров человеческое сердце сгниет. Так вот: если хотите заполучить мое сердце, быстро уберите от меня руку, – громко прокричала она.
Сиа пыталась казаться храбрее, отчего ее голос звучал неуклюже, как чужой. Но пути назад не было, и она решительно поднесла тарелку ко рту.
– Иначе я съем все это.
Рука Хэдона замерла. Все в зале затаили дыхание. Сиа застыла с тарелкой в руках, а покрасневший от злости монстр гневно уставился на девушку. В Хэдоне бурлил гнев, как лава в жерле вулкана. Казалось, он вот-вот взорвется.
Чудовище яростно зажестикулировало. Ошеломленный слуга пришел в себя и начал переводить:
– Съев любое из этих блюд, вы точно так же умрете. Не лучше ли тогда умереть славной смертью ради господина Хэдона?
– Может, вам это покажется странным, но я совсем не считаю это славной смертью. Уж лучше пусть мое сердце сгниет, чем эти грязные пальцы коснутся меня.
Ее решительная речь явно изумила всех присутствующих. Сиа и сама не ожидала от себя такой смелости – видимо, совсем обезумела от страха. Ноги дрожали и подгибались, дыхание сбилось от напряжения. Сердце выпрыгивало из груди.
Сиа взглянула на тарелку, которую едва удерживала дрожащими руками. Оттуда на нее смотрели липкие глазные яблоки. Волосы у нее встали дыбом. Непонятно было, кто кого собирался съесть. Такую отвратительную еду не хотелось пробовать даже под страхом смерти, но жуткие грязные ногти Хэдона были еще ужаснее. Так что выбор оказался невелик.
Умирать Сиа не хотела.
– Умоляю вас… – промолвила она отчаянно, глядя Хэдону в глаза. – Помогите мне. Я не хочу умирать. Наверняка есть другой способ вас спасти.
– К сожалению, иных вариантов нет. Насколько мне известно, – уверенно перевел слуга.
– Я найду для вас другое лекарство, – воскликнула Сиа без колебаний.
Это был ее единственный шанс выжить.
– Дайте мне время. Я обязательно что-нибудь придумаю, – в отчаянии произнесла она.
Хэдон погрузился в размышления. Попытайся он забрать ее сердце – она отравится глазными яблоками. Согласно принятым у них правилам, Луи, единственный, кто может выходить в человеческий мир, не имеет права отправиться туда раньше определенного срока. К тому времени, как он приведет нового подходящего человека, тело ослабеет от болезни, перестанет слушаться. Возможно, стоит дать девчонке возможность найти другое лекарство.
Глядя на нее, трясущуюся от волнения и страха, Хэдон принял решение и зашевелил рукой.
– Если вам это не удастся… то вы сами отдадите свое сердце господину Хэдону, – произнес переводчик, наблюдавший за жестами хозяина.
Сиа не знала, что ответить. Подняв голову, она встретилась с холодным взглядом переводчика. У нее было два варианта: либо погибнуть, либо найти другое лекарство.
Сиа смотрела на рассвирепевшего Хэдона. Казалось, он готов был вырвать ее сердце в ту же секунду.
На нее взирали глаза хищника. Но она не хотела умереть от его лап. Как бы ей ни было страшно сейчас и впредь. Сиа взглянула ему прямо в глаза и произнесла:
– Я согласна.
На удивление ее голос звучал спокойно и уверенно, отчего наблюдавшие за происходящим монстры зашептались между собой. Как только Хэдон вновь зажестикулировал, они замолчали.
– Хорошо. В вашем распоряжении ровно месяц. И есть одно условие. В течение этого времени вы должны будете работать в ресторане, – произнес переводчик.
– Работать? Как же я тогда найду лекарство? – попыталась возразить Сиа, но ее резко прервали:
– Господин Хэдон не хочет, чтобы вы находились в ресторане без дела. Вы должны будете помогать на кухне и искать лекарство. Если станете пренебрегать работой под предлогом поисков нового лекарства, вы обязуетесь отдать свое сердце господину Хэдону до срока. Если вы согласны на такие условия, то господин примет ваше предложение, – закончил переводчик, глядя ей в глаза.
Сиа была в растерянности. Как отыскать лекарство, которое еще никому не удалось найти, работая при этом в ресторане? Одолеваемая гневом, она хотела было что-то возразить, но переводчик покачал головой:
– Повторю еще раз. Господин примет ваше предложение, только если вы согласны на такие условия. Каким будет ваше решение?
Взгляды всех присутствующих устремились на девушку. Хэдон тоже смотрел на нее насмешливо, отчего она начала злиться: «И откуда им знать, что я не найду лекарство?»
Как бы то ни было, выбора ей не оставили. Сиа подняла голову и посмотрела прямо в жуткие глаза:
– Ладно.
Как только она произнесла это, Хэдон снова принялся что-то неспешно показывать рукой. Однако на этот раз движения были размашистее и небрежнее, словно ладонь его внезапно отяжелела.
Вскоре Сиа осознала, что теперь он не просто высказывался: по залу пронесся ветер. Когда Хэдон в изнеможении опустил ладонь, порыв воздуха принял форму руки, которая протянулась к лицу девушки.
– Господин Хэдон говорит, что, раз вы согласны, вам следует поставить свою подпись на руке Тома. Это будет своего рода договор.
«Руке Тома?» – недоумевала Сиа.
Слишком уж простое имя для такого диковинного существа. С мыслями о том, что даже договоры в этом месте необычные, она медленно приблизилась к призрачной руке и заметила написанное на ней множество имен. Сиа нашла свободное место и пальцем написала свое имя, которое в то же мгновение замерцало и засветилось белым. Глаза Хэдона заблестели, а на лице переводчика появилась хитрая улыбка.
– Договор заключен, – огласил переводчик.
В тот же миг рука будто растворилась в воздухе и превратилась в поток ветра. Он пронесся мимо девушки, растрепав ей волосы, и исчез. Сиа стояла потрясенная, пытаясь прийти в себя. Слова слуги Хэдона вернули ее к реальности:
– На этом все. Мадам Морибл, смотрительница замка, проводит вас. Мадам Морибл? – сказал он, повернувшись к толпе монстров, из которой вышла какая-то женщина.
Ее вид изумлял. Голова имела сразу два лица. Одно, радостное и веселое, смотрело вперед, как у обычных людей, а второе, сердитое и хмурое, было повернуто назад.
– Я так давно не отдыхала. И надо было этой девчонке все испортить, – пробормотала дама себе под нос, и ее раздраженное лицо оказалось спереди.
Стояла полная тишина, поэтому ее слова разнеслись по всему залу. Ничуть не смутившись, Мадам Морибл направилась прямиком к Сиа. Она поприветствовала Хэдона глубоким поклоном и слегка кивнула переводчику, по-видимому, недовольная тем, что он указывал ей, что делать. После этого она высокомерно посмотрела на девушку, махнула рукой, мол, следуй за мной, и решительно вышла из зала.
Сиа из последних сил старалась не отставать. Мадам Морибл была настроена весьма неблагосклонно и ни разу не обернулась. Судя по всему, она страшно оскорбилась, что пришлось покинуть званый ужин.
Затем произошло нечто совершенно неожиданное. Ни с того ни с сего Мадам Морибл, которая до этого держалась подчеркнуто холодно, вдруг остановилась и, снова повернув голову приветливым лицом вперед, радостно воскликнула:
– О, Джуд!
Сиа поразилась внезапной переменой в настроении этой чопорный дамы и подняла голову, чтобы посмотреть, кому удалось растопить ее сердце. Им оказался очень приятный молодой человек со светло-каштановыми волосами, на вид ее ровесник. Большие карие глаза парня искрились детской невинностью и озорством. Единственным, что отличало его от обычного человека, были два больших рога, которые росли на макушке.
Он не среагировал на приветствие Мадам Морибл, и той пришлось еще не раз его окликнуть. Однако юноша, не останавливаясь, шел вперед и даже не смотрел в их сторону. Когда Сиа уже начала было думать, что Мадам Морибл обращается к кому-то другому, она вдруг подошла к нему и схватила его за волосы. Ее голова снова повернулась.
– А-ай! Больно же! Пустите! – закричал парень, безуспешно пытаясь высвободиться: рука женщины только сильнее сжимала волосы.
– Вот негодяй! Я его зову, а он делает вид, что не слышит. Я ведь могу все рассказать Джейк.
Глаза юноши округлились от страха.
– Не надо! – умолял он, готовый вот-вот расплакаться. – Ну за что? Вы же прекрасно знаете, как Джейк разозлится на меня.
Мадам Морибл сдалась и отпустила его, хотя все еще сердилась.
– А ты веди себя прилично. И тогда никто не будет тебя отчитывать. У меня есть к тебе разговор.
Джуд сердито сжал губы, но Мадам Морибл не обратила на это никакого внимания и продолжила:
– В ресторане слухи быстро разлетаются. Ты наверняка все уже знаешь. Про договор господина Хэдона и человеческого ребенка. Так вот она, та самая.
Услышав это, Джуд изумленно уставился на Сиа, отчего ей стало не по себе, и она опустила глаза.
– Серьезно? Такая маленькая?
Сиа удивилась его замечанию, но Мадам Морибл лишь пожала плечами.
– Джуд, у меня есть к тебе поручение.
– Ну вот, я так и знал, что ты не просто так меня зовешь. Вообще-то я все слышал, но… – ворчливо начал Джуд, но взгляд Мадам Морибл не сулил ничего хорошего, и ему пришлось замолчать и изобразить радость.
Дама вздохнула, но ничего ему не ответила и на этот раз обратилась к девушке:
– Человеческий ребенок, ты будешь жить у Джейк в подвале. Никто лучше нее не знает, как общаться с людьми. Джуд тоже помогает ей.
Мадам Морибл кивнула юноше, а затем добавила:
– Джуд, отведи ее в подвал.
– Кто такая Джейк? – внезапно спросила Сиа, решив, что раз им придется целый месяц жить вместе, то неплохо было бы узнать о ней побольше.
– Старая ведьма, которая живет в подземелье этого замка, – небрежно ответила Мадам Морибл.
– Ведьма? – удивилась Сиа.
– Она может приготовить что угодно – от волшебных зелий до лечебных эликсиров.
Девушка промолчала, и Мадам Морибл продолжила:
– Она самая могущественная ведьма в этом ресторане. Да и вообще везде. С ней тебе будет легче найти лекарство для господина Хэдона. Она может тебе помочь.
Пока Мадам Морибл рассказывала, Джуд вздохнул и пробормотал себе под нос:
– Ага, помочь… Как раз Джейк и сказала, что ему нужно человеческое сердце. Эти двое стоят друг друга.
Мадам Морибл растерялась. Она собиралась утаить этот факт – боялась, что Сиа не захочет жить с Джейк и будет докучать ей. Женщина пристально взглянула на девушку, но та молчала, онемев от изумления.
Мадам Морибл, в свою очередь, посчитала, что Сиа не намерена дальше спорить, и с довольным видом продолжила:
– Прежде чем спускаться в подвал Джейк, нужно зайти ко мне, точнее, в администрацию. Ты пробудешь здесь целый месяц, так что нужно запастись вещами и одеждой. И ты, Джуд, идем с нами. Она одна не донесет. Возьмете все необходимое, а потом отведешь ее к Джейк.
Не сказать, что Джуд обрадовался новому поручению, но ничего не возразил. Удовлетворенная тем, что больше вопросов не последовало, Мадам Морибл направилась к себе в покои. Сиа шла за ней, потрясенная тем, что услышала: целый месяц жить с женщиной, которая посоветовала Хэдону съесть человеческое сердце!
Затейливую лестницу, огражденную изумрудными перилами, освещали огни светлячков и устилали изящные лепестки сакуры. Всевозможного вида монстры сновали по ней туда-сюда. Неожиданно Мадам Морибл свернула в темный коридор. Он разительно отличался от остальных помещений своей простотой: никакого убранства, стены выкрашены в белый цвет. Мадам Морибл прошла до конца коридора и остановилась перед небольшой белой дверью, на которой висела табличка с надписью «Администрация».
Мадам Морибл нахмурилась и, что-то бормоча себе под нос, начала рыться в карманах. Наконец она нашла изогнутый медный ключ и вставила его в замочную скважину. В это же мгновение засов приветственно щелкнул, дверь бесшумно отворилась.
Сиа смогла разглядеть комнату и сразу поняла кое-что о ее владельце. Во-первых, она была невероятно педантична: все вещи на своих местах, идеальный порядок, ни пылинки. Сиа отметила, что все предметы были строгой геометричной формы: квадратное окно, единственное в комнате, прямо по центру одной из белоснежных стен, простые стул и письменный стол со всевозможными бумагами, наверняка занудного содержания, компьютер, клавиатура, телефон.
Все отражало строгий и сварливый характер хозяйки помещения. Мадам Морибл быстро зашла внутрь, надела квадратные очки и кому-то позвонила. Ее хмурое лицо все еще было спереди, а улыбающееся – позади.
– Вас беспокоит Мадам Морибл. Вы наверняка уже слышали про сегодняшний контракт, который засвидетельствовал Том. Вам нужно отправить еще один чайник. Нет, еще один. Да, верно…
Закончив разговор, она заметила, что Джуд и Сиа не осмеливаются переступить порог, и жестом пригласила их войти. Одежда Сиа запачкалась, и она боялась нарушить идеальную чистоту комнаты Мадам Морибл, а вот Джуд заскочил не раздумывая, и девушке пришлось последовать его примеру. Хозяйка окинула ее хмурым взглядом, но ничего не сказала.
– А… кто такой Том? – решилась спросить Сиа.
Похоже, кто-то важный, раз именно на его руке они подписали договор с Хэдоном и именно его только что упомянула Мадам Морибл в разговоре по телефону.
– Скажем так, Том – посредник в договорах между господином Хэдоном и сотрудниками ресторана, – неохотно ответила дама и открыла квадратную дверь в чулан.
Ответ не удовлетворил любопытство Сиа, но, опасаясь гнева Мадам Морибл, она решила воздержаться от дальнейших расспросов.
– Я соберу вещи, которые могут тебе понадобиться, а ты подожди пока. Ничего не трогайте тут, – строго сказала хозяйка и принялась что-то искать в чулане.
Не прошло и минуты, как она выглянула из-за двери и, сдвинув брови, пробормотала, словно себе под нос:
– Ох, непросто будет найти тебе подходящую одежду. Ты такая мал…
Сиа не расслышала последних слов Мадам Морибл – их поглотили пронзительные вопли, раздавшиеся откуда-то с потолка. Сиа заткнула уши, опасаясь, что сейчас оглохнет, и огляделась. Вопли напоминали не горький плач, а истошные крики ребенка, который что-то требовал. Джуд испугался и тоже закричал. Мадам Морибл по-прежнему копалась в подсобке, но Сиа не сомневалась, что она тоже недовольна.
Наконец вопли прекратились. Сиа отняла руки от ушей, а Джуд замолчал и смущенно осматривался. В комнате воцарилась тишина.
– Что это за звуки? – ошеломленно спросила девушка.
Из-за двери тут же показалось хмурое лицо Мадам Морибл.
– Что-что! Опять эта противная девчонка сверху. Постоянно вопит, невозможно уже, – ответила она и пристально уставилась в потолок, будто сквозь него могла увидеть нарушителя тишины.
– А кто она? – спросила Сиа.
– Ведьма Лидия, – ногой в сердцах пнув дверь, сердито ответила Мадам Морибл, затем поправила очки и пояснила: – Пока не появилась Джейк, Лидия была главной ведьмой. Делала волшебные эликсиры, лечебные снадобья.
Мадам Морибл закатала рукава и снова скрылась в подсобке. Оттуда донесся ее голос:
– Но потом появилась Джейк. Сказала, что хочет работать в нашем ресторане. Господин Хэдон проверил ее способности и понял, что она гораздо сильнее Лидии. Джейк очень сильная. А эта девочка, как бы сказать, и в подметки ей не годится. Как соломенная хижина и дворец, как личинка и бабочка, как нищий и король. Или вот чашка ароматного теплого молока и…
Ее слова сопровождали разнообразные звуки: Мадам Морибл в спешке собирала все необходимое.
– Мы поняли! А дальше что? – не выдержала Сиа.
Смотрительница вышла с охапкой вещей, громко хлопнув дверью, и гневно уставилась на Сиа:
– Господин Хэдон нанял на место Лидии Джейк. Тогда и начались бесконечные слезы и мольбы о том, чтобы ее оставили… Удивительно, что она до сих пор в замке.
Мадам Морибл принялась раскладывать на столе принесенные из чулана вещи, ворча себе под нос:
– И какой в этом толк? Если уволили, пути обратно нет. Ей уже давно приказали покинуть замок… Но она упрямо твердит, что ни за что не уйдет, потому что ей некуда податься. И вот теперь сидит там и каждый день рыдает. Жалкая, – вдруг раздраженно выпалила Мадам Морибл, очевидно, изрядно устав от криков Лидии.
Джуд и Сиа переглянулись. Юноша не выглядел удивленным – по всей видимости, знал о положении Лидии, – но смущение не исчезло с его лица. Мадам Морибл уперла руки в бока и с довольным видом осмотрела все, что выложила на стол.
– Думаю, этого будет достаточно. Если понадобится что-то еще, приходи. Кстати, не советую беспокоить меня по пустякам. Как ты можешь догадаться, я очень занята. Единолично следить за порядком в ресторане – задача не из легких.
«Ага, и поэтому вы отправились на бал», – подумала Сиа и все же кивнула в знак согласия, не желая больше отнимать время у Мадам Морибл.
Затем она начала собирать вещи со стола. Джуд тоже решил помочь, хотя оба чувствовали некоторую неловкость. Когда они закончили, лицо хозяйки комнаты вновь перевернулось на доброжелательное и озарилось улыбкой.
– Ну, если вы закончили, скорее уходите. Я наконец-то смогу заняться своими делами. Да, Джуд! Отведи ее прямиком к Джейк. Только, пожалуйста, обойдемся без глупостей.
– Да-да. Хорошо.
Юноша пробормотал что-то еще, но Мадам Морибл не обратила на это внимания, села за стол и застучала пальцами по клавиатуре. Сиа подчеркнуто вежливо поблагодарила хозяйку и покинула комнату вместе с Джудом. В обеих руках они несли вещи, которые дала им смотрительница. Вдруг позади раздался громкий вопль. По коридору разносились раздраженные крики и брань Мадам Морибл.
Глава 2
Мучная лавка
Сиа и Джуд молча шли по коридору, никто не решался начать разговор. Не проронив ни слова, они вернулись к лестнице с изумрудными перилами. Сиа делала вид, что рассматривает освещенные светом фонарей разноцветные здания, которые жались друг к другу и к оградам, словно желая за что-нибудь ухватиться. Их оттенки удивительно гармонично сочетались. Даже цвет дыма, тянувшегося из труб в ночное небо, у каждого строения был особенным. По запаху еды и шумным звукам, доносящимся изнутри, Сиа догадалась, что все это были кухни ресторана. Завороженно разглядывая диковинный пейзаж, она гадала, будет ли таким же красивым подземелье, в котором ей предстояло провести месяц. И какова она, Джейк? Ужиться с человеком, который посоветовал Хэдону человеческое сердце в качестве лекарства, наверняка будет нелегко. От этой мысли и от всего, что произошло за прошедший день, в душе Сиа нарастали тревога и беспокойство.
– Кхм, – громко кашлянул Джуд.
Неожиданный звук вывел ее из задумчивости, и она посмотрела на своего компаньона. Парню явно надоело молчать, и он пытался привлечь ее внимание.
– Привет, – сказал он как ни в чем не бывало.
– Привет, – тихо ответила Сиа.
– Я Джуд, рад знакомству. Как и сказала Мадам Морибл, я живу с Джейк и помогаю ей во всем. Ты теперь будешь с нами. Надеюсь, мы поладим.
– Я Сиа, – коротко произнесла девушка.
– Сколько тебе лет? – продолжал Джуд, лукаво улыбаясь.
– Шестнадцать.
– Так мы ровесники! – воскликнул он.
Его светло-карие глаза искрились радостью, и Сиа смягчилась.
– Отправимся к Джейк чуть попозже. Мне нужно выполнить одно ее поручение, – сказал Джуд.
Сиа, сама того не осознавая, выдохнула с облегчением: встреча со знахаркой откладывалась. По словам Мадам Морибл, Джейк была не самым приветливым человеком.
– Я должен отнести вот это, – гордо сказал Джуд, потрогав сумку на талии. – Джейк делает снадобья для работников кухни на случай, если они заболеют или поранятся. Моя задача – доставлять лекарства.
Джуд открыл сумку и порылся в ней.
– На сегодня еще целых три заказа, – сказал он и, посмотрев в глаза спутнице, жалобно попросил: – Поможешь? Вдвоем быстрее.
Сказать по правде, Сиа совсем выбилась из сил. Но Джуд помог ей нести вещи, и отказать было бы невежливо.
– Конечно, помогу, – с готовностью ответила она, отчего Джуд тут же расплылся в улыбке.
– Спасибо, Сиа. Видишь комнату возле лестницы? Это мучная лавка. Иди туда и отдай, пожалуйста, этот отвар, – сказал он и достал из сумки пузырек, наполненный фиолетовой жидкостью. – И вон там внизу, вторая дверь справа, – винокурня, туда нужно отнести вот это. – Он протянул ей что-то наподобие мягких зеленых водорослей.
Сиа взяла снадобья, а Джуд принял вещи у нее из рук.
– Давай сюда, я подержу это. Подожду тебя в питомнике. У меня там дела. Как закончишь, спускайся через кладовую. Справишься?
Сиа подумала, что названия комнат, куда ей предстояло отправиться, слишком замысловатые, но кивнула в знак согласия.
– Тогда до встречи, спасибо! Смотри не заблудись, – сказал Джуд и быстро зашагал прочь.
Проводив его взглядом, Сиа прокрутила в голове все, что предстояло сделать. Фиолетовый пузырек надо отнести в мучную лавку, а водоросли – в винокурню. Потом надо вернуться к Джуду в питомник. Итак, сначала мучная лавка. К счастью, идти было недалеко.
Сиа в сомнениях остановилась у арочной двери, выглядевшей довольно необычно. Она провела по ней рукой и ощутила что-то мягкое и пушистое. Не похоже на древесину. На пальцах остался белый порошок, при каждом прикосновении на пол падали белые крошки. Оказалось, что даже дверь была сделана из муки, хотя на вид она была довольно прочной.
Неожиданно изнутри раздался громкий смех – резкий, раскатистый и даже истеричный. Испугавшись, Сиа зачем-то постучалась, вместо того чтобы просто зайти. Безуспешно: сделанная из муки дверь не издала ни звука. Девушка потянулась к круглой дверной ручке, которая, как и ожидалось, тоже была сделана из теста.
Едва Сиа прикоснулась к ручке, прямо из двери вдруг появилась длинная рука – гибкая, словно резиновая, и, пошевелив пальцами, нащупала лицо потрясенной девушки.
– Ну что тут?
Не успела Сиа что-либо сказать, как чудовищная рука выросла в размере, схватила за плечо и в одно мгновение затащила внутрь комнаты. Гигантская ладонь сжимала тело, сознание помутилось. Только когда хватка ослабла, девушка решилась открыть глаза. К ней быстро приближалось что-то круглое и белое, похожее на снежный ком. Сиа инстинктивно увернулась, едва избежав столкновения.
Присмотревшись к комку, она поняла, что это был маленький круглый кусок теста. Когда Сиа пришла в себя, то осознала, что и пол, и стены, и окна в комнате были покрыты слоем муки.
– Аха-ха-ха! Хотел быстренько поправить тебе волосы! – внезапно раздался зычный голос.
Сиа обернулась и, сама того не заметив, открыла рот от удивления. Обладатель голоса помахал ей и вновь радостно засмеялся:
– Аха-ха-ха-ха-ха! Впервые вижу человека вживую. Но я ожидал большего, – приговаривал чудик, поворачивая девушку туда-сюда своей длинной рукой и рассматривая со всех сторон, словно товар на прилавке.
Диковинное существо что-то разочарованно прокряхтело, по всей видимости, не впечатлившись ее обыденным внешним видом, и убрало руку. Наконец Сиа смогла разглядеть обладателя длинной конечности. Существо напоминало причудливую модель, вырезанную из дерева: у него было овальное розовое лицо с прорезями на месте глаз, нос и вовсе отсутствовал. Еще более поразительным было грузное овальное тело, из которого торчали целых шесть рук, двигавшихся с невероятной скоростью.
Они произвольно изменялись, то увеличиваясь и удлиняясь, то сокращаясь и уменьшаясь. Рассмотреть их не представлялось возможным. Диковинное существо умело орудовало руками и замешивало тесто из рассыпанной по всей комнате муки.
– Ну поговори же со мной! Уи-и-и-и-и-и, ты чего пришла сюда и стояла в дверях, как дуреха?
Сиа потеряла дар речи, не в силах оторвать взгляд от нетерпеливого существа, которое снова закричало:
– Чего молчишь-то? А-а-а, выходит, люди не умеют говорить.
Усомнившись в ее речевых навыках, существо собралось что-то разъяснить, но Сиа наконец взяла себя в руки.
– Я принесла снадобье от Джейк. Помогаю Джуду с доставкой, – спокойно объяснила она.
Поняв, что с ней можно вести беседу, новый знакомый повел разговор по-другому.
– А-а-а-а, да? Вот же прохвост. Лишь бы не работать. Ну и ладно. Зато я увидел человека. Еще этот негодник все время издевается над моей внешностью. Неприятный тип, – сказал он, ловко замешивая тесто всеми шестью руками, при этом совсем не двигая головой.
Сиа не знала, как реагировать на его слова, но, вспомнив причину, по которой пришла сюда, произнесла:
– Вот ваше лекарство. Джуд просил передать его вам.
Существо посмотрело на стеклянный пузырек с фиолетовой жидкостью, который ему протянула Сиа, и снова громко затараторило:
– О-ой, ну я же терпеть это не могу. Просто если я их не принимаю, то каждую ночь мне снятся кошмары, как монстры крадут мой пудинг.
– А лекарство помогает? – с любопытством поинтересовалась Сиа.
– Ну да. Я, знаешь, мучился от этих снов и попросил Джейк сделать его для меня. Но его невозможно пить. На вкус – как кошачьи усы, ей богу, – протараторило существо, не отвлекаясь от работы.
– А вы пробовали кошачьи усы?
– Фу, конечно, нет, зачем?
– Но вы же только что сказали, что…
– Ой, ну все. И что вы, люди, за несчастные создания такие? Цепляетесь к каждому слову, как вы только живете на свете, эх! – перебил ее монстр сочувствующим голосом.
Сиа попыталась было возразить, но совершенно безуспешно. Вновь повисла неловкая тишина. Сиа решила, что выполнила поручение и может уходить. Она повернула голову в сторону двери и услышала еле различимый стук. Похоже, монстр тоже его услышал, и в то же мгновение одна из его рук отложила тесто и потянулась к ручке двери. При этом остальные пять продолжали усердно трудиться. Дверь открылась.
«Со мной он таким любезным не был», – с обидой подумала Сиа, но, увидев гостей, напрочь забыла об этом. За дверью столпились полчища яиц. Как только чудаковатый многорукий открыл дверь, они тут же вкатились внутрь, переговариваясь между собой. В углублениях на скорлупе были миниатюрные глаза, носик и рот. Гостей оказалось не меньше пары десятков, и, завидев их, многорукий с криком «Стоп! А ну кыш!» захлопнул дверь.
Те яйца, которые остались в коридоре, что-то кричали и копошились за дверью, а те, кто смог зайти, громко издевались над ними. В одно мгновение комната превратилась в балаган.
– Что это? – громко спросила изумленная Сиа.
– Яйца, – как ни в чем не бывало ответил монстр.
– Я не об этом…
– Все я прекрасно понял, нетерпеливый ты человек. Хочешь знать, с чего вдруг эти яйца ввалились ко мне в мучную, – покачал головой многорукий. – Все знают, что для теста нужны яйца. Но они необходимы для многих блюд. Поэтому каждый день в определенное время их выпускают. Мы называем это «время яиц». Они сами прикатываются в те кухни, где необходимы в качестве ингредиентов.
Сиа выслушала объяснение, но не успела ничего ответить, потому что одно из яиц заметило ее и с воодушевлением закричало:
– Ого! Смотрите-ка! Человек! Тот самый, с которым господин Хэдон заключил договор. Прямо перед нами! Неужели…
Остальные подхватили, окружив девушку так, что ступить было некуда.
«Нужно бежать», – подумала Сиа. Она выполнила поручение Джуда, и больше оставаться здесь было незачем. Яйца оглушительно кричали, пытаясь привлечь ее внимание. Еще немного – и она оглохнет.
Сиа перепрыгнула через них, стараясь не задеть, и побежала к двери. Яйца ринулись вслед, но они были гораздо меньше, чтобы угнаться за ней. Однако стоило Сиа открыть дверь, как ее накрыло отчаянием. В коридоре столпилось несколько тысяч яиц, не оставив ни миллиметра пустого пространства. Сиа тут же захлопнула дверь. К счастью, ни одно яйцо не успело закатиться в помещение.
Сиа снова оказалась в одной комнате с полчищем галдящих яиц и шестируким монстром. Она не могла спокойно соображать, будто кто-то завладел ее сознанием. Яйца засыпали ее бесчисленными вопросами:
– Эй, человек, как ты додумалась угрожать господину Хэдону тем, что отравишь себя пищей для монстров?
– Это ведь ты была?
– Ты уже ищешь другое лекарство?
Вопросам не было конца. За дверью галдели несколько тысяч яиц, закрыв все пути к отступлению. Сиа посмотрела на шестирукого: тот лишь посмеивался, отчего-то находя ситуацию забавной.
– Нет, ну это слишком! – не выдержав, закричала девушка.
Ситуация была за гранью абсурда. Нет, конечно, она обожала яйца – все шестнадцать лет своей жизни, – но только доставала их из холодильника, готовила и ела. Ничего больше!
Сейчас она ощущала себя преданной. Яйца, когда-то так приятно утолявшие голод, толпились под ногами и без умолку галдели. Весь их вид вызывал у нее лишь отвращение. Да еще этот хихикающий шестирукий монстр! Манера речи у него странная какая-то…
– Ну и видок же у тебя! – хихикнул он. – У нас всегда так в это время.
– Да что ж такое! Когда это дурацкое время закончится? Я же говорю, мне пора идти! Я выполнила просьбу Джуда и теперь должна доставить еще одно снадобье! – отчаявшись, закричала Сиа.
– Ах, бедняжка моя. Ничего не поделаешь. Кухонь тут полно, придется подождать полчаса, – ответил монстр, на этот раз чуть повысив голос.
Сиа хотела было что-то возразить, но отвлекли яйца. Они окружили ее со всех сторон и шумно выкрикивали что-то, глядя с любопытством. Она выдохнула. Оставалось только успокоиться и провести еще полчаса в странной компании. Сиа сделала несколько глубоких вдохов и приложила палец к губам, призывая к тишине. Преисполненные любопытства, яйца угомонились и выжидающе уставились на девушку. Даже шестирукий монстр смотрел на нее так, словно перед ним было диковинное животное.
– Дорогие друзья, прошу немного помолчать, – заговорила Сиа, смирившись с происходящим. – Спасибо.
Она не знала, как лучше обращаться к такой странной аудитории, и выбрала самый нейтральный вариант.
– Что ж, друзья, как вы догадались, я человек.
В рядах яиц послышались перешептывания.
– И как вы все знаете, за месяц мне нужно найти новое лекарство для господина Хэдона, – сказала девушка, переводя взгляд с одного слушателя на другого. – Так вот, кто-нибудь готов мне помочь?
Сиа и сама не сильно верила, что кто-то согласится, поэтому не удивилась, когда яйца отрицательно замотали головами, вернее сказать, закачали телами.
Сиа разочарованно вздохнула. Нужно потерпеть всего полчаса, тем более что новые знакомые заметно присмирели, хотя все так же не сводили с нее любопытных глаз. Внезапно тишину нарушил голос монстра:
– О-хо-хо. Будь добра, потяни время. Я их приготовлю позже. Сначала надо покончить с тестом.
Монстра ситуация явно забавляла, вот он и отложил приготовление яиц под надуманным предлогом. Сиа снова повернулась к ним.
– Вижу, у вас много ко мне вопросов, так что давайте успокоимся, и тогда я на них отвечу, – спокойно и отчетливо произнесла она, сама поразившись своему самообладанию.
Яйца, внемля ее голосу, собрались в круг возле девушки, словно послушные дети. Сиа расслабилась и присела на корточки. Пусть все идет своим чередом. Так началась длинная беседа.
За интересным разговором время летело незаметно. Сиа, сама того не ожидая, весело смеялась над забавными историями и шутками и искренне отвечала на все вопросы.
– Ну вот, уже почти все, – пробормотала она, взглянув на дверь.
Компания сложилась не самая плохая, однако у нее были другие срочные дела.
– Ой! Ну посиди еще немного!
– Правда, давай еще поболтаем.
– Уже уходишь? Как жаль! – хором закричали яйца.
– Жаль… но я сейчас не в том положении, чтобы развлекаться, – поспешила успокоить их Сиа.
Теперь они сблизились, и она могла быть с ними честной. Сиа встала, а яйца облепили ее ноги, посмотрели ей в глаза и снова залепетали:
– Ты идешь искать лекарство?
– Если ты его найдешь и выберешься из замка, мы будем очень скучать. Хотя нас к тому времени уже съедят… Черт возьми, нам так мало отведено!
– У-у-у, а если найти лекарство, то, может, и Хартс сумеет смыться отсюда? Как же надоел этот противный Хартс, – нарушил болтовню яиц чей-то незнакомый голос.
Прежде чем Сиа успела спросить, кто это, все в комнате замерли. Руки монстра оставили тесто, а в глазах яиц застыли потрясение и страх.
– Хартс? Кто такой… – осторожно спросила Сиа, не понимая, что происходит.
– Убирайтесь, – перебил ее крик.
Сиа испуганно повернула голову и увидела бледное лицо шестирукого монстра.
– Убирайтесь все, – вновь крикнул он.
Яйца безмолвно смотрели на девушку.
Сиа совершенно растерялась. Она подошла к двери и нерешительно взялась за ручку. В это же мгновение к девушке протянулась одна из рук монстра и бесцеремонно вытолкнула ее в коридор.
– Ай!
Она даже не успела спросить, что произошло, – рука монстра с грохотом захлопнула дверь.
В коридоре было пусто: похоже, время яиц закончилось. Сиа немного постояла в задумчивости. На душе было как никогда тяжело.
Глава 3
Напиток
Сиа направилась в следующую комнату. Она злилась на прогнавшего ее монстра и расстраивалась из-за яиц, но что толку вспоминать? Она постаралась не думать об этом. Нужно сосредоточиться на втором поручении, быстрее покончить с ним и отправиться на поиски лекарства для Хэдона.
Подбадривая себя, она шла в винокурню. Сначала вниз по изумрудной лестнице, затем поворот за угол, и вот, наконец, нужная комната. Дверь была серая и обшарпанная. Сиа постучалась, но никто не ответил. Тогда она решила войти, не дожидаясь разрешения.
Здесь было очень сыро и, в отличие от мучной лавки, тесно. В нос ударил резкий запах алкоголя. Через маленькое окно в стене пробивался тонкий луч лунного света, которого не хватало для того, чтобы осветить эту мрачную комнату.
Посреди нее, скрючившись, сидел мужчина на вид средних лет и что-то наливал в стакан. Позади него валялись пустые бутылки.
Сиа отвела взгляд и осмотрелась. Стены винокурни через равные промежутки были уставлены и увешаны всевозможными часами – и самыми незамысловатыми, и очень редкими – с кукушкой, напольными, настенными. Все они шли в такт, с одинаковой скоростью и ритмом. Тишину комнаты нарушало лишь слабое тиканье.
– Кх-х, отменно. Хочешь выпить? – спросил мужчина тихим мягким голосом, напоминавшим мурлыканье кошки.
Сиа, изучавшая часы, посмотрела на него. Выпивала уставился на нее отсутствующим взглядом. Его нос покраснел от алкоголя, взгляд блуждал, да и все лицо выглядело так, будто мужчина несколько дней не умывался. Радовало одно: по сравнению с шестируким монстром он смотрелся вполне обычно. Впрочем, Сиа уже ничему не удивлялась.
– Чего стоишь? Села бы, – сказал мужчина таким тоном, будто они были знакомы уже сто лет. Пестрым рукавом он вытер капли с губ.
Сиа растерянно кивнула и села рядом, стараясь не дышать. Выпивала взглянул на нее, взял бутылку, достал еще один стакан и наполнил его прозрачной жидкостью.
– Ну что, давай, – хриплым голосом сказал он, протягивая ей стакан.
– Нет-нет! Я несовершеннолетняя, – поспешно отказалась Сиа, что вызвало у Выпивалы усмешку.
Недолго думая, он разом осушил и ее стакан, прикрыв глаза и наслаждаясь вкусом напитка. Затем снова посмотрел на нее:
– А жаль. Думал, наконец-то буду пить не один.
Он отбросил за спину опустевшую бутылку и взял новую. На этот раз в ней плавал лимон, а на донышке скопился нерастворившийся сахар.
– Этот напиток даже тебе можно. В нем почти нет алкоголя. Только запах такой.
Сиа смотрела, как жидкость, булькая, наполнила стакан.
– А что это за напиток? – отстраненно спросила она.
– Слезы. Напиток из слез, – тихо усмехнувшись, ответил мужчина.
– Серьезно?
Выпивала поднял стакан. Жидкость дрожала, угрожая перелиться через край.
– Пусть это будет «Напиток из слез», хорошо, да. «Напиток из слез», – сказал он, с гордостью глядя на стакан. – Я сделал его из своих слез. Он поднимает настроение так, что никакому алкоголю не справиться. Все посетители нашего ресторана предпочитают его винам вампиров. Я очень горжусь.
Мужчина залпом осушил стакан, будто устал от долгих речей.
Наступила тишина. Ее нарушало лишь тиканье часов. Сиа снова посмотрела на бутылки, горой сваленные на полу.
– Вы, наверное, часто плачете. Чтобы сделать столько напитка, нужно очень много слез, – пробормотала Сиа.
– Не без этого. Зато мой напиток популярнее вина. Мне приходится изрядно стараться, чтобы готовить его. Знаешь, сколько нужно слез, чтобы наполнить одну бутылку? Такое под силу только мне, – довольным голосом ответил Выпивала, пожав плечами.
Он налил себе очередной стакан и продолжил:
– Тут есть свои плюсы и минусы. Благодаря тому, что только я способен производить этот напиток, меня взяли на работу в ресторан. Обычно таким отбросам общества трудно устроиться куда-либо.
Выпивала снова пропустил стакан, наслаждаясь вкусом собственного творения, и налил новый. Сиа молча наблюдала за ним, а затем спросила:
– А в чем минусы?
Услышав вопрос, он поставил стакан, и на его красных, потрескавшихся губах застыла горькая улыбка.
– Тяжело оплакивать одни и те же воспоминания по многу раз. Жалкое зрелище. Наверное, мне навсегда суждено жить прошлым, – ответил Выпивала и залпом проглотил напиток.
Сиа с тревогой наблюдала, как он осушает один стакан за другим.
Тик-так. Тик-так. Тик-так.
В отчужденной от остального мира тесной комнате только тиканье часов напоминало, что ты все еще жив. Слабый лунный свет не мог побороть мрак. Сиа и Выпивала сидели молча, следуя негласному закону тишины. Она наблюдала, как он пропускал стакан за стаканом, напевая что-то себе под нос. Похоже, алкоголь помогал ему забыться.
– Извините, – прошептала Сиа.
Ей было неловко от повисшего между ними молчания. Потрясенная его словами, она смотрела на Выпивалу и терпеливо ждала ответа. Спустя какое-то время он внезапно усмехнулся.
– А чего извиняться-то. Это не твоя вина. Ну и… я же сказал. Благодаря этому мне удалось найти работу. Лучше уж так, чем всю жизнь голодать и скитаться, – сказал Выпивала хриплым голосом.
В то же мгновение он откупорил новую бутылку. За время, что Сиа находилась в винокурне, его нос еще больше покраснел и теперь напоминал помидор, а запах алкоголя стал гораздо сильнее.
– Вы будете и дальше пить? Я думала, вы должны производить этот напиток, а не употреблять его, – нахмурившись, спросила она.
От затопившего комнату смрада было трудно дышать.
– Да, буду, – решительно произнес пропойца и, прежде чем Сиа успела что-нибудь спросить, продолжил: – Послушай, напиток из слез не так уж легко произвести. Мне нужно чувствовать себя ничтожным и несчастным, только такие слезы подойдут.
Он налил себе еще, взглянул на собеседницу и сказал:
– Я должен постоянно плакать. Можно я разрыдаюсь перед тобой? Мне, в общем-то, все равно…
Сиа не ответила.
– Вино придает уверенности в общении. Кто-то назовет это безрассудством, но я так не считаю. Безрассудная отвага часто пригождается в жизни.
Выпивала поднес стакан к губам, залпом осушил его, а затем вытер рукавом подбородок.
Сиа заморгала, пытаясь осознать смысл его слов. Какая еще безрассудная отвага? Кроме того, язык Выпивалы заплетался и речь была неразборчивой. Однако одно она знала точно.
– Рыдать передо мной не стоит, – сказала Сиа.
– Так и знал. Значит, сейчас я не смогу приготовить напиток. Не хочу смущать тебя. Ты уйдешь, и я погружусь в размышления про свою жалкую, никчемную жизнь и буду плакать. Слезы потекут ручьем, я соберу их в ведро, и напиток готов, – запинаясь, пробубнил Выпивала с усмешкой. – Но сначала мне нужно напиться. Алкоголь делает нас более чувствительными.
На его лице появилась горькая улыбка. Он продолжил:
– Это моя работа – пить и рыдать. Казалось бы, что может быть проще? Но это очень трудно. Что скажешь? Ты так не считаешь? – спросил он, уставившись на нее.
Сиа задумалась. Понемногу она проникалась к Выпивале сочувствием.
– Как можно влачить такое жалкое существование? – спросила Сиа после довольно долгих размышлений.
Выпивала ответил сразу, без долгих сомнений:
– Чем больше страданий и горечи в настоящем, тем больше я думаю о прошлом. Все мучения однажды останутся воспоминанием. С каждым днем оно будет стираться и когда-нибудь исчезнет навсегда.
После этих слов он снова опустошил стакан. Некоторое время Сиа сидела неподвижно, обдумывая услышанное.
– То есть вы плачете, вспоминая прошлое, но в нем же находите успокоение?
– Получается, так, – ответил он, подняв голову и посмотрев на девушку.
– Плакать от воспоминаний и в них же находить утешение. В этом есть какая-то ирония. Сложно разобраться.
– В мире вообще мало простого, – пожав плечами, ответил Выпивала и опустошил бутылку до последней капли.
Сиа повернула голову и посмотрела на часы, которыми были увешаны стены. Их ровное, ритмичное тиканье напоминало хоровое пение. Выпивала заметил, как завороженно Сиа смотрит на часы, и довольно улыбнулся:
– Нравится? Это я их повесил. Если приглядеться, то можно заметить кое-что общее.
Он с надеждой смотрел на девушку, а она, заинтересовавшись, с любопытством стала изучать часы.
– А-а-а, стрелки-то не двигаются! – с удивлением осознала Сиа.
Выпивала отбросил пустую бутылку назад и кивнул:
– Это ты правильно заметила.
Он взял очередную бутылку и принялся откупоривать ее. Сиа с тревогой посмотрела на него, опасаясь, что от количества выпитого он не сможет держаться на ногах. Однако Выпивала лишь небрежно отмахнулся, жестом показывая, что все нормально. Похоже, ему не хватало собеседника, потому что говорил он не переставая:
– Мне тут нравится. Нравится, что в этой комнате я один. Здесь нет всей той жестокости, которая порождает жалкие и ничтожные воспоминания, с которыми мне приходится жить, ведь кроме них в мире ничего не осталось, – бормотал он. – Здесь останавливается время, есть только я, и я свободен. Если часы стоят, кажется, что остановилось все, кроме меня.
Под конец этой длинной фразы его глубоко посаженные глаза заблестели от нахлынувших воспоминаний. Затем он сделал несколько глубоких вздохов, поднял голову и спросил:
– А тебе никогда не хотелось оказаться в подобном месте? Особенно когда грустно и одиноко? – сказал он и выжидательно посмотрел на девушку.
– Нет… наверное… никогда. Я даже не очень хорошо понимаю, о чем идет речь, – честно ответила Сиа.
Она не разделяла его мысли. И даже считала их нелепыми.
Выпивала ничего не сказал, будто и вовсе не слушал. Он сделал еще глоток и позволил каплям стекать с его растрескавшихся губ.
– Да, тебе… не понять. Ты еще слишком маленькая, не успела повидать жизнь, – снова заговорил он.
– Ну как сказать. Сегодня утром чудовище чуть не вырвало из груди мое сердце. А если через месяц я не найду лекарство, то оно осуществит задуманное, – возмущенно возразила Сиа.
Выпивала усмехнулся.
– Да? Ну что ж, тогда ты скоро поймешь мои чувства, – убежденно произнес он.
Сиа отказывалась в это верить.
– Сюда-то зачем пришла? Раз не пьешь, – бросил Выпивала, с наслаждением сделав глоток.
И Сиа наконец вспомнила, зачем она здесь. Разговоры с Выпивалой совсем отвлекли ее.
– Вот, возьмите. Джуд попросил передать вам, это от Джейк, – сказала Сиа и протянула лекарство.
Выпивала поморщился – причина визита показалась ему пустяковой, – однако ничего не сказал и небрежно сунул сверток в грязный карман.
– Чертовка Джейк. Сто раз ей говорил, что мне не нужны ее зелья, – сказал он, глядя налитыми кровью глазами на карман.
– Но лучше бы вам все же принять лекарство, прежде чем снова напиваться, – сказала Сиа, поднимаясь.
– Я уже привык, мне не нужны никакие снадобья. Но Джейк считает, что я неважно выгляжу, – спокойно сказал Выпивала, не обратив никакого внимания на то, что его собеседница начала собираться.
– Я, пожалуй, пойду.
Сиа направилась к двери. Ее увлекла диковинная атмосфера места, и она задержалась здесь намного дольше, чем собиралась. Больше нельзя было тратить время.
– Хорошо, давай. Буду скучать, – попрощался Выпивала и добавил, то повышая, то понижая голос: – Кстати, это всего лишь совет, но все же будь осторожна. Таким наивным простушкам, как ты, здесь нужно всего опасаться. Ресторан хранит бесчисленное множество секретов. Это опасное и таинственное место. Не суди вещи по внешнему облику, чтобы выжить, тщательно обдумывай все.
Он был пьян и мог нести всякую чепуху, но почему-то Сиа поверила его словам и вдруг вспомнила про Хартса и мучную лавку. Едва заслышав его имя, обитатели ресторана приходили в замешательство, и у них сразу пропадало желание общаться дальше.
Сиа вновь повернулась к Выпивале. Ей нужно было поспешить с поисками лекарства, однако найти его удастся, только узнав больше о тайнах ресторана.
– Секретов? О чем вы говорите? – осторожно поинтересовалась она. – Вы ведь имеете в виду Хартса?
Как только Сиа произнесла это имя, с лица пропойцы тут же испарилась улыбка. Полусонные глаза раскрылись, затуманенный взгляд прояснился.
Сиа с терпеливой настойчивостью ждала ответа. Стоило ей произнести имя Хартса, и ее бесцеремонно выгнали из мучной лавки, но теперь она не собиралась отступать. Чтобы выжить в ресторане, нужно разузнать как можно больше.
Выпивала побагровел до кончиков ушей. Всю свою жизнь он провел в состоянии анабиоза, и вот… Он посмотрел на девушку и приоткрыл рот:
– Ик…
К сожалению, это все, что он сказал. Сиа ждала продолжения, но ответом была лишь икота.
Выпивала икал все сильнее. Он видел, что она не собирается сдаваться, и с трудом пытался выдавить из себя что-то еще:
– Ик, откуда, ик, ик… мне, ик, его знать? Ик.
– Это неважно. Просто расскажите мне про него, пожалуйста, – отчетливо произнесла Сиа.
Выпивала дрожащей рукой потянулся к стакану, пытаясь найти в нем успокоение. Похоже, ему это удалось, потому что икота немного отступила.
– Ох, понятия не имею, откуда тебе известно это имя, но… ик, прошу прощения, не знаю даже… ик, как рассказать, – произнес он весьма вразумительно для пьяного.
– Почему? Вы же сами говорили, что алкоголь добавляет храбрости. Безрассудная отвага, помните? Вы говорили, что без нее в жизни никак. Почему же сейчас вы не хотите мне помочь? – в расстроенных чувствах пыталась убедить его Сиа.
Смутившись, через несколько секунд он продолжил вполне серьезно:
– Да, бывают моменты, когда отвага нам в помощь, но иногда от нее можно крупно пострадать. Зависит от ситуации. Сейчас как раз вторая.
– Но в таком случае какая же это отвага? Вы смотрите на ситуацию под выгодным для себя углом. Больше напоминает приспособленчество, – не сдавалась Сиа.
– Прости меня, девочка. Значит, у меня и правда не хватит отваги, – сдался Выпивала, горько улыбнувшись.
Он отвернулся, демонстрируя, что не желает больше это обсуждать. Сиа поняла, что убедить его не получится, и решила уйти. Сдержанно попрощавшись, она разочарованно направилась к двери и услышала слова Выпивалы, брошенные ей вслед:
– Прощай. Если будет плохо, приходи сюда. Если тебе захочется спрятаться от всего мира, ты знаешь место, где время останавливается. Я… не смог тебе помочь, но я всегда тебе рад.
– Вряд ли это случится, – безутешно пробормотала Сиа.
Не колеблясь больше ни секунды, она открыла дверь и наконец покинула мрачную комнату. Снаружи было свежо. Ночной воздух развеял запах алкоголя. Лепестки сакуры на фоне звездного неба были невероятно красивы. Сквозь их ветки вился дым из кухонных помещений, выстроившихся вдоль узкой лестницы с изумрудными перилами.
Однако даже великолепный пейзаж не мог утешить Сиа. Она думала о поисках лекарства. Знай она чуть больше про Хартса, может, появилась бы хоть какая-то зацепка. А вдруг другого лекарства, помимо человеческого сердца, и вовсе не существует? Как за месяц найти то, чего не бывает? Даже неясно, с чего начать.
Сиа брела, погруженная в размышления о своем мрачном будущем. Джуд сказал искать его на самом нижнем этаже ресторана, в питомнике. Нужно было просто спуститься по лестнице – ничего сложного. Скоро появились роскошные банкетные залы, где гости наслаждались едой. А еще немного погодя Сиа оказалась в темном помещении, наверное, это и была кладовая.
Отодвинув одну из гладких деревянных досок, которые составляли стену, Сиа оказалась в идеально прибранном коридоре, по обе стороны которого расположились двери. Она открыла первую и попала в огромную теплицу, где, по всей видимости, выращивали овощи. За второй дверью находилась холодильная комната, а в третьей сушили продукты.
Пройдя еще немного, Сиа услышала громкие звуки, похожие на блеяние животных. Девушка предположила, что это и был питомник, и аккуратно потянула за ручку.
Дверь приоткрылась, из-за нее послышался веселый мальчишеский смех:
– Ха-ха-ха-ха!
Сиа расслабилась и полностью открыла дверь. К ее удивлению, никаких животных в комнате не оказалось, а звуки доносились откуда-то снизу, из-под пола. Во всем помещении не было ничего, кроме пары высоких стульев. На одном из них и сидел Джуд, спиной к прорезанному посреди стены квадратному окну. Мягкий лунный свет, лившийся из окна, прорисовал четкую тень парня.
Джуд почувствовал чье-то присутствие.
– О, ты уже все? Заходи. – Он повернулся к девушке, стоявшей в темном дверном проеме, и жестом пригласил ее зайти.
Сиа ожидала, что они сразу пойдут к Джейк, поэтому поначалу удивилась, но затем кивнула и подошла.
– Ты все это время был здесь один?
– Нет, я болтал с приятелем, – беззаботно ответил Джуд.
«Вот, значит, как. Пока я делаю его работу, он тут развлекается. Интересно, он вообще в курсе, что у меня хотят вырвать сердце?» – рассердилась Сиа.
Джуд не заметил ее замешательства или же просто сделал вид и беспечно продолжил:
– Познакомься. Это мой друг Хиро, – сказал он и кивнул влево.
Сиа проследила за его движением, но никого не увидела. «Может, бывают невидимые монстры?»
– Кх-кх. Посмотри вниз, пожалуйста, – внезапно послышался голос.
Удивившись, Сиа опустила голову, и ее ждало еще большее удивление.
– Это… нет, кто это?.. – заикаясь, произнесла Сиа.
На расстоянии вытянутой руки от нее, у ног Джуда, стояло таинственное существо, которое трудно было описать словами. Его тело покрывала снежно-белая чешуя, разрез глаз был необыкновенно красивым, а зрачки – светло-карамельного цвета. На первый взгляд существо напоминало диковинную ящерицу, но вид его совершенно не отталкивал. Присмотревшись, Сиа вспомнила про драконов, которых ей довелось видеть в фильмах, но это создание было гораздо меньше. Кроме того, для дракона оно было невероятно милым и очаровательным. А как он прокашлялся, чтобы привлечь ее внимание! Ну точно маленький ребенок, притворяющийся взрослым.
От удивления Сиа не могла найти нужных слов, и существо заговорило первым. Его голос звучал мягко и ласково.
– Так, успокойся. Дыши спокойно и глубоко, вот так, как я, – продемонстрировало оно, сделав небольшой вдох.
Но Сиа все еще стояла в оцепенении. Дракон снова глубоко вдохнул.
– Знаю я, все знаю.
– Что? – машинально спросила Сиа, не понимая, о чем идет речь.
– Ты, похоже, впервые вблизи видишь такого очаровательного дракона, что даже дух перехватило. Понимаю, – серьезно ответил Хиро, покачав головой. – Сердце стучит так сильно, что не можешь сказать ни слова. Прекрасно тебя понимаю. Я такой красивый, что никто не устоит. Все хорошо, это нормально.
– Что?.. – не веря своим ушам, снова спросила Сиа, но Хиро продолжал расхваливать себя, при этом застенчиво улыбаясь.
– Я понимаю тебя. Хоть я и благородный дракон, но мне тоже не чуждо все человеческое. Ну прекращай. Ты так смотришь на меня, что я, право, начинаю смущаться. Ха-ха.
– О чем ты? – Сиа была озадачена.
– Ой, прости… Ты, видимо… плохо понимаешь меня… Или, может, у тебя проблемы с речью… – растерянно залепетал Хиро, глядя на новую знакомую с удивлением.
Он говорил вежливо и деликатно, но все же умудрился рассердить ее. Наблюдавший за происходящим Джуд неожиданно расхохотался. Он корчился от смеха, а ветер, задувавший через окно, развевал его каштановые волосы.
– Вот это умора.
Сиа и Хиро непонимающе наблюдали за Джудом, который смог успокоиться только через несколько минут.
– Итак, Хиро – это… – начал было он, повернувшись к недоумевающей девушке, но не смог закончить.
– А! Так ты собираешься меня представить? Как это великодушно с твоей стороны. Но если не возражаешь, я предпочел бы сделать это сам. Мне будет проще, – самоуверенно перебил Хиро и принялся рассказывать о себе: – Как ты уже знаешь, меня зовут Хиро. С таким именем мне суждено было стать знаменитым. Я необычайно красив, а мое хобби – смешить Джуда.
От этих слов юноша слегка нахмурился, но Хиро как ни в чем не бывало продолжил:
– У меня третья группа крови. В моем роду величественные, необычайной красоты драконы. Мой рост… Ну, об этом я, пожалуй, умолчу. А работаю я стражем.
– Стражем? – переспросила Сиа.
– Все верно. В этой комнате я охраняю самые ценные сокровища ресторана, – уверенно кивнул дракон.
– Тут пусто… Что здесь охранять? – удивилась Сиа.
– Много чего. Это же питомник. Тебе только кажется, что здесь ничего нет. Посмотри внимательно вон туда, – ответил Хиро и указал в дальний угол комнаты.
Приглядевшись, Сиа заметила, что в полу находится углубление, а вниз ведет лестница. Так вот откуда она слышала блеяние!
– Внизу загоны для скота. На разных этажах живут разные животные. Я обитаю на самом последнем. И мне доверили кое-что охранять! – самодовольно поведал Хиро, преисполненный чувства собственной важности, и выжидающе уставился на девушку.
– Ясно. Приятно познакомиться. Меня зовут Сиа.
– Друзья Джуда – мои друзья. Будем дружить! – громко произнес Хиро и радостно протянул лапу.
После этого он снова принялся болтать о том, как они близки с Джудом и как он счастлив познакомиться с Сиа. Неизвестно, как долго бы это продолжалось, если бы Джуд не остановил его:
– Ну все, Хиро, хватит! Нам пора идти в подвал к Джейк.
При этих словах Хиро поначалу надулся, но потом его лицо вновь осветила улыбка.
– Хорошо. Простите мою бестактность – мы, драконы, должны держаться достойно. Я рассказал о себе все, что было нужно. Получилось отменно. Давайте все дружно поддержим меня аплодисментами. – И Хиро захлопал в ладоши.
При его забавных лапах это выглядело весьма комично, так ведь еще и аплодировал он самому себе.
– Ну что вы стоите как вкопанные! Давайте поактивнее! – пристыдил он Сиа и Джуда, призывая их тоже хлопать в ладоши.
Сопротивляться было бесполезно, и они поддержали Хиро, смущенно поглядывая друг на друга. Пустая комната наполнилась шумом аплодисментов. Бывают же такие чудные драконы.
Глава 4
Подвал Джейк
Джуд, видимо, стесняясь Хиро, поторопился увести Сиа из питомника под предлогом того, что пора выполнять поручения Мадам Морибл. Он шел впереди и нес все вещи, которые она выдала девушке, – то ли извиняясь за поведение дракона, то ли в знак благодарности за то, что Сиа доставила снадобья вместо него.
– Время спуститься в подвал к Джейк. Иди за мной!
Они отправились вниз по лестнице, под ногами стелился ковер из опавших цветков сакуры. Сиа сильно устала и мечтала о сне. Должно быть, время перевалило за полночь – она уже довольно долго находилась в ресторане. День казался бесконечным.
Джуд внезапно остановился, и Сиа чуть не врезалась ему в спину.
– Пришли. Осталось спуститься по этой лестнице.
Сиа подошла ближе. Перед ней открылась пугающая картина: в темный узкий проход уходили пыльные, прогнившие деревянные ступени. Не верилось, что еще совсем недавно она спускалась по другой лестнице – изумрудной, усыпанной лепестками сакуры. Все это осталось где-то позади.
– Идем, – спокойно сказал Джуд и шагнул на первую ступеньку.
Сиа гадала, что ждет ее внизу, но в темноте ничего не было видно. Джуд заметил, что она колеблется, повернулся и спросил:
– Дать руку?
Сиа отказалась. Ей предстояло пробыть здесь целый месяц, так что стоило научиться преодолевать этот путь самой. Обернувшись напоследок, она последовала за Джудом. Лестница тяжело скрипела под ногами и качалась. Охваченная страхом, девушка осторожно спускалась в темноту, опасаясь, что ступени могут провалиться. Джуд, напротив, шагал уверенно, отчего лестница тряслась еще больше, и Сиа приходилось придерживаться за стену.
Наконец ступени закончились, и дорогу преградила обшарпанная деревянная дверь. Джуд тихонько постучал, дверь с громким скрипом открылась. В подвале царили мрак и смрад. Сиа нахмурилась. Заметив это, парень усмехнулся, открыл дверь пошире и зашел внутрь.
– Со временем ты привыкнешь к запаху. Точнее, у тебя нет выбора. С такой, как Джейк, иначе никак, – сказал он, особый акцент сделав на имени ведьмы, которая, похоже, была ему не очень-то по душе.
Сиа кивнула и зашла внутрь. Как во всех подвалах, там было темно, холодно и сыро. В помещении с серыми пыльными стенами горела одна-единственная лампа. Девушка не стремилась рассмотреть подвал, ее больше волновало другое. Словно прочитав ее мысли, Джуд прошептал:
– Похоже, Джейк спит. Она вообще много спит. Постарайся не шуметь, чтобы не разбудить ее. Она проснется и будет нас утомлять.
Его слова звучали убедительно, Сиа кивнула. По правде говоря, ей и самой не сильно хотелось встречаться с ведьмой, которая посоветовала Хэдону съесть человеческое сердце. Она на цыпочках следовала за Джудом, ступая как можно тише. Однако все напрасно. Через несколько секунд позади послышался низкий хриплый голос:
– Извини, пожалуйста, дорогой Джуд, за то, что я тебя утомляю!
От неожиданности Сиа вздрогнула. Она повернулась и замерла на месте, словно по ее телу пропустили электрический разряд. А Джуд, казалось, совершенно не удивился и вместо этого заворчал:
– Ну вот опять! Я же просил так не пугать.
Однако Джейк пропустила его слова мимо ушей и лишь пристально посмотрела на парня. Затем она перевела взгляд на его спутницу.
– Чего ты так на меня уставилась? Словно безмозглый голубь. Ненавижу голубей. Дергают своей головой, как безумные.
После этого она пробормотала еще что-то о том, какие у голубей мерзкие глаза и оперение. Презрительно взглянув на испуганную Сиа, она прокричала:
– И мне теперь целый месяц жить с этим ребенком. Ну что за день!
– Жить со мной? Так вы Джейк? – спросила Сиа, изо всех сил стараясь скрыть удивление.
– А кто же еще? Ни ума, ни фантазии, – ответила Джейк, махнув рукой в ее сторону, и разочарованно покачала головой, словно впервые видела такое жалкое и бездарное создание.
Сиа не могла оторвать взгляд от ведьмы. Они были примерно одного роста, хотя она сама была самой низкой среди своих сверстников. Несуразное тело увенчивала непропорционально ог ромная голова. Сиа впервые видела такое уродливое лицо.
Ее сальные черные волосы, будто никогда не мытые, были разделены идеальным пробором на правую сторону и завязаны в тугой хвост. Глазами она напоминала разъяренную обезьяну, громадный горбатый нос нависал над толстыми, как сосиски, губами, а между ними блестели длинные зубы. Безобразный подбородок выступал, словно утес над обрывом.
Еще более нелепой была одежда, которая совершенно не сочеталась с ее внешностью. На Джейк было ярко-розовое платье, украшенное вычурными кружевами и лентами. На неприлично толстой шее висело огромное ожерелье из жемчуга, а в волосах красовались (если это можно так назвать) здоровенные заколки из лент.
Сиа была потрясена обликом ведьмы и пришла в себя, лишь когда услышала ее голос.
– Значит, так, Сиа, жить будешь в одной комнате с Джудом, – закричала Джейк.
– Что?! Ты что, забыла? Я, вообще-то, уже взрослый, а она – девчонка, – резко возразил Джуд, который до этого молчал.
– Ну и что теперь? Разве мальчик не может жить в одной комнате с девочкой? Если будешь вести себя прилично, то ничего не произойдет!
Джуд, готовый спорить и дальше, смутился от ее последних слов. Джейк с торжествующим видом отвратительно ухмыльнулась.
Парень недовольно поджал губы и собрался ускользнуть в свою комнату, но не тут-то было.
– Ты куда? А помогать мне кто будет?! – скомандовала Джейк.
Джуд испугался, отдал своей новой соседке ее вещи и мигом помчался выполнять поручения ведьмы.
Сиа осталась с Джейк наедине.
– Откуда вам известно мое имя? – осторожно решилась она нарушить молчание, наблюдая за реакцией ведьмы.
Ей было любопытно, откуда та знала, как ее зовут и сколько она будет жить в подвале, если они виделись впервые. Джейк ничего не ответила, оскалила свои клыки и многозначительно рассмеялась, хотя эти звуки больше напоминали сдерживаемые рыдания ребенка. После чего протянула руку, на пальце которой красовалось внушительных размеров роскошное розовое кольцо, и коснулась одного из предметов, находящихся среди книг в углу комнаты. Сиа присмотрелась. Внутри изумрудного предмета клубился мистический туман.
– Это хрустальный… шар? – тихо пробормотала Сиа.
– Да, – кивнула Джейк, – мое второе сокровище. Он служит мне глазами и ушами.
– А что же тогда первое?
– Это секрет. Но оно есть, – зловеще усмехнулась ведьма.
– Я не знала, что хрустальные шары существуют на самом деле.
Сиа стало интересно, что же может быть первым сокровищем, но она не могла оторвать взгляд от волшебного предмета перед ней. Вдруг ей кое-что пришло в голову, и она подняла взгляд на уродливую ведьму.
– Если это ваши глаза и уши, то с помощью них вы можете узнать все что захотите, – сказала Сиа, и, набравшись смелости, посмотрела Джейк в глаза. – Значит, вам известно еще об одном лекарстве для господина Хэдона.
Воцарилось долгое молчание. Лицо ведьмы стало непроницаемым, словно камень. Постепенно оно расслабилось и Джейк ухмыльнулась:
– И да, и нет.
У Сиа похолодело в животе от внезапно нахлынувшего волнения. Лекарство поможет ей вернуться домой. Она больше не увидит Хэдона. Спасена! Она не удержалась и закричала:
– Расскажите, пожалуйста! Умоляю!
Несмотря на напористость Сиа, Джейк продолжала ухмыляться, будто издеваясь над ней. Терпение девушки испарялось капля за каплей и наконец закончилось:
– Перестаньте смеяться, расскажите, пожалуйста! – снова крикнула Сиа.
Джейк нахмурилась, но ухмылка не исчезла с ее лица.
– У тебя нет не только мозгов, но еще и манер! Дерзкая глупышка! Кто тебя научил так просить? – резко ответила ведьма, сощурив и без того зловещие глаза в узкие щелочки.
Сиа поняла, что так она ничего не добьется, и решила быть вежливее:
– Простите, пожалуйста. Я тороплюсь, потому что…
– Ты считаешь это оправданием?! Поспешишь – людей насмешишь. Слышала такое?
Недалекое дитя, – грубо и бесцеремонно отвергла извинения ведьма.
Сиа почувствовала, как в ней закипает злость, но успокоила себя, стараясь мыслить рационально. Джейк, похоже, не собиралась рассказывать, где найти лекарство, да и время было уже позднее.
– Почему вы не спите?
Ведьма будто и вовсе не услышала, и на ее устах снова появилась зловещая ухмылка.
– Упрямая девчонка! Ты ничего не увидишь в этом шаре, потому что не умеешь им пользоваться. Оставь эту затею! – сказала Джейк, словно обличая ее замыслы.
Сиа не ответила. Джейк пристально посмотрела ей в лицо и саркастически продолжила:
– Монстры – ночные существа. Мы бодрствуем от заката до рассвета, а с восходом солнца ложимся спать.
Так вот почему на улице в столь поздний час было столько монстров! Сиа почувствовала, как на нее накатывается усталость, и спросила, впрочем, без особой надежды:
– Значит… мне тоже придется не спать по ночам?
Прошло всего несколько часов с тех пор, как она впервые оказалась в ресторане, а с ней произошло так много событий. Сил совсем не оставалось, и девушка готова была рухнуть.
– Вот безмозглая! Ты похожа на голубя и думаешь, как он! Пф-ф-ф-ф. Хочешь спать – спи. Ты тут не штатный сотрудник.
Джейк схватила девчонку своей громадной рукой и потащила ее по лестнице наверх. Затем открыла дверь в комнату Джуда и бесцеремонно затолкнула туда Сиа, которая еле успевала перебирать ногами.
– Ну что ты уставилась? Заходи скорее, не раздражай меня! – прокричала ведьма, глядя на недоумевающую девушку.
Дверь захлопнулась.
Сиа не спеша открыла глаза, ощутив прикосновение к щеке теплого, томного солнечного света, проникавшего через веранду. Это были мягкие, приятные лучи заката. Проснувшись посреди ночи, она почувствовала лишь холодный свет луны, поэтому сейчас была рада солнцу и старалась не шевелиться, чтобы не разрушить идиллию.
Она подняла правую руку и осторожно дотронулась до века. Жгучая боль заставила ее быстро отнять ладонь. Глаза опухли: оказавшись в комнате Джуда, Сиа долго плакала. Ей было одиноко и страшно, но больше всего она скучала по родителям. Хотя время в человеческом мире и мире монстров течет по-разному, она все равно переживала за них, ощущая свою вину. Сиа вспомнила, как обижалась на родителей из-за переезда, и теперь жалела об этом. Вдруг они виделись в последний раз? Прошел всего день, но казалось, что целая вечность.
Сиа слегка прикусила распухшую нижнюю губу и заставила свое тело пошевелиться. Чтобы вернуться к маме и папе, нужно остаться в живых. Она потянулась, откинула одеяло и села. Затем постаралась встать, но тут же почувствовала острую боль в темечке – видимо, кровь прилила к голове. Сиа положила руку на лоб и, когда боль отпустила, оглядела комнату. Она настолько устала прошлой ночью, что уснула, даже не посмотрев, где находится.
Комната Джуда оказалась маленькой и старомодной, но по-своему уютной и милой. Сразу становилось понятно, что уборку Джуд делает куда лучше Джейк. Пол был чистым, на стенах аккуратно висели несколько простеньких деревянных полок и часы, рядом стоял гардероб.
Внезапно Сиа услышала сопение за спиной и обернулась: в углу комнаты спал Джуд. Он шевелил губами, стонал и ворочался. Сиа невольно задержала на нем взгляд. Ночью она плохо спала не только из-за своих переживаний. Вернувшись под утро с работы, Джуд застал спящую девушку и громко вскрикнул от удивления, тем самым разбудив ее. Затем он решил силой вытащить сонную соседку из комнаты.
Успокоился он, только когда Сиа напомнила ему, что это Джейк велела ей жить вместе с Джудом.
В эту ночь беспокойным был и его сон – помощник ведьмы без устали бормотал:
– Как ты могла! Ты украла мою комнату! Она моя. М-м-м…
Взглянув на спящего Джуда, Сиа тяжело вздохнула и подумала о том, что ей предстоит нелегкий месяц. После этого она взяла кое-что из того, что вручила ей Мадам Морибл, и вышла из комнаты. Волосы и одежда пропахли потом после вчерашних блужданий по ресторану.
Сиа вспомнила, что вчера ночью видела в подвале туалет. Нужно было спуститься всего на несколько ступенек. Она поежилась от подвального холода и зашла в помещение с небольшой кабинкой внутри.
Ванная комната оказалась на удивление комфортной – там было все необходимое и даже душевая. На полке стояли, хоть и самые простые, банные принадлежности: шампунь, гель для душа и даже лосьон для тела. Рядом с флаконами лежала записка, прочитав которую Сиа поняла, почему в ванной так чисто:
Джейк, пожалуйста, будь аккуратна. Иначе я здесь больше убираться не буду. Джуд
Прочитав каракули юноши, Сиа невольно улыбнулась. Наверное, ведьма не хочет заморачиваться с уборкой ванной, поэтому слушается Джуда. К счастью, горячая вода тоже была. Теплая струя постепенно расслабляла напряженное тело, смывая зловоние и пот, пропитавшие его за последние сутки. Хорошенько отмывшись, Сиа тщательно вытерлась полотенцем и почувствовала невероятное облегчение. Влажные волосы пахли клубничным шампунем.
Сиа переоделась в то, что ей дала Мадам Морибл, и вышла из ванной. Джейк все еще спала, что не могло не радовать. Девушка вернулась в комнату Джуда, который уже проснулся и заправлял постель.
– Если ты закончила, давай за уборку. Я сложу одеяла, а ты раздвинь шторы, – сдержанно сказал Джуд и отвернулся.
Сиа кивнула и подвязала выцветшие шторы, за которыми скрывался небольшой уютный балкон с наспех сколоченными перилами. В комнате стало еще уютнее. Сиа вышла на балкон, и перед ней открылся удивительной красоты ресторанный палисадник. Джуд закончил складывать одеяла, подошел к восхищенной соседке и самодовольно спросил:
– Ну как? Нравится?
– Да, очень красиво, – ответила она с легкой улыбкой, заметив его напыщенность.
Джуд обрадовался честному ответу. Теперь-то Сиа поняла, почему он так настаивал, чтобы занавески раздвинула именно она. Комната Джуда находилась в верхней части подвала, почти на одном уровне с садом, и тому, кто сидел на балконе, казалось, что он вышел в сад. Повсюду росли яркие цветы, весенний ветерок доносил их душистый аромат и трепал мокрые волосы. Сиа почувствовала, как ее мысли прояснились. Вдруг она заметила монстров, которые направлялись по мосту к ресторану. В то же мгновение девушка вспомнила, почему здесь оказалась. Не в силах оторвать взгляд от сада, она аккуратно начала разговор:
– Джуд, у Джейк есть хрустальный шар… так вот, ты знаешь, как им пользоваться?
Вчера ей ничего не удалось узнать у рассвирепевшей ведьмы, но шар был ее единственной зацепкой. Она вспомнила хитрую улыбку Джейк, которая знала о другом лекарстве, и с детской надеждой во взгляде посмотрела на Джуда.
– Если б я знал, то уже давно бы украл его, – ответил он, пожав плечами.
– Ты тоже хочешь что-то узнать? – спокойно спросила Сиа, стараясь скрыть разочарование.
– Конечно.
Девушка снова перевела взгляд на сад. Монстров становилось все больше.
– Может, кто-то из них знает?
Сиа начала перебирать в голове всех, кого встретила за вчерашний день: Луи, Хэдон, Мадам Морибл, шестирукий из мучной лавки, Выпивала. Вряд ли кому-то из них известно, как пользоваться хрустальным шаром. Прокрутив в памяти все события страшного дня, она вспомнила, что забыла еще про одного человека:
– А как насчет Лидии?
Джуд посмотрел на нее так, будто она сказала полнейшую чепуху. Но Сиа точно помнила, что Мадам Морибл рассказывала им про Лидию. Ей хорошо запомнился тот невыносимый пронзительный плач.
– Лидия тоже ведьма. Она может знать, как пользоваться хрустальным шаром.
Джуд стоял хмурый и задумчивый.
– Идем к Лидии, – сказал он решительно.
Глава 5
В поисках Лидии
Пока Джейк спала, Джуд и Сиа улизнули из подвала и направились на этаж выше комнаты Мадам Морибл. На улице шумели сотрудники ресторана, готовясь к открытию. Один за другим включались яркие фонари, из труб кухонь начал подниматься дым, в воздухе запахло едой.
Найти Лидию оказалось весьма несложно, следовало лишь подняться по лестнице, ориентируясь на пронзительный, режущий уши плач. На верхнем пролете за углом открылся узкий извилистый коридор, однако крики внезапно прекратились, и воцарилась тишина. Некоторое время Лидия не давала о себе знать. Джуд беспокойно осмотрелся по сторонам.
– Так мы опоздаем к Джейк. Если меня не будет на месте к тому моменту, когда она начнет раздавать поручения, – мне конец, – не выдержал он и, подойдя к девушке, продолжил: – Давай разделимся. Здесь не так много комнат, вместе мы быстро сможем проверить каждую.
Сиа согласилась, и они разошлись по разным сторонам. Джуд первым зашел в одну из комнат, Сиа последовала его примеру и открыла другую дверь. В темном помещении не было даже крошечного окошка. Холод обжигал, словно зимой. Сиа обхватила себя руками и задрожала, но все равно осмотрела комнату, которая оказалась совершенно пуста.
– Здесь есть кто-нибудь? – спросила девушка громко, набравшись смелости.
Ответа не последовало. Сиа разочарованно развернулась к выходу. Внезапно она ощутила странный сквозняк. Рука, потянувшаяся к ручке двери, застыла. Сиа механически опустила ее, даже не согнув в локте. Сердце бешено стучало.
Окон в комнате точно не было. Дверь оставалась закрытой. Откуда тогда взяться сквозняку? Волосы у Сиа встали дыбом. Она не шевелилась, а ветер издевательски кружился вокруг нее.
– Хватит! – закричала девушка.
К удивлению, ветер стих. Сиа медленно развернулась. Перед ней сидела девочка, положив руки на колени. На вид ей было не больше одиннадцати лет, кудрявые рыжие волосы обрамляли лицо. Кожа была безукоризненно белой. По заплаканным глазам Сиа догадалась, кто это.
– Лидия? – спросила она, чуть склонившись к ней.
Услышав свое имя, девочка подняла голову и посмотрела на Сиа широко раскрытыми глазами цвета граната, которые сразу же пленили ее. В них были детское любопытство и бесхитростность.
– Привет, – ласково прошептала Сиа.
Лидия молчала и никак не реагировала. Выражение ее лица не менялось, и невозможно было понять, напугана она или смущена. Сиа решила разговорить ее иначе:
– Почему здесь так темно?
Ресторан горел разноцветными огнями, а эта комната была напрочь отрезана от всего мира. В таком сумраке даже разглядеть друг друга составляло немало труда.
– Я люблю темноту, – ответила Лидия.
Рот у нее был крошечный, губы едва шевелились, но голос звучал мягко и уверенно.
– Темнота скрывает тебя от чужих глаз, – произнесла она несвойственные ребенку слова, не отводя взгляда от Сиа.
– Но темнота скрывает не только то, что тебе неприятно. Ты не видишь даже хорошие вещи. Тебе это нравится? – осторожно спросила она.
Услышав эти слова, Лидия подняла свою крошечную ладонь и указала на гостью. Точнее, на то, что находилось позади нее. Сиа повернула голову и увидела несколько мерцающих светлячков.
– Это не простые светлячки. Они находят все, что я прошу, и освещают.
Сиа присмотрелась. В комнате никого, кроме них, не было. Мерцание этих созданий раздражало ее. Из-под двери сочился свет, и Сиа вспомнила про Джуда, который отправился на поиски Лидии.
– Подожди, я сейчас, – сказала она и повернулась к двери, чтобы позвать Джуда, но Лидия схватила ее за рукав.
– Не уходи. Поиграй со мной, – упрашивала она.
– Подожди немного, – не уступала Сиа, думая про Джуда.
Она повернула голову и встретилась взглядом с Лидией. Та опустила голову, ее глаза подозрительно заблестели. Она готова была разрыдаться. Сиа попыталась было успокоить девочку, но безуспешно.
– Вот и ты от меня уходишь, – произнесла Лидия все тем же мягким, но на этот раз дрожащим голосом и отвернулась.
Не успела Сиа подумать, что это могло значить, как перед ней развернулась необычная картина. Умиротворенное лицо девочки вдруг стало каменным, а затем искривилось от слез. Плач усиливался, переходил в невыносимые завывания. Но это было не самым странным. Ее лицо исказилось от рыданий, словно скомканная бумага.
Плач сливался с невинным детским смехом, звоном раздаваясь в голове Сиа. Лицо ребенка изменилось до неузнаваемости и стало напоминать лик разъяренного зверя, крик которого разносился до самых отдаленных уголков. Сиа изо всех сил зажала уши, но это не помогло. Казалось, рыдания проникали прямо в мозг.
Лицо Лидии становилось все более уродливым: безупречно чистая кожа обросла шерстью, большие ясные глаза сузились и напоминали звериные. Сиа потрясенно смотрела на девочку. Перед ней был уже не маленький милый ребенок, а настоящий монстр.
Голодные, свирепые глаза уставились на нее. Сиа не знала, куда отвести взгляд. Зрачки, нос, рот Лидии – буквально все – приобрели неузнаваемые очертания, а ее покрытое темной шерстью тело тряслось в истерике. Охваченная страхом Сиа попятилась.
– Не уходи. Я же попросила поиграть со мной, – гневно сказала Лидия.
На удивление ее голос остался прежним. Изо рта чудовища вырывались высокие чистые звуки. Ужасающая картина. Сиа изо всех сил старалась унять дрожь и повернуться к двери. Все ее мысли занимал побег из этой комнаты, она и думать забыла о хрустальном шаре. Но стоило ей коснуться двери, как руку сбил резкий порыв леденящего ветра. Сиа попыталась вновь, и опять безрезультатно. Отчаявшись, она развернулась обратно. Уголок рта Лидии приподнялся, и на лице появилась озорная улыбка:
– Не можешь уйти.
От ее слов по телу Сиа пробежали мурашки.
– Ну открой д-дверь, прошу, – взмолилась она, вцепившись обеими руками в ручку двери.
Внезапно снаружи раздался громкий стук.
– В чем дело? Почему она не открывается? – раздался знакомый голос.
Лидия от неожиданности сделала шаг назад. Теперь дверь больше никто не держал, и она с грохотом открылась. Под ошеломленные взгляды Сиа и ведьмы в комнату уверенно зашел ничего не подозревающий Джуд. Сиа заметила, что Лидия снова вернула свой прежний облик. Ее уши покраснели при виде юноши. Пока к Сиа возвращалось осознание, Джуд уже начал возмущаться.
– Так ты нашла Лидию! А чего меня не позвала? Зачем я ходил по всем комнатам? – осведомился он, а затем как ни в чем не бывало обратился к Лидии: – Привет! Мы хотели у тебя кое-что спросить. Может, ты знаешь, как пользоваться хрустальным шаром Джейк?
Сиа подозрительно смотрела на Лидию. На первый взгляд казалось, что девочка влюблена в Джуда. А вдруг она все-таки поможет ему?
– Знаю и могу рассказать, – ответила Лидия, не отрывая взгляда от парня.
Лица Сиа и Джуда засветились, но дальнейшие ее слова разозлили его:
– Но сначала поиграйте со мной.
Сиа ожидала, что Джуд развернется и уйдет обратно в подвал, но он нехотя выполнил желание Лидии. Она наблюдала, как они играют в пиратов, и вдруг задалась вопросом: а для чего Джуду нужен хрустальный шар? В этот момент он бросил на нее многозначительный взгляд, призывая присоединиться к игре.
Они поочередно принимали роли капитана, моряка и пленника, воображали, что плывут на корабле и ищут сокровища. Прошло немало времени, но Лидия, похоже, и не собиралась рассказывать про хрустальный шар. Наконец Джуд не выдержал, сбросил с головы горшок, выполнявший роль пиратской шляпы, и закричал:
– Скажи правду! Ты ничего не знаешь? Тебе просто скучно и ты решила нас обмануть?
Сиа с тревогой взглянула на Лидию, опасаясь, что после таких обвинений та снова превратится в монстра. К счастью, на глазах у Джуда девочка и не помышляла об этом. Она смотрела на разгневанного юношу и готова была расплакаться:
– Но ведь было весело! Поиграйте со мной еще немного. Мне без вас будет так скучно!
Сиа почувствовала, как ее мысли уносятся. Все усилия напрасны. Джуд не на шутку разозлился:
– Что? Так ты и правда ничего не знаешь? Все! Мне пора бежать помогать Джейк, нет больше времени на игры.
С этими словами он взял Сиа за руку и потащил к выходу. Ей тоже было не до отдыха, и она торопливо шагала вслед за ним по коридору.
Лидия понеслась следом, умоляя их не уходить и поиграть с ней. Сиа и Джуд старались всячески убедить ее вернуться к себе, но все безуспешно: она плакала и отказывалась это делать. Чтобы она не увязалась за ними до самого подвала, пришлось сыграть в пиратов еще разок.
– Теперь ты пленница, – сказал капитан корабля Джуд и решил посадить Лидию в шкаф для хранения швабр, ведер и тряпок.
Сиа сокрушалась о напрасно потраченном времени и смотрела на них, держа в руках метлу вместо шпаги. Со словами, что играть надо более правдоподобно, Джуд связал воодушевленную Лидию веревкой.
– Готово! – крикнул он, глядя на пленницу.
Затем парень резко повернул голову и посмотрел на Сиа. По его пристальному взгляду она поняла, что он что-то замышляет, но не успела ничего спросить. Юноша громко позвал:
– Идем!
И тут Лидия поняла, что происходит, и гневно завопила. Растерявшись, Сиа не могла пошевелиться, а Джуд лишь пожал плечами и сказал:
– Не переживай. Скоро время яиц. Какое-нибудь из них обязательно заберется сюда в поисках приключений и найдет Лидию. А нам пора. Иначе опоздаем.
Сиа не понимала, как яйца смогут развязать веревку, но потом вспомнила, что у них были руки, и кивнула. Она испытывала угрызения совести, ей было жаль Лидию, но времени угождать ее капризам не было.
Они с Джудом отправились обратно в подвал, а вслед им неслись крики маленькой ведьмы. Их путь освещал лунный свет, проникавший сквозь огромные окна коридора.
Глава 6
Тайна хрустального шара
– Стойте на месте! – громко закричала Джейк, как только Сиа и Джуд вошли в подвал.
Они повернули головы и увидели гневное раскрасневшееся лицо Джейк, которая сидела среди книг. Не смея ей перечить, они стояли не двигаясь.
– Безмозглые голубиные отребья! Вы хоть знаете, насколько из-за вас теперь опаздывает доставка? – истошно закричала ведьма.
Сиа решила рассказать все как есть:
– Мы хотели выяснить, как пользоваться хрустальным шаром.
Джейк нисколько не удивилась и никак не отреагировала. Сиа увидела хрустальный шар перед ведьмой и поняла, что ей и без того были известны их похождения.
– В мире есть вещи, которые неведомы даже хрустальному шару. И магическое лекарство – одна из них. Если бы мы могли его найти, то ты бы здесь не оказалась, – фыркнув, пробормотала Джейк приглушенным голосом.
После этих слов Сиа почувствовала, как внутри все упало. Она словно оказалась на тонущем корабле, который стремительно уходил под воду. Хрустальный шар был для нее единственной надеждой. Судя по мрачному выражению лица ведьмы, она не лгала.
Сиа хотела спросить, почему же при первой встрече Джейк сказала, что знает о лекарстве, но та опередила ее и, выпучив глаза, отрезала:
– Не трать драгоценное время попусту, ищи другой способ.
Затем ведьма небрежно вручила Джуду кучу микстур, порошков и отваров, которые ему следовало доставить, и выгнала его из подвала. Девушке не оставалось ничего, кроме как следовать за ним вверх и вниз по изумрудной лестнице, освещенной лиловым светом фонарей и светлячков. Лепестки сакуры окрашивали ночное небо в розовый цвет, но ребята чувствовали не радость, а лишь разочарование от того, что потратили все силы и время на бесполезные игры с Лидией и так и не смогли узнать секрет хрустального шара. Впереди их ожидала работа. Мрачное молчание первым осторожно нарушил Джуд:
– А-а, так уши болят.
Он что-то еще недовольно пробурчал про Джейк и, тяжело вздохнув, засунул руки в карманы, но затем вдруг резко вытащил, будто накололся на что-то.
– Что такое? – спросила Сиа.
Джуд достал что-то из кармана и разжал руку. Сиа заметила мерцающий огонек на его ладони.
– Я прихватил одного светлячка у Лидии, – сказал он, пожав плечами, и снова спрятал его в карман, заговорщицки улыбаясь. – Он может нам пригодиться. С ним можно играть, – начал оправдываться Джуд, заметив укоризненный взгляд девушки.
Сиа закатила глаза, а затем сказала:
– Джуд, что ты хочешь увидеть с помощью хрустального шара?
Ее волновало это с тех самых пор, как Джуд согласился играть с Лидией в пиратов. Что он хотел выведать?
– Как стать сильнее, – ответил он без сомнений.
Сиа удивленно посмотрела на Джуда. Он и без того выглядел сильным. Ей хотелось расспросить его подробнее, но она почувствовала, что это будет неуместно. Наступило неловкое молчание.
Сиа пыталась придумать новую тему для разговора. Внезапно ее живот заурчал от голода. Она украдкой взглянула на Джуда, а тот лукаво улыбнулся и спросил:
– Голодная?
Сиа обречено кивнула. С тех пор как она оказалась в ресторане, с ней успело многое произойти, но во рту не было ни крошки. Джуд понял это и указал на одну из лестниц слева:
– Сходи в мой любимый чайный салон, мне там очень нравится.
– Чайный салон?
– Да. Обычно я ем то, что дает Джейк, а если мне хочется чего-то особенного, я иду туда, – сказал он и, заметив интерес в глазах девушки, похлопал ее по плечу и добавил: – Не беспокойся, в чайной есть еда и для людей, не только для монстров. Там подают самые разные блюда.
Джуд отправился разносить лекарства, а Сиа – в чайный салон. Пока она вспоминала, куда идти, и старалась не заплутать среди извилистых дорожек, откуда-то из-под ног вдруг раздался голос:
– Дорогу!
Сиа так испугалась, что едва не наступила на обладателя голоса.
– Э-эй! Аккуратнее. Чуть не раздавила. У меня внутри красивый желток, так что осторожнее.
Сиа наклонилась в ту сторону, откуда раздавался голос. К ее удивлению, под светом фонаря смутно вырисовывалось яйцо. У него тоже были глаза, нос, рот и конечности, совсем как у тех, что она видела в мучной лавке. Круглые глаза укоризненно уставились на девушку.
– Прости, – поспешила извиниться Сиа.
По коридору одно за другим покатились яйца. Похоже, началось их время. Сиа с облегчением подумала, что скоро они освободят Лидию. Она пошла вплотную к стене, чтобы случайно не наступить на эти маленькие создания.
Постепенно яйца заполонили весь коридор, так что было некуда ступить. Картина напоминала миграцию стада диких животных.
– Вы, часом, не знаете, где чайный салон? – решила на всякий случай громко спросить Сиа, чтобы слышно было даже в конце коридора.
Незамедлительно со всех сторон на нее посыпалось самодовольное фырканье яиц:
– Естественно! Мы знаем все комнаты ресторана, мы должны быстро до них добираться.
Сиа не успела повторить вопрос, как внезапно раздался громкий крик:
– А мы как раз туда идем! И в соседнюю комнату!
Девушка повернула голову на голос. В нескольких шагах от нее кругляшки махали ей рукой и стучали в одну из дверей. Сиа направилась к ним, ступая осторожно, чтобы ни на кого не наступить, и открыла дверь в чайный салон.
В это же мгновение Сиа почувствовала сладкий аромат еды. Обои оттенка слоновой кости покрывал мелкий бледно-розовый цветочный узор, в центре комнаты топился камин. В уютной атмосфере чайного салона ее тело расслабилось. Длинный прямоугольный стол посреди комнаты был уставлен аппетитной, манящей к себе едой. Сиа подошла ближе. Она не могла оторвать взгляд от блюд, а в это время на кремовой скатерти между тарелками ругались яйца.
– А-а! Наконец-то гости! – прозвучало приятное сопрано за ее спиной.
Сиа не думала, что в комнате есть кто-то еще, и вздрогнула от удивления. Перед ней стояли две странные на вид женщины. Одна высокая и худощавая, с тициановскими кудрями, несколько прядей падали на лоб. Она ласково щурила глаза, как добродушная соседка. Хотя, наверное, от такой разбежались бы все дети в округе: роль шеи у нее выполняла трубка длиной сантиметров двадцать. Сиа несколько раз моргнула, но глаза не обманывали – действительно трубка. На этом диковинные особенности внешности женщины не заканчивались. Причудливый облик дополняли темные, ярко накрашенные глаза, ресницы длиной с палец и странная одежда – черные сетчатые рукава и зеленое платье с листообразным узором.
Сиа постаралась взять себя в руки и перевела взгляд на вторую женщину. Та была полной, невысокой и выглядела попроще: светло-розовый халат и несколько валиков для химической завивки на влажных волосах, будто она только что вышла из душа. Высоко вздернутые брови создавали ощущение надменности. Сиа подумала, что женщина чем-то напоминает Мадам Морибл.
Нужно было поздороваться, но она лишь открыла рот, не найдя нужных слов. Женщина с ярким макияжем мило улыбнулась и заговорила первой:
– Ты тот самый человеческий ребенок, про которого все говорят, да? Твои ясные глаза – как зеркало. В них все написано. Что ты не из здешних…
Ее высокий, сладкий, словно сахарная вата, голос мягко резонировал внутри шейной трубки и напоминал голос профессионального вокалиста. Сиа стояла завороженная его таинственным звучанием, не в силах даже ответить. Женщина приветливо улыбнулась и продолжила еще напевнее:
– Ах, какие милые, чистые глаза, полные любопытства. У монстров таких не бывает. И неудивительно. С самого первого вздоха в этой жизни нам приходится иметь дело с необычайными вещами.
Ее слова звучали словно пение соловья в утреннем тумане. Сиа завороженно слушала красивый, высокий и плавный голос, струившийся, точно музыка.
– Не стоит так удивляться. В мире есть куда более странные и жестокие вещи, разбросанные, словно трупы на поле битвы. Если так всему удивляться, то скоро будешь гнить среди них, – продолжила женщина все тем же очаровательным голосом.
Тем временем полная женщина достала чашки и начала разливать чай. Затем смахнула со стола надоедливые яйца и подготовила красивые ложки, вилки и тарелки.
– Давай садись с нами, поболтаем. Когда мы общаемся, наш разум обогащается.
Пока женщина с трубкой продолжала напевать песню, вторая усадила девушку на стул с разноцветными подушками.
– Пусть твои уста ощутят вкус заветной пищи, а желудок наполнится ею.
Мило улыбаясь, первая женщина положила на тарелку Сиа кусок торта с клубничным кремом.
– Позабудь на мгновение все заботы этого ужасного мира, расслабься, насладись моментом. И пусть это останется в памяти одним из прекрасных воспоминаний.
Полная женщина дала ей вилку, а другая продолжила напевать.
– Трубка стала мне не только заменой шеи, которую я потеряла, оказавшись в этом чудовищном замке, но и моим музыкальным инструментом. Прислушайся к моей песне. Кто знает, вдруг именно в ней прозвучит ключевая подсказка.
Затем женщины представились.
– Я Болтунья, – напела первая.
– А я Суетливая, – сказала вторая.
Они идеально дополняли друг друга, завлекая Сиа к чаепитию.
– Добро пожаловать в наш чайный салон, – произнесли они в унисон.
Глава 7
Чайный салон
Сиа сидела в компании обеих хозяек чайной и рассматривала кремовую скатерть, уставленную яствами. Торт, обильно сдобренный клубничным кремом, салат из свежей курицы с жареными помидорами, политый лимонным соком, горячий пирог с сочной яблочной начинкой, праздничный аппетитный пудинг, хрустящие маслянистые печенья с легким ароматом абрикосового джема и, наконец, горячий чай в изысканной чашке.
От одного взгляда на такое пиршество у Сиа потекли слюнки.
– Давай скорее, пока не остыло, – будто прочитав ее мысли, призывала женщина в розовом платье, придерживая его левой рукой, а правой помешивая сахар в чашке.
В отличие от Болтуньи, голос у нее был довольно низкий и хрипловатый.
Сиа машинально водила рукой с вилкой. В то мгновение, когда она готова была разрезать кусок пирога с клубничным кремом, затуманенный разум девушки вдруг прояснился, предупреждая ее об опасности. Рука замерла. Болтунья и Суетливая, радостные оттого, что Сиа пробует их блюда, многозначительно посмотрели на нее.
– Я… – осторожно начала девушка, стараясь не обидеть чувства хозяек, – если человек съест еду для монстров, его сердце остановится.
Она посмотрела на Суетливую и Болтунью, которые, к ее удивлению, разразились смехом, словно только что услышали какую-то шутку. Сиа не ожидала такой реакции и терпеливо ждала, пока они успокоятся. Наконец из шейной трубки Болтуньи послышалось мягкое сопрано:
– Ах-а-ах. Не беспокойся. Мы узнали, что ты останешься здесь на месяц, и приготовили для тебя человеческой еды. Монстры иногда приходят к нам в поисках экзотики, и мы угощаем их вашими блюдами. А чай у нас с людьми так вообще одинаковый.
Сиа с облегчением набросилась на сладости. Прошло уже два дня с тех пор, как через кроличью нору она попала в этот мир. За это время с ней столько всего произошло, а во рту не было ни крошки. Нос чувствовал запах еды, желудок требовал пищи, и рука повиновалась. Болтунья и Суетливая восторженно наблюдали за гостьей:
– Ну как тебе? Правда вкусно?
Сиа кивнула и поспешила отрезать себе еще кусочек торта, вызвав довольную улыбку хозяек. Она настолько увлеклась поеданием сладостей, что даже толком не поблагодарила их. Застенчиво улыбнувшись, она с набитым ртом ответила:
– Очень вкусно! Большое спасибо!
– Ох! Это тебе спасибо за такие слова, – напевно лепетала Болтунья с улыбкой на лице.
– Откуда у вас эта трубка? – с любопытством спросила Сиа, разглядывая шею женщины. – Я не имею в виду, что она странная. Просто это очень необычно. В мире людей таких не бывает, – поспешила добавить она, опасаясь, что Болтунья обидится.
Однако певунья была не из обидчивых и, наоборот, развеселилась еще больше.
– А-а-а, ну, сначала у меня была обычная шея, как у всех. Но, как я уже говорила, в замке меня ее лишили, – с удивительной невозмутимостью ответила она, попивая чай. – Джейк меня вылечила, установив трубку вместо шеи. Она тут самая могущественная ведьма.
– Это Джейк дала вам трубку? – недоверчиво спросила Сиа.
– Да-да. Я что-то подзабыла, ты ведь поселилась у нее в подвале? Прекрасно понимаю, что ты чувствуешь. Жить с такой сварливой старухой… Эта злая ведьма явно не из тех, кто всем помогает просто так, – ответила Болтунья, улыбаясь ярко накрашенными глазами.
Сиа быстро кивнула в знак согласия, а Болтунья улыбнулась:
– В любом случае тебе нужно приспособиться. Несмотря на скверный характер, у Джейк есть положительные стороны.
– Например? – немедленно поинтересовалась Сиа, недоумевая, что означает слово «положительный» в отношении Джейк.
– Например, Джуд. – На этот раз ответила Суетливая.
– Джуд? – удивилась Сиа.
– Да, именно, – подтвердила женщина, надкусывая пудинг. – Когда он впервые попал сюда, никто не собирался его нанимать. Он простоват по сравнению с другими монстрами. Не выдался силой, нормальное количество ног и рук, особых кулинарных или других талантов у него нет. Рога – его единственная особенность.
Суетливая вздохнула и долила в чашки чая. Болтунья не упустила момента и продолжила вместо нее:
– Поэтому хозяин ресторана, господин Хэдон, не хотел нанимать Джуда. И ему помогла Джейк.
После этих слов она отрезала себе кусок пирога, а Суетливая продолжила:
– Джейк сказала, что заберет Джуда к себе, и попросила господина Хэдона принять его на работу. На самом деле она вовсе не нуждалась в его помощи и могла бы нанять куда более опытного и взрослого курьера для доставки лекарств. Но ведьма настояла, чтобы приняли именно Джуда.
Суетливая салфеткой вытерла крошки торта с губ.
– Никто не знает, почему она его выбрала. Говорят, что где-то в глубине ее черствой души нашлось место для сочувствия к парню, которому некуда идти. Наверное, поэтому Мадам Морибл решила отправить тебя в подвал к Джейк, – продолжила объяснять Болтунья.
Хозяйка закончила говорить, но Сиа молчала, погрузившись в свои мысли и обдумывая услышанное, в том числе историю Джуда, которую ей невольно удалось узнать. Тогда Болтунья заговорила:
– По правде говоря, я тоже благодарна Джейк за то, что она поставила мне трубку. Это оказалось не только моим наказанием, это стало моей изюминкой. Без нее я не смогла бы петь так мелодично. И Луи не взял бы меня в свою труппу.
Услышав имя Луи, Сиа встрепенулась от удивления и перебила женщину:
– Луи? Тот, что привел меня сюда?
Она не могла вообразить себе, как человек, который принял обличие кота и заманил ее в этот мир, мог выступать на сцене перед публикой. На этот раз ответила Суетливая:
– А ты не знала? Луи – фокусник. Особенно ему удаются карточные трюки. Его труппа выступает, когда ресторан посещают важные гости или когда господину Хэдону скучно.
Ее объяснения тут же радостно подхватила Болтунья:
– Труппа – хорошая возможность подзаработать для сотрудников ресторана. Здесь работает множество потусторонних сущностей. Среди них немало одаренных – кто-то хорошо поет, кто-то танцует. Они приходят на прослушивание и, если все складывается удачно, попадают в труппу. Когда мне поставили трубку, я стала красиво петь – меня тоже взяли. Это очень интересно. Когда стоишь на сцене, ощущаешь необъяснимый трепет.
Хвастовство Болтуньи перебило громкое фырканье ее коллеги.
– Этим чудищам следовало бы сосредоточиться на готовке, – тихо бормотала она, помешивая чай.
Сиа настороженно посмотрела на Болтунью, предвкушая, что та рассердится, но она спокойно продолжила:
– Суетливая не одобряет моего увлечения. Во время репетиций ей приходится оставаться в чайной одной.
– При чем тут это? Мы работаем в чайной. Наше дело – весь день болтать, готовить чай и всевозможные угощения для наших посетителей. А если ты уходишь на концерт, мне не с кем разговаривать, – резко сказала Суетливая, закатив глаза.
Болтунья нахмурилась. Сиа поспешила вмешаться и сменить тему:
– А вы любите разговаривать. Даже чай завариваете под беседу.
Девушке удалось отвлечь женщин от ссоры. Болтунья перестала хмуриться, лицо просветлело, и она с энтузиазмом произнесла:
– О! Да! Это точно. Мы знаем обо всем, что происходит в ресторане. Если быть точнее, все разговоры начинаются здесь, в нашем салоне. От нас не ускользнут даже самые большие секреты.
Болтунья сияла от восторга и горделиво отвечала на вопросы девушки. Суетливая выглядела все еще сердитой, но ее речь смягчилась:
– Мы и правда обожаем болтать. Все, что здесь случается, проходит через наши уши. Все без исключения.
Сказав это, она заметила, что чашка их гостьи пустая, и аккуратно наполнила ее. От чая исходил приятный аромат.
– Как интересно, – пробормотала Сиа, приложив ладонь к чашке и ощутив, как исходящее от нее тепло разливается по всему телу.
В камине мирно горел огонь, комната была маленькой, но уютной. Сиа наелась, согрелась горячим чаем и безмятежно откинулась на спинку стула. А вот хозяйки салона были по-прежнему бодры.
– Да, интересно. И все же теперь нам хотелось бы услышать твою историю. Расскажи про свои приключения. Мы так ждали тебя! Нам невероятно любопытно! – сказала Болтунья и мило улыбнулась.
Хозяйки, словно сговорившись, уставились на девушку, которая, сама того не ожидая, снова оказалась в центре внимания. Ее история стала распускаться, словно бутон цветка.
В мире не найти собеседников лучше, чем Болтунья и Суетливая. Их добродушные улыбки способны растопить даже самое холодное сердце. Они внимали каждому слову девушки, разделяли все ее чувства.
Когда она рассказывала о том, как Луи обманом заманил ее в замок, они вместе с ней возмущались; когда упомянула, как Хэдон хотел безжалостно вырвать сердце из ее груди, охали и ахали. Слушая, как Сиа пригрозила ему съесть еду для монстров и заключила с ним контракт, они крепко схватились за руки и затаили дыхание. Их воодушевление подействовало на девушку: она всецело погрузилась в свой рассказ, хотя поначалу, наевшись досыта, говорила неохотно.
Она выложила все – как встретилась с Мадам Морибл и Джудом, как выполняла поручения вместо него, как попала в мучную лавку и винокурню, однако умолчала о том, как покинула их. Стоило ей упомянуть имя Хартса, и ее тут же выгоняли. На этот раз она побоялась заговорить о нем.
Больше Сиа ничего не утаила. Рассказала, как после доставки лекарств отправилась в питомник и познакомились с Хиро, как спустилась в подвал к Джейк, про их ужасную встречу, как проснулась к вечеру следующего дня и нашла Лидию.
Все события уместились в два дня, но девушке казалось, что она рассказывает хозяйкам чайного салона всю свою жизнь. Их поддержка стала для нее огромным утешением и помогла разобраться во всех тех непростых эмоциях, которые ее одолевали.
Закончив рассказ, Сиа сделала глоток горячего чая, от которого еще исходил пар. Первой ласково заговорила Болтунья:
– Ну и настрадалась же ты! Наверное, сильно скучаешь по дому?
К горлу девушки подступил комок – женщина словно прочитала ее мысли. Пытаясь совладать с чувствами, Сиа чашкой прикрыла покрасневшее от подступавших слез лицо и притворилась, что пьет чай.
– Я очень скучаю по родным. Они наверняка беспокоятся обо мне.
Луи говорил, что время в человеческом мире течет значительно медленнее, но насколько? Она не виделась с родителями уже два дня, а сколько времени прошло для них? Хозяйки чайного салона обеспокоенно посмотрели на гостью, а она тихо пробормотала:
– Вдруг можно хоть ненадолго вернуться к маме и папе?
Ей отчаянно хотелось верить в это, но Болтунья и Суетливая лишь переглянулись и покачали головами.
– Нам очень жаль, но отсюда так просто не уйти. Ты должна за месяц найти лекарство для господина Хэдона и получить от него разрешение покинуть этот мир. Мы ничем не можем тебе помочь, – ответила Суетливая, тщательно подбирая слова.
– Не переживай слишком сильно. Родители не заметят твоего исчезновения, там время течет по-другому. Месяц здесь – в вашем мире всего лишь пять минут, – осторожно подхватила Болтунья.
Эти слова стали для Сиа огромным утешением. Мысль о том, что родители не будут за нее переживать, успокаивала. Однако то, что хозяйки сказали дальше, напугало ее.
– Пока ты не найдешь лекарство, лучше забыть о возвращении домой. Без разрешения господина Хэдона дорога обратно не откроется, а если он узнает, что ты пыталась бежать, в тот же миг вырвет твое сердце, – спокойно сказала Суетливая и, закрыв глаза, с удовольствием прихлебнула ароматного чая.
Сиа поставила чашку и больше не притрагивалась к торту – аппетит совсем пропал. Заметив перемену в настроении гостьи, Болтунья немедленно постаралась утешить ее:
– Ну будет тебе… Не переживай так. Сейчас господин Хэдон не может тебе навредить.
– Да-да. Он прикован к постели. Говорят, он едва шевелит рукой. Совсем ослаб. Теперь самое могущественное лицо в ресторане – это Хартс, – вмешалась Суетливая.
Сказав это, она внезапно осознала, что сболтнула лишнее, и закрыла рот ладонью. Но было уже слишком поздно. Сиа услышала имя Хартса, подняла голову и посмотрела на хозяек. Даже яркий макияж не мог скрыть их тревогу. Болтунья еще больше побледнела, а Суетливая пыталась придумать, как исправить свою ошибку. Даже яйца замолчали и замерли, уставившись в их сторону.
– Так, значит, Хартс, – набравшись смелости, сказала Сиа, но как только прозвучало его имя, обе женщины снова ахнули.
– Ой, как быстро время пролетело. Нам пора готовить чай. Сожалеем, но тебе уже пора, – не дала ей закончить Суетливая и встала так резко, что даже чашка разбилась.
– Но…
– Ты еще не все съела, и все-таки тебе пора. Настоятельно просим, – вновь не дала ей сказать хозяйка.
Суетливая спешно подталкивала девушку к выходу и, будто в знак извинения, протянула ей остатки угощений со стола.
– Держи. Просим прощения.
Казалось, даже трубка Болтуньи побелела вместе с ее лицом. Женщина замерла, а в это время Суетливая бесцеремонно выставила девушку за дверь. Затем, осмотревшись по сторонам, тихо прошептала:
– Прости. Я сказала лишнего. В присутствии Болтуньи его имя нельзя упоминать дважды. Она из-за этого лишилась шеи и теперь падает в обморок при одном упоминании о нем.
Не успела Сиа ответить, как дверь с грохотом закрылась. Ей ничего не оставалось, кроме как в расстроенных чувствах отправиться в подвал к Джейк. Она слишком много времени провела с Лидией и хозяйками чайного салона – солнце уже почти взошло.
По дороге в подвал она думала про Хартса. Что за существо могло так напугать шестирукого монстра из мучной и выпивалу из винокурни и кто мог быть настолько могущественным, чтобы лишить Болтунью шеи? Пока ей было известно ничтожно мало, и Сиа терялась в догадках.
И только оказавшись перед ветхой дверью подвала, она поняла, что не стоит тратить время на бесполезные размышления. К счастью, Джейк спала, в подвале было тихо. Начинало светать, холодный утренний воздух беспощадно пронизывал тело. Сиа поежилась, зашла внутрь и заметила Джуда, который убирался и что-то ворчал себе под нос.
– О! Сиа! – сказал он, его огромные светло-карие глаза заблестели от радости. – Наконец-то пришла. Поможешь? Джейк наорала за то, что я бездельничаю, и заставила убираться.
Сиа была полна решимости на этот раз отказать Джуду, однако он не оставил ей выбора:
– Твоя вина тут тоже есть.
Вдвоем они успели закончить с уборкой до рассвета.
Наступило утро. Сиа постепенно привыкала к местному распорядку. Переодевшись в туалете, она отправилась спать в комнату Джуда. Когда девушка зашла, он растерялся, правда, уже через мгновение вспомнил, что они теперь живут вместе, и приказал ей ложиться в углу веранды. Там было тесно, но Джуд настаивал.
Убедившись, что он уснул, Сиа украдкой пробралась обратно в комнату, на кровать с теплым мягким одеялом, и попыталась заснуть. Вчера она долго ворочалась, а сегодня не разомкнула глаз, пока место теплого солнца не заняла холодная луна.
Сиа потянулась и почувствовала невероятный прилив сил. Затем не раздумывая поднялась навстречу новому дню. Джуд спал неспокойно, подергивая рукой. Однако для Сиа это не имело значения – сегодня она была настроена решительно. Из отведенного ей месяца прошло уже два дня, так что необходимо поторопиться с поисками лекарства.
Сиа застелила постель, взяла одежду, которую ей дала Мадам Морибл, и отправилась в душ. Она поразилась собственной легкости и непринужденности, словно это стало обыденностью. Волосы приятно пахли клубничным шампунем.
Закончив с умыванием, она направилась к обшарпанному холодильнику в углу подвала. На полке лежали торт и пирог, которые она вчера принесла из чайного салона, с запиской «Джуду».
Сиа убрала записку и откусила пирог. Он затвердел от холода, но все равно оставался вкусным. Позавтракав, девушка решила полноценно приняться за работу. Повернувшись, она встретилась взглядом с зевающей Джейк, рот которой напоминал пасть льва. Сиа хотела ускользнуть из подвала, но не тут-то было. Ведьма уже увидела цель.
– Куда собралась? – раздался за спиной раздраженный голос, который заставил Сиа развернуться.
– Искать лекарство… – неохотно ответила она, ожидая, что ведьма снова рассердится.
Подвал тут же наполнился хохотом Джейк:
– Ха-ха-ха. Собралась, значит, на поиски лекарства! Вот оно что!
Сиа кивнула, а ведьма продолжала ухмыляться.
– Ну что ж, а хоть какие-то подсказки у тебя есть? – спросила она с сарказмом.
Сиа покачала головой и решила закончить этот разговор, не собираясь больше терпеть издевательства ведьмы:
– Извините, у меня нет времени…
Однако следующие слова Джейк поразили ее.
– Про Хартса тебе пока тоже ничего не известно, – сказала она, усмехнувшись тому, как Сиа растерялась. – Дубина, за три дня в замке не смогла узнать даже этого.
Девушка молча смотрела на сидевшую перед ней уродливую ведьму. На удивление из всех монстров, с которыми Сиа успела познакомиться, только Джейк не боялась произносить имя Хартса.
Следующие слова ведьмы еще больше ее поразили.
– Рассказать тебе? – предложила она с хитрой улыбкой. – Про Хартса…
Неожиданное расположение ведьмы настолько ошеломило девушку, что она не могла произнести и слова. Именно Джейк больше всех поспособствовала тому, что Сиа оказалась в этом замке. А теперь она готова поделиться важной информацией, которую никто не решался ей рассказать… Ведьма щурилась, отчего в движение пришли все мышцы ее уродливого лица, и как ни в чем не бывало поправляла сальные волосы. «Интересно, она хоть раз их мыла?» – мельком подумала Сиа.
– Вы правда расскажете?
Услышав эти слова, Джейк фыркнула и уставилась на Сиа.
– Правда, неправда. Что ты там несешь? Определись уже, мне некогда возиться с глупой, как голубь, девчонкой. У меня полно дел, – закричала ведьма.
– Расскажите, пожалуйста, – поспешно сказала Сиа, опасаясь, что Джейк передумает.
Она не знала, что у колдуньи на уме, но такой шанс упускать было нельзя. Может, она действительно не так уж плоха, если верить хозяйкам чайного салона.
Добившись желаемой реакции, Джейк злобно усмехнулась и заговорила, медленно двигая толстыми, словно сосиски, губами.
– Ну что ж, слушай внимательно, человек. Не смей даже отвлекаться на этот мерзкий весенний ветер и пение птиц, доносящееся из маленького окна, – начала она, многозначительно усмехнувшись, и посмотрела на Сиа. – То, что ты сейчас услышишь от меня, – твой единственный шанс на спасение.
Так начался ее рассказ.
Глава 8
Рассказ Джейк
Стояли холода. Поздняя осень готовилась уступить место зиме. До того как устроиться на работу в ресторан, я странствовала по миру призраков, и мне довелось узнать немало занимательного. Хотя у меня для этого в любом случае есть хрустальный шар.
Так вот, в то время все злобные твари горячо обсуждали кое-кого, мне по меньшей мере раз десять случилось услышать про него, когда я ходила покупать воронье масло. И этот кое-кто – не кто иной, как Хартс. О нем знали все, даже те, кто старался держаться в стороне от остальных. Стоило лишь упомянуть его имя, как все тут же навостряли уши в надежде узнать что-то новое.
На самом деле такой интерес вполне объясним. В мире нежити он был самым могущественным злодеем и вором. Точнее будет сказать, наемником – он совершал преступления за деньги. За хорошую сумму мог и убить, и украсть. В этом ему не было равных. От его руки пострадало немало существ.
Он оставался незамеченным, словно тень, не оставлял следов. Работал быстро – на дело уходило не больше суток. Никому не удавалось скрыться от его ножа, не спасала никакая охрана. Стоило ему выбрать себе цель, и судьба того, на кого он начинал охоту, была предрешена.
Перед ним была беспомощна даже королева острова. Он не раз пробирался в ее замок и похищал ценные вещи. Королева выставляла сотни охранников – все тщетно.
Мир парадоксален. Несмотря на страх, все шли именно к нему, когда не хотели сами марать руки. Узнав об этом, королева объявила баснословную награду за его поимку или устранение. Падкие до наживы монстры сразу засуетились и направились в столицу. Что только они не испробовали: подсыпали яд в пищу, расставляли изощренные ловушки, кто-то даже отважился лично встретиться лицом к лицу со злодеем.
Но Хартс был им не по зубам. Он легко ускользал от всех ловушек, а иногда даже использовал их против нападавших, хитростью завлекая в западню. На следующий день во дворе находили труп хозяина дома.
А все, кто осмеливался лично отправиться на поиски Хартса, отправлялись вместо этого на тот свет, что опять же неудивительно. Награда за его голову возрастала, а вместе с ней рос и страх перед ним.
Тогда в дело вступила я. У меня тоже была причина бросить ему вызов – он украл мой хрустальный шар. Однажды вечером я проснулась и обнаружила, что шар пропал. Я везде искала его, но тщетно. Такое было под силу только Хартсу.
Я страшно разозлилась, что кто-то осмелился украсть мое второе сокровище, и решила разыскать отважное чудовище, которое, по слухам, пыталось лично убить этого мерзавца. Им оказался обычный мужчина средних лет, разорившийся на азартных играх. Помню его ужасные, налитые кровью карие глаза.
Если верить его утверждениям, он хотел получить вознаграждение за поимку Хартса, чтобы заплатить огромный долг. И что же? Ему едва удалось избежать гибели. Поэтому он скептически отнесся к моим планам, сказал, что, мол, попытка поймать такое чудовище во плоти, как Хартс, стала самой глупой ошибкой в его жизни. Я же была настроена решительно, и он сдался – выложил, где искать Хартса, хотя и насмехался над моей уверенностью.
– Если пойдешь прямо на север, то окажешься там, где все покрыто густым туманом и не видно ни зги. Туман скрывает от глаз крутую высокую гору, где и прячется этот мерзавец. Ночью туман рассеивается, так что лучше выдвигаться на закате. Помни, что вместе с ним ты, вероятно, найдешь свою смерть. Что ж, удачи!
Я приготовила все необходимое и на следующий день к вечеру отправилась в путь. Гора оказалась очень крутой и будто изрубленной топором, ее сплошь покрывали снег и лед. Вершина была скрыта белыми кучерявыми облаками. Восхождение далось мне нелегко. Я вся измучилась, тело изнывало и дрожало от холода. Однако сдаваться не была намерена.
Взобравшись на вершину, я, увы, не обнаружила там Хартса. Но потратив столько сил и времени, не могла уйти ни с чем и решила заночевать под открытым небом. Было чертовски холодно, ярко-желтые звезды уставились на меня, словно чьи-то дьявольские зрачки. Скованная морозом, я терпеливо ждала Хартса. Наступило утро, а он так и не появился…
Как и предупреждал тот любитель азартных игр, с приходом дня окрестности окутал туман. Я уже подумала, что мне конец. Тело окоченело, из-за тумана спускаться было очень опасно… А Хартс, ради которого пришлось забраться под облака, все не показывался.
Мне начало казаться, что тот шулер надул меня. Делать нечего, надо было спускаться. Я шла вниз по наитию, полагаясь только на свои чувства. Внезапно шеи коснулось что-то холодное и твердое. Когда я поняла, что это лезвие клинка, кто-то аккуратно, словно змея, схватил меня сзади, притянув к себе. Он наклонился к моему плечу и рассмеялся, отчего меня пробрала дрожь. Его губы медленно двигались и касались моего уха. Низкий голос прошептал: «А вот и я», словно предупреждая о том, что случится дальше.
Его голос пугал даже больше, чем острый клинок, приставленный к горлу. Я застыла, не в силах пошевелиться. Сейчас вспоминаю и недоумеваю: этот мерзавец украл мой хрустальный шар, а я голоса его испугалась… Наверняка в тот момент он насмехался надо мной. Шуму наделала много, а на деле оказалась дряхлой, беспомощной старухой, черт бы меня побрал.
Хартс зловеще молчал, затем наконец чуть отпустил меня и сделал шаг в сторону, после чего медленно заговорил. Голос был приглушен туманом, но в нем явственно слышалась издевка.
– Что ты тут забыла, бабка? – произнес Хартс мягким, спокойным голосом, будто я была настолько жалкой, что успела наскучить ему.
Мое самолюбие было уничтожено. Я ведь самая могущественная ведьма! Я обязана была отстоять свою честь, поэтому разжала стиснутые губы и закричала:
– Я пришла вернуть свой хрустальный шар. Немедленно отдай мне его, иначе пожалеешь!
По правде говоря, мне даже говорить было трудно – горло сковало холодом. И все же, невзирая на это, я повернула голову и изо всех сил вытаращила глаза – хотела выглядеть как можно более угрожающе, хотя в тумане все равно ничего нельзя было разглядеть. Мне стало, мягко говоря, не по себе.
Сквозь клубящийся, словно в танце, туман снова донесся насмешливый голос:
– Пожалею? Ты уверена, старуха?
Я разозлилась еще больше, однако мою ярость сдерживало холодное прикосновение лезвия к шее.
– Ты вся заледенела, ничего не видишь и умудряешься еще свой характер тут показывать?
Хартс говорил заносчиво и высокомерно, будто устал уже со мной возиться, но при этом его голос звучал мягко и низко, слова падали, словно листья с деревьев, спокойно и размеренно.
– Стоит мне захотеть, и твоя голова скатится вниз с этой горы, – произнес он так ласково, что со стороны можно было подумать, будто он признается мне в любви.
Я всячески старалась скрыть испуг. Стоит сказать, что я тоже пришла к нему не с пустыми руками – карманы были полны волшебных снадобий.
– Ха-ха! Моя шея слишком твердая для твоего дохлого клинка, малец.
Раз я «старуха» и «бабка», то пусть он будет «мальцом».
– Лучше тебе оставить свои угрозы и отдать мне хрустальный шар по-хорошему! Или твои кости останутся гнить на этой горе.
Я старалась говорить уверенно, но опасалась, что он нанесет неожиданный удар, и поэтому незаметно сунула руку в карман с зельями. Хартс отреагировал неожиданно спокойно. Опустил лезвие клинка и раздраженно вздохнул, словно я ему уже порядком поднадоела. Моя уверенность тут же испарилась.
Прежде чем я успела пригрозить ему снова, в тумане проявился какой-то предмет. Поймав его, я, к своему удивлению, обнаружила, что это мой хрустальный шар. Меня охватило замешательство: как быть в такой ситуации – радоваться возвращению сокровища или злиться, что Хартс швырнул мне его, точно безделушку?
– Ты же это искала? Забирай и проваливай, – бросил он, не дав мне и слова сказать.
Я чувствовала подвох – слишком уж просто.
– С чего это ты так легко возвращаешь его мне? – начала я, слегка заикаясь.
Он явно начинал заводиться и нервничать:
– Думал, шар покажет мне что-нибудь, но он оказался безделушкой. Так что забирай и уходи.
Я пришла в ярость от его хамства. Возвращал мне мой драгоценный шар, словно подарок, будто и не крал его. Так еще и посмел назвать его безделушкой!
– Ах ты мерзавец! Понятия не имеешь, о чем говоришь! Шар способен показать тебе что угодно, будь то прошлое или настоящее.
Я принялась восхвалять свое сокровище, а Хартс… как подумаю, так аж злость берет. Этот нахал взял и рассмеялся мне в лицо! Будто перед ним обезьяна какая. Я была просто вне себя. А он продолжал насмехаться и склонил голову в мою сторону.
– Ну ты смешная, бабуля, ей-богу. Какая великая ценность – узнать прошлое и настоящее. Хрустальный шар должен показывать будущее, – разочарованно упрекнул меня Хартс, вздохнув.
Я с трудом сдерживала гнев, туман скрывал наглеца, так что атаковать не получилось бы, пришлось стоять и ждать.
– Безмозглый паршивец. Будущее сокрыто от всех, никому не дано его увидеть. Любая банальная мысль или идея способна его изменить, оно неопределенно. Здесь даже хрустальный шар бессилен! – закричала я.
– По-моему, он как раз и должен видеть именно будущее, – грустно сказал Хартс. – Ну все, тебе пора. Вообще-то я собирался тебя убить, но ты оказалась забавной, так что оставлю тебя в живых.
Моих гневных криков он будто и не слышал. Даже не видя его лица, я представляла, как он в этот момент надменно ухмыляется.
– Кстати, советую тебе воспользоваться шаром на спуске. Это не туман, а остатки мертвых ветров. Шар поможет тебе их обойти.
Я неохотно последовала его совету, гневно заскрежетав зубами, а Хартс усмехнулся и попрощался. Его голос снова стал бархатным:
– Прощай, забавная старуха. В таком возрасте смогла забраться сюда. Помочь тебе спуститься?
Даже туман не мог скрыть его ухмылку. Я подняла голову и закричала, но Хартса и след простыл. Спускаясь в тот день по отвесной горе, я твердо решила, что однажды его голова окажется у меня в руках.
С тех самых пор я начала искать способ поймать его. С таким ловким злодеем не сработают обычные ловушки или яд. Мне пришлось знатно поднапрячься на старости лет, но спустя несколько дней я все же смогла кое-что придумать. Сначала пришлось отправиться в замок королевы, чтобы заручиться ее поддержкой. Она была в восторге, что такая могущественная ведьма, как я, заинтересовалась его поимкой, так как сама страстно желала заполучить его голову. Она не пожалела солдат и оружия. Я была крайне взволнована и предвкушала, как он будет удивлен, когда я отыщу его с помощью хрустального шара, над которым он так насмехался.
Теперь пришло время поведать тебе о моей гениальной идее.
Среди служителей замка я выбрала самого надежного и велела этому человеку найти Хартса и передать ему следующее: «Говорят, под горой спрятана легендарная целебная трава бри, спустись за ней до рассвета, я заплачу любую сумму».
Слухи об этом растении ходят на протяжении нескольких тысяч лет. Никто уже не знает, какие из них правдивые. Говорят, выпивший ее отвар получит невероятную силу, одним взглядом превращающую всех врагов в пыль. А тот, кто съест ее в сыром виде, обретет фантастическую красоту, способную очаровать кого угодно.
Считалось, что бри растет под горой, где живет Хартс. Согласно легенде, ее охранял ворон, но на самом деле это был голубь. Я слышала, что со временем он почернел и стал вороном, пожирающим души людей. Не уверена, что все это правда, но это уже абсолютно неважно. Главное было заманить Хартса, солгав, что священная трава спрятана прямо под его логовом. Я была уверена, что он заинтересуется.
Таков был мой план. Хартс, который всю жизнь промышлял заказными убийствами и грабежом, пообещал спуститься и найти траву до рассвета. Но это была уловка. Как я уже говорила, ночью гора окутана туманом, или, точнее, остатками мертвых ветров, поэтому вокруг ничего не видно. Стоило воспользоваться этим.
Я должна была поджидать Хартса внизу вместе с солдатами королевы. С помощью хрустального шара я смогла бы наблюдать за ним и в нужный момент подать сигнал солдатам. Вместе мы должны были схватить мерзавца.
Отличный план. От одной мысли, что негодяй клюнет на мою уловку, поднималось настроение. Идея была что надо!
Приближалась ночь расправы, волнение овладело всеми. В предвкушении скорой победы мы с солдатами королевы спрятались среди мертвых ветров и поджидали Хартса.
Однако шло время, а он так и не появился. Все мое воодушевление как ветром сдуло, я заподозрила недоброе. В любое мгновение шеи кого-нибудь из нас мог коснуться острый холодный клинок, нельзя было терять бдительность ни на секунду. Ожидание казалось бесконечным.
Солдаты королевы слышали мое тяжелое дыхание и дрожали от страха. Я ужасно нервничала и пристально вглядывалась в хрустальный шар, забывая даже моргать.
Мы вздрагивали от каждого шелеста деревьев или шагов дикого лесного зверя, сидя среди останков мертвых ветров в ожидании, когда жертва попадет в ловушку. Хартс не появлялся, а между тем дикий холод пронизывал наши тела, словно предупреждая о надвигающейся опасности. Казалось, что все вокруг вымерло. Отвратительные ощущения.
Когда сосуды в глазах едва не лопались от напряжения, внутри хрустального шара наконец появилось кое-что. Ясное предупреждение. Страшное чудовище, которое мы так жаждали поймать, вскоре попадет в нашу ловушку…
В хрустальном шаре Хартс нагнулся за целебной травой, а я в этот момент, набрав полную грудь воздуха, скомандовала: «В атаку!» От моего крика очнулись солдаты королевы и ринулись на Хартса подобно огромной стае животных, рассекая туман как масло. Их громкие вопли, казалось, разрывали глотки и пронзали небо. Моей радости не было предела.
Предвкушая вопли испуганного Хартса, я хохотала, словно обезумевшая, так что на глазах выступили слезы. Солдаты неслись мимо меня, торопясь к ловушке, и я спешно вернулась к хрустальному шару. Каким бы прекрасным ни был момент, нельзя было пропустить поражение Хартса. Ни в коем случае.
С трудом сдерживая разрывавший меня смех, я посмотрела на священный шар в надежде увидеть замешательство Хартса. К моему великому удовольствию, сокровище признало мою победу и показало сцену его поражения. Внутри прозрачного шара среди мертвых ветров смутно виднелись испуганные глаза мерзавца.
– Победа! Победа!
Окрыленная радостью, я еще внимательнее уставилась на шар – глаза Хартса стали видны отчетливее. Карие, налитые кровью. Но было в них что-то незнакомое. Я замерла от потрясения.
– Стойте! Стойте! – крикнула я, придя в себя, и устремилась к месту сражения, яростно расталкивая солдат.
Однако я опоздала. Среди останков мертвых ветров лежал труп человека. И это был не Хартс, а тот картежник, который рассказал мне, где находится его логово. Солдаты не знали, как выглядит злодей, и убили не того.
Гнев и разочарование переполняли меня. Когда я пришла в себя и обернулась, то обнаружила, что мой хрустальный шар пропал. Сердце упало, в глазах потемнело. Я слишком поздно осознала. Эта ловушка была для меня, а не для Хартса.
Меня трясло от ярости, я готова была взорваться, словно вулкан. Обескураженные солдаты в панике отправились на поиски настоящего Хартса. Все безуспешно. Из-за тумана ничего не было видно, а шар украли.
Я перешагнула через остывающий труп картежника и выплеснула одолевавший меня гнев. Гнев на безмозглых солдат королевы, на заманившего меня в ловушку Хартса, но больше всего – на саму себя. Как я могла повестись на такое? В тот момент, когда я окончательно отчаялась и принялась пробираться сквозь туман, мой слух поймал чей-то тихий смешок.
Наконец показалось лицо черноволосого юноши, на вид лет двадцати. Хартс оказался куда моложе, чем я предполагала. У него были огромные черные глаза, сияющие при лунном свете. Он смотрел на солдат, которые занимались его поисками. Все происходящее его невероятно забавляло. И оно понятно. Как бы ни было больно признать, весь этот сюрреалистический бред напоминал комедию.
Злодей осознал, что история про чудодейственную траву была лишь ловушкой, в тот самый миг, как услышал ее, и сразу решил расставить на меня силки. Ему было прекрасно известно про огромные долги картежника, и Хартс без труда уговорил его отправиться на поиски бри, пообещав баснословное вознаграждение. Картежник, недолго думая, тут же выдвинулся в путь, где его и застали солдаты королевы.
Гадкий мерзавец все это время просто наблюдал за нами и, когда я ринулась вслед за солдатами, похитил мой шар. Убил разом двух зайцев.
Во-первых, жестоко отомстил картежнику, который охотился за ним, лишив его жизни. Во-вторых, утер мне нос. С помощью шара обошел туман и спрятался обратно в свое логово на вершине горы. А нам с солдатами ничего не оставалось, кроме как сдаться. Теперь до него не добраться. Мы были смешны и ничтожны.
Я слишком поздно все осознала. Хартс, который насмехался над солдатами, вдруг повернулся в мою сторону. Наши глаза встретились. Его холодный взгляд напряженно застыл, словно от удивления. Он смотрел на меня спокойно, а мне от ярости хотелось вырвать его черные глаза. Вскоре его взгляд смягчился. Хартс медленно поднял уголки губ и усмехнулся. Я вся пылала и готова была взорваться от злости, но прежде, чем успела что-то сказать, он внезапно подмигнул мне… и исчез.
На закате, когда мертвые ветра исчезли, мы с солдатами поспешили забраться наверх. Хартса и след простыл. На обледенелой вершине остался лишь хрустальный шар, который мерзавец выбросил.
Он мог бы забрать его, но специально оставил мне как вызов, мол, забирай свой шар, я все равно одержу победу. Так он окончательно уничтожил мое самолюбие…
После сокрушительного поражения мне пришлось нелегко. Когда королева узнала обо всем, обозвала меня неумехой. И объявила, что, если кто-то из монстров обратится ко мне или даст хоть немного денег, тому несдобровать. Глупое и суровое наказание.
Так в одночасье я стала никем. Торговцы и дельцы, которые нуждались в моих услугах, заискивали передо мной, разом отвернулись от жалкой нищенки. И хоть я не из тех, кого волнует, что о них думают другие, боль была слишком сильна.
Я припасла кое-что на черный день, но мне нужно было готовить волшебные зелья, заказанные и оплаченные, а ингредиенты для них страшно дорогие, так что все накопления в мгновение испарились.
Что за жизнь у меня началась! Каждое утро я просыпалась на улице от холода, теплой одежды не было. Чтобы добыть хоть что-то из еды, приходилось запугивать соседских детишек или трусливых монстров. Попрошайничать мне не позволяла гордость.
Однажды в моем ничтожном существовании забрезжила призрачная надежда. Появился монстр, который не побоялся обратиться ко мне, несмотря на приказ королевы.
Это был не кто иной, как господин Хэдон.
Как говорят, чем больше имеешь, тем больше хочешь. Владелец самого большого ресторана был баснословно богат – и невероятно жаден. Он всегда хотел, чтобы я у него работала, ведь репутация у меня была хорошая. Конечно, я отказывалась: денег было предостаточно, и не было нужды идти к кому-то в услужение. Но когда королева перекрыла для меня все возможные пути для заработка, господин Хэдон немедленно этим воспользовался: днем, пока королева и остальные монстры спали, отправил своих слуг ко мне с предложением. Ситуация стала кардинально иной.
Я так соскучилась по супу из вороньих костей или мягкому теплому одеялу из кожи крысиных хвостов… Готова была душу продать за них. Поэтому мне пришлось согласиться на великодушное предложение господина Хэдона и пообещать служить ему верно и во всем поддерживать. С тех пор я укрываюсь в этом ресторане вдали от чужих глаз.
Немного путано получилось, но вот так я начала здесь работать.
Чтобы королева не узнала обо всем, я поселилась в темном подвале под землей, лекарства передавала через Джуда и старалась не высовываться. Однако в мире ничего не остается незамеченным, разве что на время.
Среди монстров быстро распространился слух о том, что вместо Лидии наняли новую ведьму, и вскоре все обо мне узнали. До ушей королевы слух тоже дошел, она страшно разозлилась на Хэдона и жестоко наказала его. Он по сей день расплачивается за неповиновение ее приказам. Потому-то он и заболел этой таинственной болезнью, от которой нет лекарства, помимо человеческого сердца. Я стала тому причиной, но он не мог меня винить. Хэдон сам выбрал свой путь, прекрасно понимая, куда он ведет.
Через несколько дней в замке появилась еще одна небезызвестная личность. Хартс. На самом деле это не Хэдон его нанял. Я привела его за собой. Я уже говорила, что распространила слух о целебной траве, чтобы поймать мерзавца. Он, к сожалению, не купился. И неудивительно. Он всегда знал, трава закопана под горой, ведь он жил там.
Как я это поняла? Увидела. Здесь, в подвале, в хрустальном шаре. Я коснулась его, и он показал мне, как Хартс с улыбкой на льдисто-белом лице смотрит на легендарную птицу, защищающую бри. В тот момент мне хотелось разбить этот шар. Белый голубь был проклят и превратился в черного ворона с лицом демона. Их с Хартсом лица были похожи. Ворон тихо прошептал:
– Кто это у нас тут? Пришел за бри?
В то же мгновение по моему телу пробежала дрожь. Его голос звучал устрашающе и зловеще красиво. Ворон расправил крылья, которые, казалось, закрыли ночное небо, и кончиком пера аккуратно погладил траву за спиной.
– Откуда ты узнал, что она здесь? Это непросто.
– На белоснежной горе сложно не заметить черную птицу, – вежливо ответил Хартс и потребовал, глядя в демонические глаза ворона: – Отдай мне бри.
– Ха-ха, – зловеще произнес ворон, – нелегко расстаться с тем, что так долго охранял.
Это был вежливый отказ, но чуть погодя ворон прошептал:
– Вместо бри я с радостью дам тебе другой подарок… немного лекарственных трав.
В такт своему мелодичному шепоту он изящно помахивал крыльями перед щекой Хартса.
– Позволь мне войти в твою чистую душу и есть ее по кусочкам, наслаждаясь нежным вкусом.
Хартс охотно распахнул руки, он выглядел беспомощным и уязвимым.
– Давай, – тихо пробормотал он.
Его черные глаза смотрели на ворона безмятежно. Крылья птицы, словно веер, рассекали воздух, уголки губ Хартса дергались в такт. И вдруг… тот, кого прозвали демоном, взаправду стал им.
И тогда мир погрузился в хаос. Ворон раз за разом отгрызал часть некогда невинной души, а ее хозяин изо дня в день уподоблялся демону. Если раньше Хартс совершал злодеяния, только когда нуждался в деньгах, то теперь стал убивать ради забавы. Ему приходилось подчиняться велению вселившегося в его душу демона, шепот которого был лишь уловкой. У Хартса не было доступа к бри, он делал все, что желал ворон, как марионетка в его руках. Демон был невероятно могущественным, чтобы охранять легендарное растение, которое так и осталось спрятанным под горой. А Хартс, по сути, гнил заживо.
Он шел по головам, оставляя за собой кровавые следы, и восседал на горе из трупов. Сутки напролет монстры дрожали от страха, пытаясь угадать, кто станет его следующей жертвой. Я не стала исключением, спрятавшись в подвале ресторана Хэдона. Не ровен час, стрела Хартса пронзит и меня.
В тот день все было как обычно. Я экспериментировала с волшебными зельями в своем подвале, наблюдая за происходящим в мире через хрустальный шар, и заснула. Внезапно задул холодный ветер и погасил свечу. Я резко открыла глаза, предчувствуя неладное. В подвале не было окон, а с веранды, где спал Джуд, порыв ветра долететь не мог. Кто-то пришел…
Одолеваемая страхом, я нашла в себе силы снова зажечь свечу и обернулась. В то же мгновение Хартс приставил клинок к моей шее. Я молчала, размышляя лишь о том, как он пробрался в мой подвал.
На этот раз мне было спокойнее, я посмотрела ему в глаза и сразу заметила изменения. Его плечи сжимали черные крылья злобного ворона, а ноги и тело покрывали перья. Демон поглотил Хартса целиком. Больше всего изменился его взгляд. Ясные глаза остыли и потеряли блеск. Он напоминал мертвеца.
Я собиралась начать разговор первой, но Хартс поднес клинок к моим губам, заставив молчать. Он подвинулся ближе, и у меня получилось рассмотреть его измученное, уставшее лицо. Щеки осунулись, а под глазами появились черные мешки.
Я замерла, и в этот момент Хартс отдернул клинок от моих губ. Пока я пыталась вспомнить, куда положила защитные зелья, он заговорил:
– Не смотри так на меня.
Его голос звучал тяжело и печально, и я не стала ничего спрашивать. Он, похоже, не мог подобрать слова:
– Я пришел не убивать тебя. Просто… Это не то, что мне нужно.
Меня охватило замешательство. Я не понимала, что он имеет в виду. Наконец в отчаянии он добавил:
– Помоги мне, пожалуйста.
Хартс сильно сжимал мои плечи, он просил о помощи и не оставлял мне выбора. Из-за демона, который контролировал его изнутри, он не мог сказать большего, но мне было достаточно и этих слов.
Я сразу решила помочь ему. Само собой, не из сочувствия или ненависти. Однако если Хартс сможет хоть на толику очиститься от демона внутри себя, то и я перестану так сильно бояться, что он придет за мной.
Во всяком случае, я на это надеялась. Одно было ясно точно. Теперь все в моих руках – гнев королевы, проклятье Хэдона, решение Хартса. Если я правильно всем воспользуюсь, то смогу извлечь из этого выгоду. Радуясь собственной мысли, я не смогла сдержать ухмылку.
– Хочешь избавиться от демона внутри? – задала я вопрос, на который только сама знала правильный ответ, и сделала паузу, чтобы насладиться моментом.
Не слишком длинную, само собой. Разозлить Хартса было бы опрометчиво.
– Это возможно? – тихо спросил он.
Я посмотрела в его черные глаза. На первый взгляд, они не выражали никаких эмоций, но догадаться о его чувствах было проще простого.
– Да… Нужно найти еще более могущественного демона и скормить ему того, кто одолевает тебя, – радостно прошептала я.
– Более могущественного? Но кого?.. – обреченно спросил Хартс.
– Познакомить вас? – спросила я, усмехнувшись.
Меня радовало, что расстановка сил поменялась. Легким движением я коснулась хрустального шара. Внутри него вслед за моим пальцем начал клубиться туман.
– Я знаю одного. Более могущественного, – начала я.
Хартс отвел взгляд от шара и вновь посмотрел на меня. Я знала, что он хочет сказать: «Позови его скорее».
Смелый, правда? Без раздумья готов встретиться с демоном.
– Не могу, – довольным голосом прошептала я, ухмыляясь.
В это мгновение туман внутри шара рассеялся, словно занавес, и показал Хэдона.
– Позвать его под силу только одному. Иди к Хэдону.
– Он может вызвать демона? – спросил Хартс, удивленно подняв брови.
Я понимала его сомнения. С трудом верилось, что вызвать демона, который слишком силен для меня, самой могущественной ведьмы, способен Хэдон, всего лишь хозяин ресторана. Но на самом деле он был не так уж прост. Его ресторан самый большой на острове и приносил ему огромное богатство.
– Демоны тоже падки на материальные блага, не так ли?
Хартс нахмурился. Мне нравилось, как он реагировал. Значит, все шло по моему плану. Я продолжила:
– Хэдон удачливый. Когда демон, еще более могущественный, чем ворон внутри тебя, случайно забрел в его ресторан, хозяин не упустил возможности заключить с ним сделку, поставив на кон все свое состояние. Чтобы заведение работало без перебоев, ему необходимо огромное количество сотрудников. И дело не только в этом. Нужно уметь управлять ими и подчинить их. Одному это не по силам. Поэтому Хэдон использовал демона. Все сделки между сотрудниками и хозяином осуществляются при его посредничестве.
Таким образом, работники подчиняются демону и не могут покинуть ресторан или обрести свободу. Зная это, можно понять, что все они уже отчаялись. К несчастью, я одна из них.
Я смогла подробно все объяснить. Внезапно дым внутри шара, напоминающий туман, начал кружиться. Один круг, второй, еще один.
– Само собой, демон делал это не безвозмездно. Взамен на полную власть Хэдона над сотрудниками ресторана он…
Внутри шара вдруг появился чайник, а дым перестал кружиться, как заколдованный, и превратился в пар, вьющийся над носиком.
– Чайник? – удивленно воскликнул Хартс.
Я усмехнулась.
– Да, как ни странно, этот черт получил взамен чайник. И не один. За каждый договор он получал их в бесчисленном количестве. Даже я не знаю, почему он так одержим ими. Свои причуды, видимо.
Я потрясла шар и продолжила:
– Для хозяина ресторана исполнить такое требование проще простого. Чайников здесь пруд пруди. Так что Хэдон может вызвать демона могущественнее, чем тот, кто внутри тебя, и использовать его в качестве посредника в своих сделках.
– Получается, только он может вызвать демона? А где сейчас Хэдон? – поспешно спросил Хартс, хотя я еще не закончила свой рассказ.
Я стала серьезной. Его терпение улетучивалось, но ему оставалось только ждать. Другого выбора не было.
– Ты хочешь пойти к Хэдону и попросить его вызвать демона? Он не сможет.
Внутри хрустального шара появилась фигура Хэдона, страдающего за неповиновение королеве.
– Он сильно болен. В таком состоянии ему не вызвать его целиком. Сейчас при заключении контракта он способен вызвать только руку или ногу. А значит, демон может использовать только часть своей силы. Для того чтобы удерживать сотрудников ресторана, этого предостаточно, а чтобы справиться с демоном внутри тебя – явно мало.
Я произносила это с невероятной радостью, ведь мои слова лишали Хартса надежды.
– Конечно, можно подождать, пока он явится в наш ресторан отобедать. Но кто знает, когда это случится – через несколько часов или лет.
Собственная речь так развеселила меня, что от хохота я покатилась по полу и не могла остановиться. Однако вскоре пришлось. Хартс присел и снова приставил клинок к моей шее. Как в тот раз.
– Что тебя так веселит?
Происходящее его сильно разозлило. Хартс осыпал меня проклятьями. Я тут же перестала смеяться и нахмурилась.
– Успокойся, чего ты. Не все потеряно. Сейчас Хэдон болен и не может вызвать демона, но когда-то же он поправится, – сказала я, подняв голову и посмотрев Хартсу прямо в глаза. – Иди к Хэдону и скажи, что готов работать на него. Вы заключите контракт как раз при посредничестве демона. Когда ты свяжешь себя обязательствами с вышестоящим демоном, сила того, что внутри тебя, ослабнет. Он не исчезнет насовсем, и все же я думаю, что на первое время этого будет достаточно.
После этих слов лицо Хартса не изменилось. Он неотрывно смотрел на мучающегося от боли Хэдона внутри шара. Однако я хорошо понимала, что на самом деле в нем бушевали эмоции, и продолжила объяснять:
– Хартс болен из-за проклятья королевы. Помоги ему излечиться, и тогда он сможет вызвать демона целиком.
Я улыбнулась, предвкушая, как Хартс справится с этой задачей. Я свое дело сделала. Мне останется лишь с интересом наблюдать за развитием этой опасной, но увлекательной ситуации. Если что-то пойдет не так, я вмешаюсь.
Не знаю, понимал ли это Хартс, но выглядел он очень спокойным.
– Значит, мне нужно служить Хэдону и помочь ему освободиться от проклятья, – сказал он и решительно развернулся к выходу. Но внезапно остановился и повернулся в мою сторону.
Я прекратила улыбаться и встретилась с ним взглядом.
– Бабуля, – услышала я знакомые слова и скривилась, – спасибо.
Совершенно неожиданно он улыбнулся и быстро вышел из подвала, не оборачиваясь.
Меньше чем через час Хартс стал сотрудником ресторана. Все монстры страшно удивились, но не я. Замок охватила тревога. С теми, кто тайком шептался о нем, он расправлялся безжалостно и беспощадно. Именно поэтому все так боятся заводить про него разговор.
– Итак, Сиа. На этом все. Запомни, ты должна с умом распорядиться ценной информацией, которую услышала от меня. Это твой единственный шанс. Хартсу нужно, чтобы Хэдон излечился и вызвал демона. Для этого он пойдет на все.
Она молчала.
– Тут есть два варианта. Либо он поможет тебе с поисками другого лекарства для Хэдона, либо заберет твое сердце, так как пока неизвестен другой способ вылечить его. Тебе нужно во что бы то ни стало заставить его выбрать первый вариант. Могущественнее и ужаснее Хартса здесь нет никого, так что если он решит забрать твое сердце, то будь уверена: он сделает это.
В комнате повисла непроницаемая тишина. Джейк с любопытством ожидала реакции девушки, а та тщательно обдумывала услышанное. Она наконец узнала, кто такой Хартс, но предстояло уложить в голове внезапно свалившуюся информацию.
Еще большее замешательство охватило ее. Джейк заметила это и усмехнулась. Сиа задумалась. Ей удалось заполучить важную информацию. Кто знает, если она правильно воспользуется ею, может, это станет ключом к поиску лекарства. Нужно было разобраться во всем.
– То есть изнутри Хартса мучает… демон.
– Мучает, поглотил – какая разница? Его тело покрыто перьями ворона, за плечами птичьи крылья… Это не сразу заметно, но, увидев раз, будешь вспоминать в кошмарах.
Голос Джейк звучал глухо и даже зловеще, что странно противоречило ее розовому наряду, расшитому бантами. Однако Сиа думала о другом.
– А кто он? Раз он настолько силен, что способен поглотить демона внутри Хартса?
Выражение лица ведьмы изменилось. Сиа поняла, что мыслит в нужном направлении.
– Забавно… Чаще меня спрашивают, не кто он, а какой. Самый жестокий в мире. Никто не знает, кто он.
Лицо ведьмы скривилось в улыбке, но она казалась слишком уж загадочной и кроткой для Джейк.
– Это мой ответ на вопрос «Какой он?». А «Кто он?»… Уродливые, безобразно выпученные глаза ведьмы смотрели на Сиа на удивление спокойно.
– Демон, который в качестве платы за посредничество между Хэдоном и сотрудниками ресторана требует чайники… Его настоящее имя никому не известно. Для себя он выбрал имя одного из тех, кто заключил с ним контракт и расписался на руке. Имя, которое ему больше всего понравилось. И мы его так и зовем.
Сердце Сиа бешено заколотилось. Джейк вызывающе рассмеялась, словно хотела сказать ей: «Не притворяйся, что не поняла».
– Том, – прошептала она. – Ты тоже с ним встречалась.
Сиа вспомнила, что произошло два дня назад.
«Господин Хэдон говорит, что, раз вы согласны, вам следует поставить свою подпись на руке Тома. Это будет своего рода договор».
«Вас беспокоит Мадам Морибл. Вы наверняка уже слышали про сегодняшний контракт, который засвидетельствовал Том. Вам нужно отправить еще один чайник. Нет, еще один. Да, верно…»
В ее голове с ужасающей точностью, словно на записи, пронеслись слова, которые она услышала от переводчика Хэдона и в комнате Мадам Морибл. Все загадки наконец сложились в один ужасающий пазл. Рука Тома. И тысячи имен, написанные на ней. Все они…
– Его тело и есть договор. Хэдон вызывает его, и, как только сотрудник оставляет свою подпись, он тотчас же начинает подчиняться Тому. А хозяин ресторана может ими управлять.
Сиа была в отчаянии. Одно из имен…
– Сиа, – рассмеялась Джейк, – ты ведь тоже расписалась на его руке? Значит, ты тоже в его власти.
Девушка не могла до конца осознать происходящее. Особенно тот факт, что она тоже является частью зловещей головоломки.
– Не сокрушайся так сильно. Ты, по крайней мере, сможешь освободиться, если за месяц найдешь лекарство. У других сотрудников такой надежды нет.
Сиа впервые не могла угадать, о чем сейчас думает Джейк. Но заботило ее другое.
– А как мне найти лекарство? – спросила она дрожащим голосом о самом важном и главном.
– Я же сказала тебе. Перетяни Хартса на свою сторону. Ему нужен Том, чтобы изгнать из себя демона. Чтобы вызвать Тома, необходимо вылечить Хэдона, – невозмутимо прошептала Джейк.
– Значит… – начала Сиа, помрачнев. – Хартс может помочь мне найти лекарство для Хэдона, – сказала она, подняв голову и глядя ведьме в глаза.
– Как вариант. Либо же он заберет твое сердце, – подытожила Джейк и довольно хихикнула.
Несчастная Сиа с трудом держалась на ногах и дрожала от страха.
– Скажите, – прошептала она серьезно, – как мне убедить Хартса помочь мне в поисках лекарства?
– К сожалению, тут я тебе ничего не подскажу, придется самой думать.
Сиа стала осознавать неизбежность происходящего. Посмотрев в глаза ведьме, она решилась на последний мучивший ее вопрос.
– Почему… – начала она безжизненным голосом, – вы решили рассказать мне все это?
Джейк нахмурилась, но Сиа не обратила на это внимания. За несколько дней она успела узнать ведьму и прекрасно понимала, что та ничего не делала безвозмездно.
– Ну… как сказать…
То, что Сиа услышала дальше, еще больше сбило ее с толку.
– Чтобы вернуть себе кое-что…
Она догадалась, о чем говорила Джейк. Хрустальный шар был ее вторым сокровищем. Значит, где-то было и первое.
Глава 9
Встреча с Хартсом
Пока Сиа и Джейк разговаривали в подвале, где-то высоко в ночном небе парил юноша с изможденным лицом. Его несли огромные, бешено машущие угольно-черные крылья. Постепенно взмахи крыльев становились все медленнее, близился конец пути. И вот юноша осторожно ступил на освещенный серебристым лунным светом балкон с изящными перилами. За ним, на идеально отполированном мраморном полу, оставались пятна крови, в которых четко различались чьи-то лица. Он шел медленно, шаг за шагом, тяжело дыша, глаза наполовину закрылись от невыносимой усталости. Белые шторы покрылись красными пятнами, но юноша этого не заметил.
Крылья на плечах и перья, покрывавшие тело, понемногу исчезали. Когда он вошел в комнату, птичий облик пропал окончательно. Юноша издал стон и начал развязывать плащ, потихоньку расслаб ляясь.
– Ну наконец-то, – резко сказал Луи, сидевший в темном углу, куда не доставал лунный свет.
– А мы разве назначали время? – сказал с ухмылкой юноша, откинув порванный плащ.
Хартс остался в окровавленной рубашке. Луи поправил монокль и внимательно осмотрел его.
– Почти не ранен, – прошептал он себе под нос. – Господин Хэдон приказал мне привести тебя к нему, так что следуй за мной, – продолжил он деловитым тоном.
– Все время заставляет меня приходить. Уже надоело.
Хартс, похоже, не слишком желал идти куда-то. Он резко расстегнул пуговицы рубашки.
– Ты еще не в курсе. Пока ты ходил подкупать королеву, я привел человека, чье сердце сможет вылечить господина Хэдона.
– Вот как… – небрежно бросил Хартс и натянул один рукав свежей рубашки. – Поздравляю, все же нашел.
– Тебе прекрасно известно, что это означает. Господин Хэдон излечится и сможет вызвать Тома, который освободит тебя от демона… – продолжил Луи.
– Да, да, я знаю, – перебил Хартс.
– Дослушай до конца. – Разноцветные глаза Луи сверкнули. – Это не обычный человек.
Луи заметил, что Хартс заинтересовался, и воодушевленно продолжил:
– Господин Хэдон не смог забрать ее сердце. Ему пришлось заключить с ней договор.
Пальцы Хартса перестали застегивать пуговицы.
– Она угрожала съесть еду для монстров, от которой ее сердце погибло бы, – проговорил Луи, довольный реакцией Хартса. И неторопливо поведал ему все подробности контракта.
– Вот как? – с легкой усмешкой произнес Хартс.
Юноша поправил воротник рубашки и наконец поднял голову. Жизнь на обледенелой горе, без единого луча солнца лишила его лицо красок, и бледная кожа сливалась с проникающим с балкона лунным светом. Из-под длинных ресниц смотрели измученные годами страданий глаза.
– И где она? Эта чудачка… – спросил Хартс, пристально глядя на Луи.
В комнате воцарилась давящая тишина. Луи с сомнением разглядывал настойчиво ожидавшего ответа юношу, а затем неохотно продолжил:
– В подвале. Насколько мне известно. Она будет месяц жить с Джейк.
– Так себе место. Жить с тем, кто посоветовал Хэдону съесть твое сердце. Весьма иронично.
Хартс снова поднял взгляд на Луи и с любопытством пробормотал:
– Как… выглядит человек? Я ни разу их не видел. Сильно от нас отличаются?
– Девчонка маленькая и слабая.
– Значит, слабая и маленькая…
Такая реакция юноши показалась Луи странной, он поправил монокль и с опаской посмотрел на него.
– Я пойду к человеку, – внезапно сказал Хартс и сделал шаг, демонстрируя решимость.
Луи схватился за лоб, словно внезапно испытал нестерпимую боль. Его худшие опасения оправдались. Для раненого юноша выглядел слишком бодрым. Луи сдержал вздох и попытался остановить его.
– Не надо, – раздался низкий голос, идущий откуда-то из глубины груди.
Рука Хартса, тянущаяся к ручке двери, замерла.
– Как я уже сказал, мне нужно отвести тебя к господину Хэдону. Личными делами сможешь заняться после встречи.
Хартс даже в мыслях не собирался слушаться Луи. Он повернулся к нему и раскинул руки, обнажая раны на теле.
– Как видишь, я ранен. В таком состоянии я к Хэдону не пойду.
– Но ты только что двигался довольно резво. Совсем непохоже, что это доставляет тебе неудобства, – равнодушно парировал Луи.
– Чушь! Ты видел, с каким трудом я зашел в комнату?
На ходу придумывая оправдания, Хартс спокойно опустился в кресло поодаль, ясно демонстрируя, что не намерен никому подчиняться.
– Мне нужно лечение. Сходи за повязкой. Я повредил крылья, – сказал он, усаживаясь поудобнее.
Луи неодобрительно посмотрел на него, но в конце концов уступил. С Хартсом спорить бесполезно.
– Схожу за повязкой.
С этими словами Луи направился к двери. Не дойдя пары шагов, он внезапно остановился и напоследок добавил:
– Не уходи никуда, пожалуйста, пока я не вернусь.
Как только Луи ушел, отдыхавший в кресле Хартс, выглядевший весьма безмятежно для раненого, спокойно встал и направился к закрытой двери. Аккуратно потянув за ручку, он понял, что дверь, как и ожидалось, заперта.
«Луи, Луи. Сам ведь прекрасно знаешь, что так меня не удержать», – подумал он с ухмылкой на лице.
Хартс вернулся на веранду, озаренную лунным светом, и ощутил, как прохладный ночной ветер касается его кожи. Он подошел к перилам и осмотрел сад. Внезапно на спине снова появились отвратительные крылья ворона и заслонили собой луну. Юноша, который, казалось, собирался любоваться прекрасным видом сакуры, быстро взобрался на перила и взлетел.
«И не придется менять дверь, а то она совсем еще новая. Мои крылья в порядке».
Черная фигура взмыла в ночное небо.
Тем временем в подвале царила совсем иная обстановка.
– Где этот мерзавец Джуд? Почему до сих пор спит? Солнце уже давно село, луна взошла. Обычно он такого себе не позволяет. Знать, разбаловала я его. Совсем от рук отбился. А ты чего уставилась, как тупорылый голубь? Бегом будить Джуда! – возмущенно заорала Джейк, словно бешеная обезьяна.
Сиа, которая обдумывала все то, что ей внезапно удалось сегодня узнать, вздрогнула от удивления и выпрямилась.
– Хорошо, сейчас.
Огромные квадратные зубы Джейк оскалились, словно клыки зверя, оцепеневшая от страха Сиа поспешила в комнату Джуда.
– Стой, – выкрикнула ведьма и жестом позвала ее обратно.
Сиа медленно подошла к Джейк, не понимая, что происходит. Неожиданно ведьма протянула пистолет. По правде говоря, Сиа впервые довелось увидеть пистолет. Заметив ее растерянность, Джейк ухмыльнулась и снова обнажила уродливые кривые зубы.
– Этот негодяй так просто не проснется. Понадобится пара выстрелов.
С этими словами ведьма громадной рукой подтолкнула девушку к лестнице, ведущей в комнату Джуда. Неловко сжимая в руках пистолет, Сиа поднялась по ступенькам и зашла внутрь.
Не все, услышанное утром, укладывалось в голове, но сейчас надо разбудить Джуда, иначе ведьма не на шутку рассердится. Парень спал крепко и громко кричал во сне:
– Взлетаем! Хиро! У-ху-у-у-у!
Похоже, ему снилось, что он летит верхом на Хиро. По щеке стекала слюна, а волосы растрепались. Сиа нахмурилась и постаралась растормошить Джуда: она и толкала его, и била кулаками – безуспешно, как и говорила ведьма. По всей видимости, он вымотался, выполняя вчера весь день поручения Джейк. Сиа знала, что выстрел поможет наверняка, но решила пока не прибегать к этому средству и убрала пистолет в карман. Вместо этого она взялась за шторы, намереваясь их раздвинуть. В комнату, неся с собой лепестки сакуры, подул ветер, который оказался непривычно прохладным. А может, просто все сегодня ощущалось иначе после страшного рассказа ведьмы.
«Как мне найти Хартса? Что ему сказать?» – Все мысли девушки смешались.
Внезапно сквозь занавески ворвался сильный порыв ветра.
– Привет, – произнес парящий на черных крыльях юноша.
Сиа не успела даже сделать шаг назад, как перед ней оказалась его рука и схватила за голову. Штора, которую она держала, беспомощно выскользнула из ладони. Рука непроизвольно опустилась в карман. Так вот почему Джейк дала пистолет.
– Маленькая… слабая… – бормотал Хартс, разглядывая ее. – Ты… думаю, ты… человек.
Вчера, сегодня и вообще всегда…
– Меня зовут Хартс.
Беда не заставила себя долго ждать. Они стояли в тишине на фоне ночного неба, у веранды, усыпанной лепестками сакуры. Казалось, будто по волшебству, сейчас должна зазвучать таинственная, тихая музыка.
Они стояли близко, ощущая дыхание друг друга. Крепкая рука Хартса сжимала волосы девушки, словно готовясь беспощадно вырвать их, он пожирал ее пристальным взглядом. Его темные, скрытые длинными ресницами глаза были глубоко посажены и не выражали никаких эмоций, словно безжизненные. От него исходило зловещее спокойствие.
– Судя по всему, Джейк уже успела тебе рассказать про меня.
«Как он понял? Я же ничего не сказала. Как я себя выдала…»
Сиа аккуратно отпустила пистолет и вынула руку из кармана. Хартс склонил голову и мягко улыбнулся.
– Нам многое нужно обсудить, – приглушенно произнес он.
Взгляд Сиа заметался.
– Так что? Готова поговорить?
Сиа была в замешательстве. Ради того, чтобы выжить, она и сама планировала поскорее встретиться с ним, но его появление сбило ее с толку. Она оказалась не готова.
– Не хочешь? – прошептал он еще раз.
Сиа собралась с мыслями и вспомнила о том, что ей рассказывала Джейк. Чтобы изгнать демона, Хартс мог или помочь ей найти другое лекарство для Хэдона, или забрать ее сердце.
«Тебе нужно во что бы то ни стало заставить его выбрать первый вариант», – звучал в голове зловещий голос ведьмы.
Значит, ей обязательно нужно понравиться Хартсу, заслужить его доверие и уговорить принять ее сторону. Другого шанса не будет.
– Где поговорим? – начала она.
Столь решительный ответ развеселил его, и он, сдерживая смех, спросил:
– Как тебе удобнее лететь верхом?
– Что? – смутилась Сиа, не ожидая услышать такое.
– Скорее.
– А, без разницы.
Хартс отвел руку от ее подбородка и выпрямился.
– Тогда сделаем, как удобнее мне.
Прежде чем Сиа успела спросить, о чем идет речь, она почувствовала, как ее тело взлетает в воздух. Хартс посадил ее за спину и расправил крылья.
Сиа закричала. Она закрыла от страха глаза. Они летели с невероятной скоростью, не сравнить с горками на аттракционах, на которых ей довелось кататься. Ей пришлось крепко обхватить его ногами и руками, чтобы удержаться.
– А-а-а! Не так быстро! – взмолилась Сиа, ощущая обжигающее прикосновение ветра.
Хартс не обратил на ее слова внимания. Ей даже показалось, что он, наоборот, ускорился. Сиа хотела было спросить: «Ты что, специально?», но не успела. Внезапно ее руки ослабли, и она с криком свалилась вниз на землю, усыпанную лепестками сакуры.
«Вот же дьявол, мог бы и поаккуратнее», – пронеслось в ее голове.
К счастью, высота оказалась небольшой, а цветы чуть смягчили падение, которое тем не менее было весьма болезненным. Сиа растерла ушибленное место и посмотрела на Хартса. Он-то приземлился мягко. Его крылья тут же исчезли.
– Как тебе? – начал он.
Ему здесь явно нравилось. Сиа осмотрелась. Цветки сакуры усыпали землю, а в воздухе танцевали порхающие лепестки, заслоняя ночное небо.
– Красиво…
Невероятно романтичное место. Если бы не компания монстра, готового убить ее.
– Знаешь, почему я привел тебя сюда? – спросил Хартс, на плечи которого, как снежинки, опускались лепестки.
Сиа не ответила. Откуда ей было знать.
– Это место напоминает мне о родине, – сказал он, улыбнувшись.
После этих слов розовые лепестки внезапно побелели, превратившись в холодные снежинки, которые тут же замерзали. В то же мгновение налетела метель.
Сиа вспомнила, как Джейк рассказывала ей о том, что Хартс жил на обледенелой вершине горы. Ей показалось, что сейчас они туда и перенеслись. Одна только ужасная мысль об этом заставляла ее дрожать от страха.
– Нам предстоит многое друг другу сказать, но, наверное, начнешь ты. Пока совсем не замерзла.
Черные глаза смотрели на Сиа.
– Лучше поспешить. Сейчас рабочее время, скоро все заметят, что ты пропала.
Он настойчиво ждал. Девушка откашлялась и постаралась успокоиться. С чего бы начать? Ни в коем случае нельзя показывать волнение. От каждого слова зависела ее жизнь. Права на ошибку не было. Сиа посмотрела в ледяные глаза Хартса. Ей нужно было многое сказать, и все ради одного.
– Помоги мне, пожалуйста.
Глава 10
Снежный день
– Помоги мне, пожалуйста, – прошептала Сиа.
Хартс лишь ухмыльнулся в ответ.
– Давай вместе найдем новое лекарство. Если ты мне поможешь, у нас точно получится, – осмелилась продолжить девушка, несмотря на его реакцию.
Хартса невероятно забавляла ее самонадеянность. Его взгляд забегал.
– С чего мне вдруг заниматься благотворительностью? Я прекрасно слышу биение твоего сердца, зачем тогда искать другое лекарство? – фыркнул он.
Сиа посмотрела ему в глаза и поймала высокомерный взгляд.
– Да, и все же я прошу тебя о помощи, – не сдавалась она, пытаясь скрыть волнение.
Хартс снисходительно наблюдал за ее попытками уговорить его.
– Так, значит, убьешь меня и заберешь мое сердце? Разве ты не хочешь избавиться от демона внутри себя, чтобы не совершать этого?
Глаза Хартса потемнели. Трудно было угадать его мысли, но Сиа решительно продолжила:
– Может, пора закончить с этим? Я не молю о помощи, мне хочется добиться справедливости.
Метель разбушевалась, губы девушки посинели, не дрожать от холода стоило невероятных усилий.
Между ними повисла тишина. Ее нарушил внезапный порыв ветра. Хартс громко рассмеялся. Его смех казался безумным. Да и сам он, похоже, обезумел. Сиа не понимала, что происходит. Она говорила серьезно, над чем там было смеяться? Наконец Хартс успокоился.
– Какая наивность. Все люди такие? – пробормотал он с ухмылкой на лице.
Сиа осознала, что допустила ошибку.
– Ты правда считаешь, что я не хочу больше никого убивать и именно поэтому стараюсь избавиться от демона внутри себя?
Он улыбнулся. Его взгляд напоминал взгляд хозяина на свой скот, который он вскармливает, чтобы потом зарезать на мясо. Сиа замерла.
– Не знаю, как у вас, у нас здесь убийство не редкое дело, – сказал он и зловеще улыбнулся. – Так погибли мои родители.
Его слова разрывали воздух и резали без ножа. Казалось, вот-вот хлынет кровь. Сознание Сиа затуманилось, но Хартс же был на удивление спокоен.
– Ты, наверное, не знаешь, на справедливость надо иметь привилегию, – прошептал он.
– Не привилегию. Это право выбора. Оно есть у всех – у меня, и у тебя тоже… – резко возразила девушка.
– Мне было восемь лет. Я вернулся из школы и обнаружил, что вся моя семья мертва. Труп отца лежал перед домом, в его руках был нож. Лицо мамы сожгли на плите, пока она варила суп из глазных яблок. Распухшее тело младшего брата лежало в ванне, полной крови…
– Но это не повод убивать.
Рассказ Хартса привел ее в недоумение. Она закрыла уши и глаза, но его слова все равно долетали до нее.
– К счастью, меня приняла старуха, которая жила по соседству. А то был бы бродягой. Она старалась стать мне семьей, если это можно так назвать…
– А что такое?
– Днем она спала, как все монстры, по ночам уходила по делам, на меня оставалось мало времени. А я по ночам ждал ее, а днем тренировался, чтобы отомстить тому, кто лишил меня семьи.
Сиа слушала ужасный рассказ Хартса и перестала замечать бушующую вокруг метель. На фоне его истории все меркло.
– Я десятки, а может, и сотни раз за день получал травмы, ломал себе кости, но не бросал тренировки с оружием.
Сиа с трудом могла представить, как Хартс, будучи ребенком невысокого роста, мог так тренироваться.
– Когда старуха возвращалась, она ничего не спрашивала, только смазывала мне раны лекарством и готовила еду. Так прошло десять лет. Однажды я пробрался в дом к Джейк – услышал, что у нее есть хрустальный шар. Я умел им пользоваться и с легкостью нашел убийцу моей семьи, – сказал он и со скучающим видом соскреб что-то с ногтей. – Оказалось, это та старуха убила мою семью.
Сиа не могла промолвить ни слова. Хартс посмотрел в сторону и усмехнулся:
– Поняла теперь, где оказалась? Соседи убивают соседей, друзья – друзей. Даже семейные узы не гарантия. Я познал этот жестокий мир в восемь лет. У всех монстров похожая история. Не знаю, остались ли тут праведники, которые могут претендовать на справедливость.
Сиа собиралась задать вопрос. Однако горло сжало спазмом, дыхание перехватило. Но Хартс и без того знал, что ее интересовало.
– Нет, не убил.
Его глаза не выражали эмоций, они были холодные и бездушные.
– Я собирался. И даже стоял рядом с ней с ножом, пока она спала. Но ничего не сделал. Просто стоял и смотрел, пока солнце не село…
Сиа показалось, что Хартса не интересовало ее мнение. Он продолжил, не дав ей ничего сказать:
– Когда я, наконец, решился, она проснулась, встала и как ни в чем не бывало начала варить суп из глазных яблок. Сказала, мол, голодна.
Как можно сидеть за одним столом с тем, кто убил твою семью? Сиа подумала, что ни за что бы не притронулась к ее пище.
– Съел через силу. Не особо вкусно было, – спокойно сказал Хартс. – Когда она ушла, я сбежал и поселился в горах. Я умел только красть и убивать и ничем другим не мог зарабатывать себе на жизнь. Скажешь, я не имел на это права? – спросил он, глядя на Сиа полузакрытыми глазами, и подошел к ней вплотную. – Пожила бы моей жизнью, выбрала бы другой путь?
Его безжизненные глаза сверкнули и стали похожи на глаза дикого зверя, готового разорвать жертву в следующую секунду. Сиа подумала, что он отчаянно искал ответ на свой вопрос.
– Я… по крайней мере, не стала бы лишать жизни других, – серьезно сказала она.
Девушка зажмурилась, как бы нелепо это ни выглядело в такой ситуации. Ошибиться было никак нельзя.
– Да? – на удивление спокойно ответил Хартс.
Сиа подняла на него взгляд. С трудом верилось, но он безмятежно улыбался. Будоражащая сердце улыбка. В следующее мгновение черные зрачки, пронзающие собеседника насквозь, зловеще сузились.
– Зачем тебе пистолет в кармане? – невинно, но прямо спросил Хартс.
Они стояли почти вплотную. Между ними появился пистолет и задвигался из стороны в сторону, словно маятник часов. Улыбка Хартса стала еще шире. Сердце Сиа ушло в пятки, в глазах потемнело. По ее покрытому снежинками телу пробежала дрожь.
– Слова расходятся с действиями, – с усмешкой произнес Хартс.
Он явно наслаждался происходящим, будто знал, что так и будет. Хартс развернулся и вытащил патроны из магазина.
– Один, два, три… восемь. А ты подготовилась.
Сиа услышала, как Хартс вставил патроны обратно, и поспешила сказать:
– Я не собиралась никого убивать. Джейк дала мне его, чтобы разбудить Джуда… Я не хотела…
– Трусишка, – спокойно перебил ее оправдания Хартс. – Вцепилась в него, как только увидела. Думала, я не знаю?
Хартс снова повернулся к ней, и она увидела, как его губы дрогнули в ухмылке. В одной руке он держал пистолет.
– Значит, собиралась убить кого-то?
«Я… по крайней мере, не стала бы лишать жизни других».
Как уверенно она произнесла тогда эти слова, и какими смехотворными они казались ей теперь. Сиа покраснела.
– У меня… были обстоятельства, – беспомощно ответила она.
Хартс улыбнулся, закрыл глаза и покачал головой.
– Но это не повод убивать, – напомнил он ей ее же слова, пристально глядя в глаза, будто издеваясь. – У меня тоже есть обстоятельства. Если задуматься, между нами не так уж много различий. Просто у меня есть смелость признать это, а ты находишь себе оправдания.
– Намеренно… – перебила его Сиа, но запнулась, услышав слово «оправдания».
– Если кто-то обличает вас, вам проще поддаться его критике, чем признать свои ошибки. Так вы чувствуете себя праведниками.
«Я не молю о помощи, мне хочется добиться справедливости». Сиа уже пожалела, что сказала такое.
– Но это не справедливость.
От тихого шепота Хартса она готова была рассыпаться на куски: он был давящим, твердым и резким. Сиа отбросила попытку убедить его встать на ее сторону. Это оказалось непросто, она постепенно начинала верить ему. Он резко поднял голову и презрительно посмотрел на нее. У Сиа в голове словно щелкнул предохранитель пистолета.
– Так что не тебе говорить о справедливости.
Ей было нечего возразить. Повисла тишина, которую нарушали лишь завывания метели. Хартс смерил девушку таким взглядом, будто ожидал подобной реакции.
– Если… – решительно начала Сиа.
Нельзя так просто поддаваться убедительным речам Хартса.
– …для тебя убийство – это пустяк, тогда зачем ты хочешь избавиться от демона внутри себя? – не выдержав, бросила она первое, что пришло в голову, не успев даже толком обдумать.
Однако, произнеся эти слова, Сиа осознала, что ей действительно было интересно. Джейк говорила, что он хотел избавиться от демона, потому что тот заставлял его убивать других монстров. Если дело не в этом, тогда в чем?
– Представь, что твой дом загорелся… – внезапно сказал Хартс, совершенно сбив ее с толку. – Одни сразу выбегут, спасаясь от пламени и от самого себя, а другие начнут спасать нажитое или родственников, – говорил он, размахивая рукой с пистолетом. – Но огонь слишком быстрый. Трудно спастись даже самому.
Пистолет был старым, на вороненом стволе виднелись царапины. Хартс оторвал взгляд от оружия и поднял глаза на Сиа.
– Не смешно? Если будешь цепляться за что-то в жизни, то сам сгоришь, – спокойно пробормотал он. – Нельзя ни к чему привязываться, это сделает тебя слабее.
Рассказ Хартса нагонял тоску. Сиа не понимала, какое отношение он имеет к демону внутри него.
– Я имею в виду…
– Именно поэтому мне стало трудно, когда он вселился в меня, – не дал ей договорить Хартс. – Он знает, как сделать мне больно. Заставил меня покинуть горы и завести друзей, сблизиться с ними.
– А дальше? – не выдержала Сиа, когда Хартс начал приоткрывать завесу тайны.
– Он заставил меня убить их, – усмехнувшись, продолжил Хартс. – Моими собственными руками. С улыбкой на лице. Хотя мне хотелось кричать. Только слезы на глазах выдавали меня… Сопротивляться я не мог. Демон полностью управлял мной. Потом он снова заставлял меня заводить новых друзей и убивать их… И так много раз… Порочный круг. Дружить, убивать. Дружить, убивать. Дружить, убивать. Дружить, убивать, – продолжал Хартс, словно обезумев, вертя в руках пистолет.
Ей хотелось закричать, чтобы он сейчас же прекратил, но она понимала, что в такой ситуации это было бы слишком эгоистично. Как тут не сойти с ума, если приходится своими руками убивать близких? От одной мысли об этом было мучительно больно.
– Хартс исчез.
– Опять? – раздались чьи-то отдаленные крики, прорывающиеся сквозь метель.
Похоже, исчезновение Хартса не осталось незамеченным.
– Найти его быстрее!
– Он снова куда-то пропал!
Отовсюду доносились нервные крики, разрывавшие Сиа сознание. По спине пробежала холодная дрожь.
«Зачем он пришел ко мне? Это мне была нужна его помощь? Зачем я ему? Зачем? Зачем…»
Глава 11
В петле
Настроение меняется за мгновение. Сердце Сиа бешено билось, а все тело тряслось.
Ей хотелось выхватить пистолет из рук Хартса, но это было невозможно.
– Холодно? – спросил он, резко подняв на нее взгляд.
Вопрос прозвучал странно, ведь вокруг бушевала метель.
– Мне понадобилось несколько лет, чтобы привыкнуть к этой температуре.
Горы, где жил Хартс до того, как в нем поселился демон, очень напоминали место, куда он принес Сиа.
– Спросишь, зачем я поселился в таком холоде? – с усмешкой прошептал он.
Сиа не могла пошевелиться. К сожалению, она прекрасно знала ответ на этот вопрос. Он сбежал от старухи, над головой которой занес клинок, чтобы больше никогда не вспоминать этот день, никогда ни к кому не привязываться и больше не страдать. Так его больше никто не сможет предать и ему не будет страшно навредить другим. Хартс построил стену между собой и внешним миром. Он мог спокойно убивать монстров, не чувствуя угрызений совести. Это место напоминало ему о старом уединенном логове… Осознав происходящее, Сиа побелела от ужаса.
– Свобода от угрызений совести, от любых отношений, – восторженно прошептал Хартс.
Красивым жестом он поднял пистолет. На первый взгляд даже показалось, что он всего лишь хотел пожать девушке руку. Его движения были настолько естественными, что становилось очевидно: он проделывал их не раз. Порыв ветра развевал его темные волосы.
– Хэдон дал мне месяц на поиски лекарства. Затем меня убьют, – отчаянно воскликнула Сиа.
Уголок рта Хартса приподнялся в ухмылке. Дуло пистолета все еще смотрело прямо на нее.
– Кто убьет? – мило улыбнулся Хартс. – Даже если я использую все восемь патронов, ты все еще будешь дышать.
Улыбка исчезла с его лица, в глазах застыл вопрос.
– Но то, что тебя нельзя убить, далеко не значит, что ранить тоже невозможно.
Хартс причинил ей такую боль, что она сама готова была отдать ему свое сердце, лишь бы все это прекратилось. Сиа потеряла возможность мыслить рационально – ею овладел неведомый страх. Тело перестало слушаться и тряслось, будто случилось землетрясение.
– Обещаю, я не отберу у тебя сердце, – зловеще улыбнулся Хартс. – Конечно, пока ты сама об этом не попросишь.
В глазах потемнело, перехватило дыхание, казалось, что она тонет в пучине черных волн. Как только затих поглощающий все остальные звуки голос Хартса, раздался выстрел. Затем еще один. Сиа не успела даже зажмуриться. Однако она была жива, и зрение начало проясняться. Перед ней маячило суровое лицо Хартса.
– Ну как тебе? – нервно прошептал он и снова выстрелил.
Пуля вонзилась в руку, которая внезапно возникла перед Сиа. На прозрачном фоне красовались разной величины надписи. Сиа уже видела это где-то. Том. Как только пуля отрикошетила в сторону, рука исчезла.
– Ты расписалась на ней, когда заключала контракт с Хэдоном? – нахмурившись, спросил Хартс.
Сиа ничего не ответила, до конца не осознавая происходящее. Как это возможно? Хартс абсолютно точно выстрелил в нее, она отчетливо слышала звуки стрельбы. По его взгляду она убедилась в своей правоте. Вот это везение! Но почему? Рука Тома принимала на себя все пули, а затем в мгновение исчезала.
Шестеренки в голове девушки стремительно зашевелились. Значит, в течение месяца ее жизни ничего не угрожает. Сиа воспрянула духом. Оказалось, служить демону не так уж плохо.
– Сюда!
– Выстрелы в ресторане… такую бестактность может себе позволить только Хартс.
Тишину нарушили чьи-то голоса. Кажется, сотрудники ресторана услышали выстрелы и бежали к ним. Сиа посмотрела в глаза Хартсу и заметила в них неистовый гнев. Тело невольно сжалось.
– Ничего себе…
В когда-то романтическом вишневом саду бушевала метель, и бежавшие невольно ежились. Они приближались к затаившемуся Хартсу, и их голоса стали слышны отчетливее:
– Луи сказал поспешить… Снова исчез.
– Господин Хэдон велел скорее привести его. Давай быстрее…
– Знаю, знаю, сказал же, – раздраженно прошептал Хартс.
Внезапно метель утихла, и сад снова наполнился лепестками сакуры.
– Увидимся, – попрощался юноша.
Сиа оглянулась по сторонам и почувствовала, как к горлу подступает тошнота.
– Если, конечно, останешься в живых, – мягко добавил он, глядя ей в глаза.
В то же мгновение на спине у него появились черные крылья, напоминающие случайные мазки на светло-розовом фоне лепестков сакуры. Сиа с трудом сдержала крик, наблюдая за тем, как Хартс сбегает. Его облик таял вдалеке и напоминал черную дыру. Воздух, словно пылесос, яростно засасывал в себя все звуки. Черные крылья взметнулись, Хартс взмыл в воздух и понесся к Хэдону. Он чувствовал пульсирующую боль в груди, но у него не было сил прислушаться к ней. Здесь уже не помочь короткой передышкой.
Ночное небо напоминало черное поле, над которым бушевал вихрь, а звезды – фонари, его освещающие. Но казалось, что они на последнем издыхании – вот-вот погаснут, а фонарщика нет.
Многим увидеть такое не довелось ни разу. Может, и Хартс был бы в их числе, если бы не «тот» день. Ветер, засасывающий все вокруг, вдруг напомнил ему о прошлом.
В «ту» ночь он прогнал двух незваных гостей, заявившихся в его логово среди гор, и гадал, кто станет следующим. Может, тот, кто позарился на крупное вознаграждение за его голову. Или заказчик очередного преступления. В любом случае, если кто-то придет, это произойдет ночью, потому что в свете дня в горах бушуют мертвые ветра. Пока он наслаждался горным пейзажем, откуда-то снизу раздался шум. Кто-то громко взбирался в его логово, совсем не пытаясь это скрыть.
Хартс заинтересовался и начал спускаться навстречу. По всей видимости, незнакомец совсем не боялся быть замеченным. Когда Хартс увидел лицо этого смельчака, он сильно удивился. Впервые за несколько лет.
– Хартс, дорогой. Я так скучала, – тяжело дыша, сказала старуха, протягивая к нему руки.
За столько времени она совсем не изменилась. Все тот же голос, такое же старое, морщинистое лицо. Руки звали его в объятия, но они оба прекрасно знали, что этого не случится. Глаза Хартса, разглядывавшие старуху издалека, снова стали сухими. Он пришел в себя, и растерянное выражение его лица сменилось привычным – непроницаемо холодным.
– Я так постарела, что ты меня не узнаешь? Или просто не ожидал?
Старуха вызывала у Хартса непреодолимое отвращение. От ее визита он испытывал лишь удивление. Она заявилась с распростертыми объятиями явно не потому, что скучала.
– Зачем ты пришла? Из-за награды за мою голову? – равнодушно прошептал Хартс.
В его взгляде не было ни теплоты, ни тоски. Одна лишь обида.
– Деньги здесь ни при чем. Я соскучилась. Пришла тебя… забрать.
Услышав эти нелепые слова, Хартс было подумал, что у нее старческий маразм.
– Ты ждешь, что я с готовностью вернусь к тебе? К той, что отняла у меня семью, – с сарказмом произнес он.
Старуха в ответ улыбнулась. Той самой сердечной улыбкой, в которой он раньше находил утешение.
– Говоришь так, будто сам безгрешен. Слыхала я о твоих преступлениях. Тебя нанимали за деньги, – покачала головой старуха, глядя в пустые глаза Хартса. – Ты тоже убивал чьих-то возлюбленных, родителей и детей, друзей. Не могу рассказать тебе всего, но я была вынуждена убить твою семью.
Он не успел ничего спросить, она сразу же продолжила:
– Ты совсем не раскаиваешься из-за своих злодеяний. Я же, лишив тебя семьи, старалась искупить свою вину, усыновила тебя и вырастила. Разве в тебе не больше зла, чем во мне?
Хартс не испытывал угрызений совести, поэтому не понимал ее. Да и не сама ли она лишила его возможности чувствовать раскаяние?
– У меня хотя бы хватает совести предупреждать родственников жертвы, – оскорбился он.
– Совести… Считаешь, у меня ее нет, раз явилась к тебе сюда с этими разговорами.
Хартсу начал надоедать их бессмысленный диалог. Он стал злиться и собирался прогнать старуху, однако та не дала ему и слова сказать.
– Можешь думать что хочешь, но я слишком дорожила тобой, чтобы все тебе рассказать.
Во взгляде старухи он заметил невероятную теплоту – прямо как в прежние времена.
– Я ведь сказала, что соскучилась. И пришла тебя забрать, – сказала она и протянула к нему морщинистые, дряблые руки. – Я не говорила тебе, пока ты был маленький. Теперь настало время узнать. В убийстве или другом злодеянии нет ничего особенного и серьезного. Хватит злиться, возвращайся ко мне.
Хартс спокойно рассматривал морщины на ее руках. Они таили много воспоминаний. С их последней встречи их стало больше.
– Что ты несешь? Думаешь, я поведусь на этот бред? Разве я похож на того, кто не сможет жить без телячьих нежностей? – сказал он, нахмурившись.
Хартс хотел развернуться и уйти, но слова старухи остановили его:
– Достаточно, правда? До меня дошли слухи, что ты украл у ведьмы по имени Джейк хрустальный шар, а затем вернул его обратно, когда обнаружил, что он не может предсказывать будущее и способен показывать только прошлое и настоящее.
Хартс равнодушно посмотрел в глаза старухи, а она дерзко улыбнулась.
– Мечтаешь ли ты хоть о чем-то?
Хартсу казалось, что даже пылающие желтые звезды, окружающие крутые горы, впиваются в него взглядом.
– Ты украл шар, чтобы узнать, приду ли я за тобой, встретимся ли мы снова, обнимемся ли? – шептала она, а звезды, казалось, ей внимали.
Старухе все было известно.
– Знаешь, сколько лет я тебя растила?
Она приближалась к нему шаг за шагом, извиваясь, словно загипнотизированная гремучая змея. «Ц-ц-ц» – один взмах хвостом, и зачарованная белка падает с дерева, становясь ее обедом.
– Самое печальное в жизни – когда тебе не к кому пойти в минуты одиночества или тоски.
Слова старухи пронзили его сердце. Он отрицательно покачал головой. Змея взмахнула хвостом, и белка посмотрела вниз…
– Я понимаю твои чувства. Это очень тяжело… Змея уже ползет на дерево.
– Я позабочусь о тебе.
Но в глазах змеи нет злости. Только теплота. Белка не падает на землю.
«Ц-ц-ц» – еще один взмах хвостом, и змея совсем рядом. Старуха протянула ладонь и погладила Хартса по щеке.
– Помнишь, как счастлив был со мной? Ты можешь снова обрести счастье. Подумай, это лучше, чем страдать в горах от одиночества, – сказала старуха и осторожно приобняла его. – Ты мой сын. Моя семья.
В ее объятиях Хартс замер. Змея уже обвила его шею.
– Слушай только меня. Я позабочусь о тебе. Выполни мою просьбу. Всего одну, – шептала старуха ему на ухо. – Найди траву бри.
В мгновение ока белка оказалась в пасти змеи.
Глава 12
Дары сада
Вот беда. Сиа поскользнулась и рухнула на ковер из лепестков сакуры. В голове сцена за сценой прокручивались все страшные известия, которые свалились на нее в одночасье. Тело содрогалось и отказывалось слушаться. Ей было страшно. Одолевало смятение. Было трудно дышать, будто она только что сошла с беговой трассы. В глазах все расплывалось. Трясущимися руками она закрыла лицо. В это же мгновение нахлынула нестерпимая печаль, пронизывающая все тело до самых кончиков пальцев.
Сиа разрыдалась. Она никогда не сталкивалась со смертью и не знала, что мир так жесток. Жуткие черные пустые глаза Хартса стали свидетелями ужасных вещей.
Сиа плакала долго, сдерживая рыдания, чтобы не разбудить Джейк и Джуда. Девушка выплеснула все, что скопилось в душе. Дотронувшись до век, она поняла, что глаза опухли от слез. Ничего удивительного.
Выплакавшись, она немного успокоилась и снова могла мыслить рационально. Однако на душе было по-прежнему пусто. Сиа обреченно огляделась. Под ночным небом раскинулся таинственный сад.
«Куда мне пойти? – размышляла она. – Нет, не так. Откуда начать поиски?»
В подвале делать было нечего. Девушку охватило отчаяние – время, отведенное на поиск лекарства, стремительно таяло.
– Заблудилась? – раздался чей-то голос.
– А? Я…
Сиа растерянно оглядывалась по сторонам, но никого не увидела. Наверное, показалось. Она опустила голову – и вдруг заметила бульдожку. Сиа заморгала, собака тоже. Так они и стояли, в недоумении глядя друг на друга.
– Заблудилась? – снова спросила бульдожка.
Нет, не может быть. Собаки не умеют разговаривать. Но голос точно раздавался из ее пасти. Сиа не могла найти силы ответить что-либо, и бульдожка смущенно опустила уши, закатила глаза и пробормотала что-то вроде «Ну вот, напугала человека. Молодец же я».
Сиа начинала осознавать нелепость ситуации. Животные в этом мире наделены даром речи? Так ведь и яйца тоже. Пора уже привыкнуть. Сиа успокоилась и принялась разглядывать бульдога. Собака была крупная, почти в половину ее роста. Благодаря большим добродушным глазам бульдожка совсем не выглядела опасной. На ее аккуратно причесанную бежевую шерсть падал лунный свет. Величественный образ довершали серебряная корона и ожерелье с подвеской в форме сердца.
– Ты… заблудилась? – неуверенно повторила собака.
– Да, похоже на то, – растерянно ответила Сиа.
– Куда ты идешь? – на этот раз смелее спросила бульдожка.
Ее голос звучал низко, но мягко. Приятнее на слух, чем человеческий.
– Я и сама не знаю… – честно ответила девушка.
Было заметно, как собака удивилась: не знать не только дороги, но и места назначения? Она нахмурила складки на морде.
– Отведу тебя к садовнице.
Ее уши тут же покраснели – будто она сама испугалась своего предложения.
– Садовнице?
– Да, к моей хозяйке. Она следит здесь за всем и может решить любой вопрос, – медленно ответила бульдожка.
Ее слова придали Сиа уверенности, и она невольно улыбнулась. Похоже, бульдожка была предана хозяйке.
– Договорились.
Все равно других идей не было. Может, у садовницы получится раздобыть какую-нибудь информацию.
Они пошли по тихому волшебному саду. По пути им встречались монстры, но Сиа с собачкой их не замечали, будто в мире не существовало никого, кроме них двоих.
– У тебя есть имя?
Услышав вопрос, бульдожка оторопела.
– Имя, – повторила Сиа.
Собака несколько раз хрюкнула, опустила голову, а затем ответила:
– А что такое имя?
Сиа от неожиданности остановилась и посмотрела на смешавшуюся бульдожку. Поразмыслив, она сказала:
– Имя… это как ярлык. То, как тебя зовут другие.
Бульдожка ненадолго задумалась, а затем грустно опустила голову.
– Значит, у меня нет имени.
– А как тебя зовет садовница?
После некоторых раздумий собака покачала головой:
– Мне кажется, она меня ни разу и не звала. Я всегда сама прихожу.
Бульдожка повесила уши, будто поведала страшную тайну, и побрела понурившись. Сиа стало жалко собаку, и она решила ее развеселить.
– Тогда я дам тебе имя.
Бульдожка страшно обрадовалась. Сиа посмотрела на корону на ее голове, ожерелье на шейных складках и сказала:
– Будешь Принцессой. Нравится?
Но бульдожка уткнулась мордой в землю и жалобно заскулила.
– Как-то чересчур.
Сиа постаралась придумать другие варианты. Раньше ей таким не приходилось заниматься, поэтому она решила взять имя героя книги.
– Может, Чеширка? Так звали кота из книги.
– Не люблю котов.
– Тогда Алиса? Это главная героиня.
– Тоже перебор.
– Может, Сердечко? Подходит к твоему ожерелью.
– Слишком красиво.
У Сиа закончились идеи, она в растерянности смотрела на бульдожку. Угодить ей оказалось непросто. Заметив недоумение новой знакомой, собака смущенно отвела взгляд и виновато продолжила:
– Мне не подойдет вычурное имя… Я хочу самое простое.
Сиа кивнула и задумалась. Самое простое имя…
– Чуча.
– Что?
– Чуча. Нравится? – спросила Сиа с улыбкой.
– Нравится… – смущенно ответила бульдожка. – Вот мы и пришли.
Чуча, которая шла впереди, забавно виляя хвостом, вдруг остановилась. Сиа последовала ее примеру и огляделась по сторонам. Кроме них, вокруг никого не было. Сиа многозначительно взглянула на Чучу, но та лишь застенчиво улыбалась.
– А где садовница? – не выдержав, спросила Сиа.
– Посмотри внимательно, – ответила бульдожка, закатив глаза и на что-то старательно указывая морщинистой мордочкой. – Она здесь.
То, что Чуча называла садовницей, оказалось кустарником. Бульдожка радостно завиляла хвостом и поприветствовала «хозяйку»:
– Госпожа садовница, как вы поживаете?
Пока Сиа недоумевающе наблюдала за происходящим, Чуча как ни в чем не бывало невозмутимо разговаривала с кустарником:
– Я привела гостью. Она потерялась, и ей нужна помощь.
С этими словами Чуча кивком подозвала девушку. Сиа, уверенная, что все это – результат богатого воображения бульдожки, даже и не подумала здороваться с кустом.
– Чуча, ну ты даешь… Это, конечно, забавно, но у меня много дел. Я пойду, – сказала Сиа, неловко улыбнувшись, и медленно развернулась.
Шел уже третий день из отведенного ей месяца, стоило всерьез заняться поиском лекарства – тут не до разговоров с кустом.
– Нет, нет! Не уходи! – жалобно закричала Чуча.
Сиа была не в силах сопротивляться большим грустным глазам собаки. «Ничего не поделаешь. Ладно, пара секунд ничего не изменит. Все равно мне некуда идти», – подумала она и вздохнула.
– Поздоровайся, – настойчиво требовала Чуча.
– Ну, здравствуйте, – обратилась Сиа к кусту, чувствуя себя невероятно глупо.
– Ты тот самый человек?
– Да, верно, – кивнула она.
С этими словами Сиа снова собралась уходить, но внезапно остановилась и с удивленным выражением лица подошла поближе к кусту. Ей точно не послышалось? От изумления она потеряла дар речи, а куст продолжал шептать:
– Давно со мной не случалось ничего интересного, но вот ко мне пришла знаменитая девушка.
Голос звучал таинственно, он был невероятно мягким и спокойным – все происходящее напоминало сон. Казалось, что говорила сама природа. Сиа чувствовала влажную утреннюю росу и теплый весенний ветерок, прогоняющий холод ночи.
– Простите, как невежливо с моей стороны – встречать гостей сидя.
Грациозные ветки внезапно зашевелились, стали выпрямляться, подниматься выше и выше. К самому небу.
– Что происходит? – недоумевала Сиа.
То, что она приняла за куст, внезапно приобрело очертания девушки, а оранжевые, несмотря на весну, листья оказались рыжими волосами. Один глаз закрывала повязка в форме сердца, такая же, как подвеска на ожерелье Чучи. Второй был очаровательного изумрудного цвета, словно драгоценный камень, выделяясь на ее белоснежном лице. Девушка изучающе разглядывала испуганную гостью.
Тело девушки напоминало ствол дерева – такое же шершавое и крепкое. Лоскут светло-салатовой ткани облегал одну из темно-коричневых рук-веток. Он был порван в нескольких местах, со следами запекшейся крови. Казалось, что девушка накололась на что-то и сильно поранилась.
– Что это? – неуверенно начала Сиа.
– Не пугайся. Это всего лишь часть меня, – перебила ее девушка, предвосхищая дальнейшие вопросы.
Сиа не удавалось скрыть удивление. Да и вряд ли кому-то удалось бы в такой ситуации: сначала кустарник разговаривает с тобой, а потом превращается в девушку с диковинной внешностью. Сиа молчала.
– Все… хорошо? – обеспокоенно поинтересовалась Чуча, прильнув к ее ладони.
Тепло, исходившее от тела бульдожки, привело Сиа в чувство.
– Ой, простите, просто вы так внезапно… – начала извиняться она.
– Ничего страшного. Я забыла, что люди к такому не привыкли, – спокойно и степенно ответила садовница.
Сиа подняла голову и встретилась с ней взглядом. Прямая, благородная осанка, грациозное, величественное тело. Изумрудный глаз таинственно искрился, словно звезда в ночном небе, освещая небольшое прозрачное, словно стек лянное, лицо.
Создание выглядело совершенно неземным и походило на эльфа. Сиа еще никогда не встречала таких сказочно красивых существ.
Внимательно рассматривая девушку, Сиа заметила бесчисленное множество ран, испещряющих ее белоснежное тело, будто красные лепестки цветов. Сиа стало жаль несчастную. Откуда эти раны? Словно прочитав ее мысли, девушка заговорила. Правда, было непонятно, где находится ее рот.
– Красиво? Это результат моего упорного труда. Можно сказать, ордена.
Сиа озадаченно слушала. Заметив это, девушка любезно разъяснила:
– Как ты уже, вероятно, поняла, я садовница в этом ресторане. Раны появились у меня во время работы здесь.
– Вы так сильно поранились в саду? Шипами цветов?
– Нет, человеческие цветы отличаются от наших. Ты, наверное, не знала этого, – покачала головой девушка. – Наши цветы красивее и элегантнее. И сильнее благоухают.
С этим Сиа не могла не согласиться.
– Чем красивее цветок, тем более опасный яд может скрываться внутри, – сказала она, с обожанием осмотрев свой сад. – Наши цветы пьют кровь.
– Правда? – удивилась Сиа.
– И не только цветы. Трава, деревья тоже. Все наши растения пьют кровь вместо воды. А питательные вещества получают из лунного света вместо солнечного, – тихо рассказывала садовница, глядя ей в глаза. – Вот откуда у меня раны. Я жертвую собой ради сада.
Сиа была потрясена, но садовница невозмутимо продолжала, и глаза ее блестели от счастья.
– Этот огромный красивый сад достался мне собственной кровью. Я даю растениям свою кровь, когда всходит луна, иначе они погибли бы. Поэтому на моем глазу повязка, а вместо руки – ветка дерева. Это все доказательства моего самоотверженного труда.
– Вам нравится… такая работа? – прошептала Сиа.
– Конечно, нет! Не нравится! – решительно возразила девушка. – Но я не могу сбежать. Я уже стала частью этого сада, – с грустной улыбкой объяснила она.
Сиа похолодела. Несчастное создание: ее волосы стали листвой, а тело – стволом. Она и правда была неразрывно связана с садом.
– Мне придется работать здесь всю жизнь, принести себя в жертву… – сказала садовница, глядя куда-то в сторону. – Когда я умру, я навсегда стану частью сада. Такое происходит со всеми сотрудниками ресторана. Мы не щадим себя, – продолжила она, улыбнувшись, – мы теряем ощущение времени и связь с внешним миром. Крутимся в делах, как шестеренки механизма. Нам не сбежать отсюда до самой смерти, но мы убеждаем себя, что лучше места для жизни не найти…
Слушая девушку, Сиа вспоминала о других монстрах: о выпивале, вынужденном готовить напиток из слез и страдать, о хозяйках чайного салона Суетливой и Болтунье, до самой смерти обреченных разговаривать и подавать чай клиентам, о шестируком, который целыми днями замешивает тесто в мучной лавке. Чем красивее цветок, тем более опасный яд может скрываться внутри – эти слова садовницы касались всего, что происходило в ресторане.
Девушка замолчала. Сиа не могла найти нужных слов и просто смотрела по сторонам, думая о том, что под покровом роскоши ресторан таит в себе ужасающие, отвратительные вещи. От тяжелых мыслей черты ее лица ожесточились.
– Так зачем ты ко мне пришла? – спросила с улыбкой садовница. Ее искренний голос разрядил тягостную атмосферу. – Тебе нужна моя помощь? Рассказывай скорее.
Сиа внимательно разглядывала благородное лицо девушки. Оно было ясное и вдохновенное, без тени печали, и совершенно непроницаемое, словно пустыня без единого оазиса.
– Я ищу другое лекарство для господина Хэдона и не знаю, с чего начать, – неохотно начала Сиа.
Она не ждала, что садовница сможет ей чем-то помочь, но не стала противиться. К ее удивлению, девушка улыбнулась и радостно сказала:
– Тебе повезло! Я могу с этим помочь.
– Правда? Вы можете мне помочь? Как? – спросила Сиа, не веря своим ушам.
Сердце бешено забилось в груди. Садовница медленно моргнула изумрудным глазом.
– Пока мы не знаем, в каком виде оно существует, – туманно начала она и, заметив недо умение на лице Сиа, спокойно пояснила: – Я имею в виду, что лекарством может стать сердце другого существа, как и говорила Джейк, или какая-нибудь целебная пища, или еще что-то.
Сиа взволнованно кивнула в знак согласия и заметила, что выражение лица девушки немного изменилось.
– А вдруг это растение? – произнесла садовница.
Ее развеселил растерянный вид Сиа, и все же она сдержала улыбку, больше ничего не добавив.
– А что-то изменится? – с сомнением спросила Сиа.
Однако садовницу ее вопрос нисколько не удивил.
– Конечно, изменится, – спокойно ответила она, – все! Ты еще не поняла? Я ведь садовница.
– Да, я знаю, но…
– Все-таки не знаешь, как мне кажется. В моем саду растут все растения острова. Если лекарство для господина Хэдона – это растение, то, значит…
– Его можно найти в этом саду! – взволнованно воскликнула Сиа, осознав, к чему клонит садовница.
Она обрела долгожданную надежду, от счастья ей хотелось обнять девушку. Но садовница остановила ее:
– Не радуйся раньше времени. Мы пока не уверены, что это растение. Однако, если я права, высока вероятность, что оно есть в моем саду.
Сиа внимательно слушала.
– Здесь растет огромное количество целебных трав, и нет такой болезни, с которой они бы не справились. Проблема в том, что мы точно не знаем, чем болен господин Хэдон, поэтому, чтобы подобрать лекарство, понадобится время.
От ее слов Сиа готова была взлететь от счастья, ей потребовалось немало усилий, чтобы успокоиться.
– Если хочешь, я дам тебе свои травы. Исследуешь каждую по очереди. Кто знает, может, какая-нибудь из них подойдет…
– Спасибо! Спасибо большое, – поблагодарила Сиа, окрыленная надеждой вернуться домой.
Впервые после того, как она оказалась на острове, Сиа смогла искренне улыбнуться. Ее воодушевила сама возможность того, что одна из трав сможет вылечить Хэдона.
– Не за что. Я рада, что не зря жертвую свою кровь растениям, раз они могут помочь в таком важном деле, – сказала садовница, нежно улыбнувшись. – Идем за мной. Покажу тебе целебные травы. Скорее. Держись за руку. Кто знает, может, там тебя ожидает удача.
Сиа никогда раньше не слышала такого ангельского голоса.
– Спасибо еще раз. Я все внимательно изучу, – радостно воскликнула она, осознав огромную ценность растений этого сада.
– Буду тебе благодарна. В этих травах частичка меня, – вдохновенно сказала садовница.
Сиа закивала в ответ, а садовница, удовлетворенная ее энтузиазмом, продолжила:
– Травы нужно обязательно высушить в темном месте, куда не попадает солнечный и лунный свет.
Сиа сразу подумала про подвал Джейк и кивнула.
– Через несколько дней они высохнут. Затем нужно будет сварить их по отдельности в котле.
К счастью, котлов в подвале Джейк было в достатке.
– Во время кипения начнет подниматься пар. У каждого сорта он разного цвета. Дальше сложнее, – улыбнулась садовница, глядя на Сиа из-под длинных ресниц. – Вместе с паром травы начнут проявлять свое действие. Тебе нужно будет найти что-то общее с человеческим сердцем.
На этих загадочных словах она указала рукой на сердце Сиа.
– Человеческое сердце. Именно из-за него ты оказалась здесь. И именно его тебе нужно беречь, чтобы выжить. Слушай внимательно. Только оно на данный момент способно вылечить болезнь Хэдона.
Сиа слушала садовницу, глядя в ее бездонные глаза, но лишь сильнее запутывалась.
– Если правда существует другое лекарство, то, по логике, оно должно иметь нечто общее с человеческим сердцем. Тебе нужно найти особенное растение, – прошептала садовница, и что-то в ее голосе изменилось. – Как только начнет подниматься пар, сразу же приступай к экспериментам. Ищи растение, которое имеет схожие с человеческим сердцем свойства.
– Как же… – Сиа хотела добиться более подробных инструкций.
– Это все, что мне известно, – отрезала садовница и неловко улыбнулась.
Отчего-то Сиа показалось, что она лукавила.
– Я могу лишь указать тебе отправную точку. Дорогу ты должна отыскать сама.
Садовница смотрела на нее с жалостью, и Сиа никак не могла понять, о чем та думает. Ее улыбка по-прежнему была безупречно-дружелюбной.
– Твоя задача найти начало пути и пройти по нему. Даже если он неправильный.
Сиа внимательно вглядывалась в лицо садовницы, пытаясь понять, что кроется за ее улыбкой. Внезапно выражение лица девушки изменилось, и она отвернулась. Повисла тишина. Сиа погрузилась в раздумья, и садовница, заметив это, обратилась к сидевшей перед ней Чуче:
– Можешь отвести гостью обратно. Я ей дала все, что могла.
Чуча улыбнулась и, потершись о ногу Сиа, пошла вперед.
– Большое спасибо. До… – хотела попрощаться Сиа, но садовница уже исчезла.
Вместо нее у ног девушки снова вырос куст с оранжевыми листьями. Отчего-то они вызывали жалость, будто молили о помощи.
Сиа потеряла счет времени. Следуя за Чучей с лекарственными травами в руках, она вновь оказалась в том месте, где произошла их встреча с Харт сом. Землю устилали опавшие листья сакуры. Сиа ощутила острую боль в животе, будто его пронзила пуля. Чуча заметила, что Сиа помрачнела, остановилась и осторожно спросила:
– Что-то случилось?
– Да нет… просто здесь Хартс… – неуверенно начала она.
«Что сказать? На этом месте он поведал мне ужасную историю своей жизни. Наставил на меня пистолет», – крутились мысли в ее голове.
Чуча понимающе закивала:
– Понимаю, но такое случается. Лучше привыкнуть.
Сиа уже поняла, что ценности в этом мире отличаются от привычных ей и, возможно, действительно стоит посмотреть на ситуацию под иным углом.
– Но ведь он тоже сотрудник ресторана, как и остальные, почему он ведет себя, как ему заблагорассудится?
Все монстры трудились не покладая рук на кухне или в мастерских, а Хартс занимался своими делами.
– У всех сотрудников разный статус. Хартс занимается другой работой, поэтому имеет определенные привилегии, – ответила Чуча.
– И что это за работа? – спросила Сиа.
Интересно, чем Хартс мог заниматься в ресторане? Вряд ли готовил или разносил еду посетителям.
– Господин Хэдон отправляет его с дарами королеве, которая его прокляла.
Сиа внимательно слушала Чучу. Джейк уже рассказывала ей, что Хэдон был проклят и заболел в наказание за то, что взял на работу ведьму. Но Сиа не знала, что все оказалось намного запутаннее.
– И за это он получил столько привилегий?
Чуча нахмурила лоб и после некоторого раздумья ответила:
– Это невероятно трудно! Королева очень зла на господина Хэдона и Хартса. И каждый раз, когда последний отправляется к ней, она нападает. А могущественнее ее никого на острове нет. Справиться с ней под силу только Хартсу, внутри которого сидит демон.
Сиа внезапно вспомнила раны на теле юноши. Может, они появились как раз после очередной встречи с королевой… Она глубоко вздохнула. Похоже, Хартс тоже не избежал участи садовницы и других сотрудников ресторана. Однако с одним отличием. Он сможет покинуть это место, как только королева смилостивится и Хэдон излечится.
– Чуча, а королева когда-нибудь простит Хэдона? – спросила Сиа, понимая, что бульдожка едва ли могла это знать, но девушке были интересны догадки окружающих.
– Нет, – на удивление категорично ответила она. – Им обоим прекрасно известно, что этот день никогда не наступит. Господину Хэдону нравится мучить Хартса за то, что тот смеет перечить его приказам. А у Хартса нет выбора…
Сиа стало не по себе от невозмутимого голоса Чучи, которая так легко говорила об ужасных вещах.
– Все, кроме Джейк, избегают разговоров о Хартсе. А тебе нормально? – осторожно поинтересовалась Сиа.
– Да, все боятся, что Хартс накажет их, если они будут шептаться за его спиной. Меня-то он никогда не обидит, – с мягкой застенчивой улыбкой ответила бульдожка. – В этом ресторане о моем существовании знает лишь садовница.
Слова Чучи озадачили Сиа.
– Смотри. – Собака на что-то указывала головой.
В густой траве стояла табличка – дорожный указатель со множеством стрелок в разных направлениях. Удивило Сиа то, что некоторые из них указывали на небо или под землю.
– Куда пойдешь? – тихо спросила Чуча.
– Мне нужно в подвал, – ответила Сиа, собравшись с мыслями. Она многое узнала за сегодня, но расслабляться не стоит.
Услышав ее слова, Чуча тут же решительно замотала головой. Складки на ее морщинистом лбу стали еще заметнее, что, казалось, совершенно не беспокоило бульдожку.
– Все дороги ведут в подвал.
– Тогда я пойду самой короткой, – без раздумий ответила она.
Чуча внезапно смутилась. Сиа озадаченно посмотрела на собаку, но та лишь отвела девушку в сторону, не сказав ни слова. Они остановились возле огромной темной ямы. Сиа показалось, что она смотрит в глубокую лужу.
– Это я вырыла, чтобы прятать еду, – смущенно объяснила Чуча.
Сиа подумала, что в таком случае у нее, должно быть, хороший аппетит.
– Подвал Джейк находится в самой глубокой части ресторана. И это самый короткий путь в него.
– Да?
Пока Сиа пыталась понять значение указателей на табличке, Чуча невинно улыбалась.
– Яма глубокая, так что безопасность гарантировать не могу. Зато доберешься быстро! – воскликнула бульдожка и посмотрела на девушку своими огромными милыми глазами.
– Не можешь гарантировать безопасность… – поспешила уточнить Сиа, пораженная услышанным.
Взволнованная и гордая своим творением, Чуча не слушала и намеревалась скорее столкнуть Сиа в яму.
– Нет, Чуча, подожди… – воскликнула та, пытаясь остановить собаку, но безуспешно.
Мгновение – и она с криком полетела вниз, словно в черную дыру. Чуча сверху с гордостью наблюдала за делом своих лап, совершенно не подозревая, в какой ужас повергла новую знакомую. Сиа с невероятной скоростью падала в кромешную тьму. Когда она наконец смирилась с происходящим и даже привыкла, впереди забрезжил свет. Почувствовав опасность, девушка инстинктивно зажмурилась и закричала. Она ожидала, что удар причинит ей боль, но все оказалось не так страшно.
Очутившись на твердой почве, она в замешательстве открыла глаза и наткнулась на чей-то ошеломленный взгляд. Только тогда Сиа осознала, что свалилась прямиком в объятия Джуда.
– А-а-а-а-а-а-а-а-а! – закричали они в один голос.
Ей хотелось провалиться под землю от стыда.
– Эй! Ты решила, что через дверь заходить слишком просто и надо проломить потолок? Да еще специально мне на голову.
– Зачем мне это делать специально? – ответила смущенная Сиа намеренно громко.
– Ну, конечно, рассказывай!
– Правда! Это все бульдожка! Она только с виду такая невинная.
– Какая еще бульдожка? В следующий раз придумай оправдание получше.
Спор не прекращался. Они осыпали друг друга обвинениями, безуспешно пытаясь разобраться, кто кого первый обнял. Сгущалась ночь, а Сиа с Джудом и не думали заканчивать ругаться.
Хэдон восседал на громадном золотом троне в ночном мраке комнаты. После их встречи с Сиа прошло всего три дня, но за это время он покрылся еще большим количеством глубоких морщин, а его шерсть стала более потной и засаленной. Казалось, он постарел по крайней мере на несколько десятков лет. У него не было сил даже открыть глаз, он сидел полуживой, словно спал.
Тишину нарушил резкий грохот двери. В комнату тонкой дорожкой проник луч света, наступая на который внутрь зашел юноша. С его плеч, словно осенние листья, спадали перья ворона.
– Ты опоздал, Хартс! Я давно сказал Луи привести тебя, – первым заговорил Хэдон.
Он не шевелил губами и не жестикулировал, как тогда, при разговоре с Сиа. Голос, казалось, разносился эхом по всему его телу.
– Я отдыхал, – дерзко ответил Хартс, не испытывая ни малейших угрызений совести.
Впрочем, Хэдон уже заинтересовался другим. Он рассматривал многочисленные следы крови на его рубашке.
– В этот раз ты сильно ранен, – сказал он, но в голосе слышалось удовлетворение, а не тревога.
Хэдону доставляло удовольствие созерцать раны Хартса, с которыми он каждый раз возвращался из дворца королевы. Достойное наказание за дерзость. Удивительно, что Хартс всегда выглядел спокойно, будто совсем не испытывал боли.
– Тебе, похоже, повезло. Наверное, королева тебя пожалела, – недовольно сказал Хэдон.
Хартс поднял голову и встретился с ним взглядом.
– Что так смотришь? Расстроен, что ран немного? – вызывающе спросил он, однако выражение его лица было таким же холодным, как у Хэдона. – На самом деле со мной произошла одна неприятная история, – проговорил Хартс и снял воронье перо с рукава. – Я собирался убить человека… Но помешал Том.
Перо плавно опустилось и скоро исчезло в темноте. Хартс предпочел избежать лишних прелюдий и задал вопрос прямо.
– Зачем ты заключил с ней невыгодный для себя контракт на руке Тома? Может, ты что-то не договариваешь? – тихо прошептал он, пристально глядя Хэдону в глаза.
– Да, наш договор не ограничивается месяцем на поиск лекарства, – кряхтя, ответило чудовище.
Хэдон никогда бы не подписался на невыгодные для себя условия. Будь он такой наивный и глупый, не сидел бы сейчас на этом троне. Контракт должен быть выгодным для обеих сторон. Значит, в нем было что-то еще.
– Я дал ей месяц на поиски лекарства, но взамен этого девчонка согласилась выполнять поручения в ресторане. И если она с ними не справится, то будет вынуждена отдать мне свое сердце раньше.
Это заинтересовало Хартса. Его зрачки сверкнули. Получается, что все можно решить намного проще…
Хэдон смотрел на него тусклым взглядом иссохших глаз.
– Хартс, мое состояние ухудшается значительно быстрее, чем я ожидал. Я могу не протянуть месяц.
Жалобы Хэдона наскучили Хартсу.
– Я должен получить ее сердце раньше. Иначе будет поздно.
Безразличие Хартса забавляло Хэдона и даже вводило в замешательство: «Если я умру, то он никогда не сможет изгнать демона, сидящего внутри него. Ведь только я способен вызвать Тома», – размышлял он.
– Это поручено сделать тебе, Хартс. Дай ей задание, которое совершенно не под силу человеку. И забери ее сердце. Как можно скорее.
Хартс первым пострадает из-за смерти Хэдона. Так что он, как никто другой, должен стремиться помочь, пойдя на любые хитрости и уловки. Хэдон был уверен, что очень скоро перед ним предстанет свеженькое, бьющееся сердце Сиа.
Всем своим видом Хартс показывал, что новое поручение ему явно не по душе. Впрочем, вполне ожидаемо.
– На то время, пока будешь занят девчонкой, я освобождаю тебя от посылок королеве, – чуть облегчил ему задачу Хэдон.
Хартс с вызовом смотрел на него, но Хэдон продолжил:
– А если девчонка справится с поручением, тогда я буду отправлять тебя к королеве чаще прежнего. Ну что, сможешь?
Низкий голос Хэдона затих.
Хартс оставался невозмутимым. За свою жизнь он убил стольких монстров, что справиться с человеком…
– Естественно.
«Мне это не составит никакого труда», – подумал Хартс.
Глава 13
Побeг
Сиа проснулась под вечер. Садилось солнце. С тех пор как она здесь оказалась, день и ночь для нее смешались. Сиа встала с кровати и посмотрела в окно – в ресторане собирались гости. Эта картина уже стала привычной: когда она просыпалась, ближе к вечеру, монстры вовсю готовились к открытию ресторана. Сиа поняла, что Луи не преувеличивал, когда говорил, что это очень популярное место. Монстры начинали приходить сюда сразу после пробуждения.
Джуд еще спал. Сиа завесила шторы, завернулась в одеяло и спустилась. Стояла теплая весна, но в подвале царил пронизывающий холод. Сиа укуталась потеплее и осторожно, чтобы не разбудить Джейк, прошла в угол комнаты. Тихонько сев, она стала рассматривать лекарственные растения из сада, словно мать – своего ребенка.
Как и велела садовница, Сиа аккуратно разложила их в темном месте, куда не проникал солнечный и лунный свет. Прошла почти неделя, но травы даже не начали сохнуть. Сиа приходила проверить их каждый раз, как выпадала возможность, и пока не видела результатов. Она снова наведалась к садовнице, но та посоветовала ей просто подождать и не сказала ничего дельного.
Сиа вздохнула. Помогут ли ей эти травы или все пустая трата времени? Зарывшись в одеяло, она погрузилась в непроницаемую тишину подвала.
– Без изменений? – раздался из-за спины зевающий голос.
Прежде чем Сиа успела обернуться, рядом с ней уселся Джуд.
– Так дырявишь их взглядом, будто это что-то может изменить, – сонно моргая, пробормотал он.
Его лицо было мокрым, видимо, он только что умылся.
– Просто переживаю, – тихо ответила Сиа.
Джуд придвинулся к ней ближе и тоже залез под одеяло. Оно было мягким и уютным. Холод подвала почти не ощущался. Даже темнота казалась какой-то родной. Сиа не отрывала взгляда от целебных трав в надежде заметить хоть малейшее изменение.
– Показать кое-что? – хитро прошептал Джуд, улыбнувшись.
Он медленно разжал ладонь. И Сиа увидела ярко мерцающего светлячка.
– А, это Лидии, – пробормотала она.
Сиа не знала, что Джуд все еще хранил его. Она вынула руку из-под одеяла, посадила на палец светлячка и приподняла вверх. Он медленно взлетел и, будто по привычке, опустился на травы, осветив их.
– Джуд… – прошептала Сиа, не отрывая взгляда от светлячка. – Думаешь, эти растения смогут мне помочь?
Уютное одеяло, друг и рядом свечение маленького светлячка – что еще надо для того, чтобы согреть ее душу? Оставалось только верить в лучшее.
– Кто знает, чем все закончится. Но мы должны надеяться.
Надежда прекрасна тем, что она не отвергает никаких возможностей. В этом она сродни тревоге. Сиа снова закуталась в одеяло. Ее беспокоила мысль о том, что на пути к свету предстоит преодолеть кромешную тьму. Внезапный стук в дверь отвлек ее от тяжелых мыслей. Джуд и Сиа одновременно оглянулись.
– Кого это так рано занесло? – спросила Сиа, но Джуд лишь растерянно покачал головой.
– Обычно никто не приходит к Джейк из-за ее скверного характера. Хорошо, что она еще спит… – пробормотал Джуд и направился к двери.
Сиа поспешно задвинула травы подальше, посадила светлячка на тыльную сторону ладони и укрылась одеялом. Внезапно кто-то похлопал ее по плечу. Она повернулась.
– Приветствую. Мы уже знакомы, – произнес тот самый мужчина, который привел ее сюда.
Сиа уставилась на него, потеряв дар речи, будто увидела привидение. Луи смотрел на нее с бесстыдным спокойствием.
– Зачем вы пришли? Мне не хотелось больше встречаться, – холодно произнесла она, передав одеяло и светлячка Джуду, и сердито взглянула на Луи.
– Мне жаль. Но, боюсь, теперь нам придется видеться чаще, – невозмутимо ответил он, поправив монокль.
Его диковинные, напоминающие драгоценные камни глаза сверкали во мраке.
– Вижу, ты хорошо устроилась, – безмятежно произнес Луи.
– А вы расстроены этим? – уверенно парировала Сиа.
Луи никак не отреагировал, бесстрастно посмотрел на часы и произнес:
– Не знаю, мне нужно доставить тебя кое-куда.
Он говорил так, будто девушка была какой-то посылкой, а он – почтальоном. Ее сердце упало.
– А если я не хочу?
– Я тебе уже говорил, но ты, видно, забыла. Монстрам не составит труда поймать человека, – спокойно ответил Луи, будто ожидал такой реакции. – Стоит мне лишь протянуть руку, и я с легкостью схвачу тебя. И ты пойдешь за мной, как собака на поводке.
Он и поднял ладонь. Лицо его было непроницаемым, в голосе чувствовалась уверенность. Луи прекрасно знал, как напугать собеседника. Он был искусным и коварным похитителем, и ему для этого не требовалось никаких особенных хитростей и приемов.
– Ты понимаешь, к чему я? Следуй за мной.
Ей ничего не оставалось, кроме как повиноваться.
Луи вывел Сиа из подвала. Из труб на крыше ресторана валил пахучий дым, смешиваясь с благоуханием сада. От размеренно жесткого стука каблуков Луи у девушки сжималось сердце. Он остановился перед входом в кладовую, которая находилась прямо над подвалом, приоткрыл деревянную дверь и пропустил Сиа внутрь. Коридор оказался ей знаком. Здесь она встретилась с Хиро после того, как помогла Джуду доставить снадобье в мучную лавку и винокурню.
Луи уверенно шел по пустынному коридору. Сиа следовала за ним, одолеваемая тревогами. Луи не замечал этого или просто делал вид. Он остановился возле знакомой двери.
– Это же питомник! – воскликнула Сиа.
Именно здесь произошло ее феерическое знакомство с Хиро.
– Я бывала здесь…
Ее громкий голос, казалось, раздражал Луи. Он открыл дверь и нахмурился. Сиа смиренно вошла внутрь. Неожиданно. Для чего Луи привел ее сюда?
Пустая комната, освещенная лунно-голубым светом, с несколькими высокими стульями и большим прямоугольным окном совсем не изменилась. Сиа посмотрела на Луи и спросила:
– Зачем вы привели меня сюда?
– Ну что ж. Не будем откладывать. Быстро введу тебя в курс дела, и покончим со всем этим, – устало произнес Луи, закрыв на мгновение сияющие фиолетово-золотые глаза и тут же вновь устремив взгляд на девушку. – Ты помнишь контракт, который заключила с господином Хэдоном в свой первый день в ресторане?
Сиа кивнула – такое не забудешь.
– Конечно. У меня есть месяц на поиски лекарства, иначе он заберет мое сердце.
– Нет, ты кое-что забыла, – покачал он головой.
Она выглядела растерянной.
– Помимо прочего, в ресторане ты должна выполнять поручения и хоть какую-то работу.
Сиа будто пробудилась ото сна. Важный кусочек воспоминаний встал на место.
«Если станете пренебрегать работой под предлогом поисков нового лекарства, вы обязуетесь отдать свое сердце господину Хэдону до срока», – вспомнила она слова переводчика.
Перед глазами все расплывалось. Сиа добровольно согласилась на эти условия, но так увлеклась поисками лекарства, что совсем забыла о своих обязанностях.
Луи заметил, как черты ее лица ожесточились, и заговорил:
– К сожалению, состояние господина Хэдона ухудшилось, и сейчас он не может поручить вам ничего. Поэтому вместо него это сделает Хартс, второй человек в ресторане после господина Хэдона.
Услышав знакомое имя, Сиа ощутила, как сердце ушло в пятки. В голове мелькали воспоминания об их встрече. На нее снова наставили дуло пистолета, и раздался выстрел.
– У Хартса для тебя простое задание.
Голос Луи звучал настолько пронзительно, что девушке захотелось заткнуть уши. Разноцветные глаза, казавшиеся еще больше из-за монокля, сияли настолько ослепительно, что Сиа не могла в них смотреть.
– Мы находимся перед входом в питомник. В него ведет эта лестница в полу. На каждом этаже расположен загон с животными.
Сиа уже слышала об этом от Хиро. Но сейчас ее мутило, будто она мчалась на американских горках. Остановить Луи не было сил.
– На самом нижнем этаже хранится секретная книга рецептов нашего ресторана.
Так, это что-то новенькое. Сиа опустилась на корточки и попыталась уловить смысл, ощущая себя безумно несчастной.
– Раз в месяц мы достаем книгу, обсуждаем рецепты, ингредиенты и стараемся улучшить наши блюда. Сегодня как раз такой день. Ну, теперь поняла, что ты должна сделать? Нужно будет просто спуститься на самый нижний этаж и принести книгу. Конечно, задача не из простых. Хартс поручил ее тебе в надежде, что ты не справишься.
Металлический голос Луи звучал сухо, как объявление машиниста. Когда он собрался бесцеремонно развернуться, Сиа пришла в себя и сказала:
– Подождите…
Она прекрасно все поняла, говорить было не о чем. Разве что потянуть время. Хартс решил убить ее, чтобы вновь обрести долгожданную свободу…
Ей хотелось скорее очнуться от этого страшного сна.
– Вы… привели меня на верную гибель, – обессилев, прошептала Сиа.
Похоже, он всегда вел ее по пути к смерти. Она посмотрела на него. Как только Сиа сумела избежать первых врат ада, Луи тут же явился и привел ее к следующим.
– Ты преувеличиваешь. Я просто выполняю то, что мне поручают. Я не желаю тебе зла.
Луи говорил спокойно, пристально глядя ей в глаза, в его голосе не чувствовалось угрызений совести или раскаяния. Оно и верно. Сиа сама все понимала. Однако от этого не становилось легче. Словно прочитав ее мысли, Луи спокойно продолжил:
– Каждый смотрит на окружающий мир сквозь призму собственных представлений. Это печально.
С этими словами он развернулся и быстро направился к двери. Фалды фрака развевались позади.
– Я делаю свою работу, а ты – свою. В общем-то, это все… – сказал Луи и медленно повернул ручку двери. – Теперь можешь приступать. У тебя десять минут. Ровно через десять минут я вернусь и проверю, как ты выполнила задание. Надеюсь, я встречу тебя, а не твой труп.
– Уборка в подвале – это, вообще-то, тоже работа… – прошептала Сиа.
Дверь бесшумно открылась.
– Желаю удачи… – сказал Луи.
В пустом коридоре зазвучали удаляющиеся шаги.
Едва Луи ушел, Сиа выдохнула с облегчением и быстро побежала вниз по лестнице. Времени в обрез, так что нужно торопиться. Нужно скорее добраться до нижнего этажа и найти книгу. Спускаясь в кромешную тьму, она подбадривала себя: «Давай, ты сможешь».
Время мчалось вместе с ней. Девушке казалось, что она спускается в темную пещеру, в конце которой мерцает свет. Сиа не знала, какие чудища поджидают ее там, и все же без тени сомнений ринулась навстречу неизвестному. На первом этаже было довольно тепло и уютно, отчего она даже немного успокоилась. Животные оказались вовсе не чудищами: на сене вальяжно лежали коровы и свиньи. Мирная картина вселяла спокойствие. С этими послушными животными управиться легко. Но Хартс ни за что бы не дал ей простое поручение. Сиа призадумалась и осмотрелась. Пространство было заполнено коровами и свиньями. «Заполнено» в прямом смысле слова.
И вдруг Сиа заметила кое-что странное. Животные были как минимум в три раза больше и толще тех, что она видела в человеческом мире. Что еще хуже, они тоже почувствовали неладное. Вместо привычных монстров, дававших чудовищам корм, перед ними оказалась робкая худая девчонка. Аппетит у них был отменный, но они были сбиты с толку – то ли это сегодняшний обед, то ли смотритель питомника.
Вид дрожащей от страха девушки вводил животных в замешательство: монстры выглядели иначе. После недолгих размышлений они решили, что перед ними все же еда. Инстинкты взяли верх, и изрядно проголодавшиеся животные стали приближаться к Сиа. Теперь они не выглядели такими мирными и послушными, как вначале.
Сиа начала понимать, что ее ждет. Нужно взять себя в руки, иначе они ее съедят. Ни в коем случае нельзя показывать свой страх. Кроме того, нужно притвориться монстром. Пока она собиралась с мыслями, отвратительные громадные чудища, из пастей которых стекала слюна, подошли совсем близко. Сиа зажмурилась.
– Нельзя, – прокричала она что есть мочи и открыла глаза.
Уверенный громкий голос возымел эффект. Животные в смятении остановились. «Может, это и правда не еда?» – читалось в их взглядах.
– А ну спокойно! Чего разошлись! – произнесла Сиа еще более грозно, чем в первый раз.
«Нужно вести себя спокойно и непринужденно», – подбадривала она себя.
– Не будете слушаться – не дам еды, – сказала Сиа, глядя животным прямо в глаза. – Слушайте меня!
Она четко и размеренно произносила каждое слово, стараясь говорить убедительно. К счастью, животные, похоже, поверили, что она тоже монстр. Немного потолкавшись, они разошлись. Но Сиа не могла позволить себе расслабиться – в их глазах все равно читались сомнения. Слишком уж хрупкой и слабой была она для настоящего монстра. Чудища с подозрением разглядывали Сиа, аппетитно сглатывая слюну и мечтая наброситься на нее.
Она страшно нервничала, при этом стараясь выглядеть невозмутимо и не обращать внимания на устремленные на нее взгляды голодных животных. От напряжения на лбу выступили капли пота.
Книга была на самом нижнем этаже. Надо срочно найти лестницу. К несчастью, это оказалось совсем не легко – пол был весь усыпан сухой травой. Сиа нашла метлу и сделала вид, что сгребает сено.
Животные, неотрывно наблюдавшие за ней, снова поднялись на ноги, почувствовав неладное: «Что этот монстр делает? Почему не кормит нас? Как подозрительно». Сиа с ужасом понимала, что еще мгновение – и животные разорвут ее на куски. Внезапно на нее ринулась одна из свиней, по-видимому, не в силах больше терпеть голод, и схватила за ногу. От страшной боли девушка закричала. Свинья не обратила на это никакого внимания и стремительно потащила ее к себе в загон.
Остальные животные тоже встрепенулись. Сиа зажмурилась от страха, дрожа всем телом. Внезапно ее нога на что-то наткнулась. Словно от удара током, она открыла глаза. «Ручка двери. Она ведет на нижний этаж», – пронеслось в голове.
Сиа отчаянно схватилась за ручку. Свинья продолжала тянуть, и дверь с грохотом открылась. За ней была беспросветная темнота, но девушке в тот момент она показалась настоящим раем. Дернув ногой изо всех сил, она высвободилась из хватки свиньи, которая уже убедилась, что перед ней не монстр. Борясь с отвращением – свинья порядком обслюнявила ей ногу, – девушка цепко держалась за ручку двери.
Животные обступили ее со всех сторон. Одна из коров, от которой исходил резкий запах навоза, оттолкнула свинью своей массивной тушей и заняла ее место.
«Если бежать, то сейчас», – подумала Сиа и ринулась в темноту, животные – за ней. Ей едва удалось скрыться за дверью и тем самым избежать очередного укуса гнавшейся за ней свиньи. Волоча за собой раненую ногу, Сиа вновь была вынуждена пробираться на ощупь. Она спускалась по лестнице, спотыкаясь, падала и каждый раз упрямо поднималась. По лбу стекал пот, но девушка не обращала на это внимания, закусив губу и сдерживая стоны – то ли от боли, то ли от отчаяния.
Секунды казались вечностью. Наконец внизу показался яркий свет, и Сиа ринулась ему навстречу, не зная, опасаться или радоваться. Времени осторожничать или сомневаться у нее не было.
Она знала, что ей снова предстоит встретиться с чем-то причудливым и необычным. Перед ее глазами открылась безмятежная картина: в тепле и уюте на этаже покоились те самые яйца, которые ей довелось встретить в свой первый день в ресторане! Так вот откуда они берутся…
В аккуратных гнездах куры высиживали яйца. Здесь было довольно шумно, но зато никто не пытался укусить ее, как на предыдущем этаже. Выдохнув, Сиа принялась за поиски спрятанной в полу двери.
– Эй ты! – внезапно раздался чей-то голос.
Обернувшись, она увидела, как одно из яиц катится ей навстречу.
– Что? – растерянно спросила девушка.
– Судя по твоему виду, ты не монстр, а человек. Не знаю, что привело тебя сюда, но уходи поскорее! – прокричало яйцо и маленькой рукой указало на выход. – Скоро здесь станет опасно.
– В каком смысле?
Сиа была совершенно сбита с толку: что в этом уютном, спокойном месте могло угрожать ей? Вместо ответа комнату внезапно наполнил громкий шум. Похоже, она опоздала. Яйца дружно выкатились из гнезд, сотрясая пол. Сиа собиралась было задать вопрос, но ее перебили:
– Время яиц!
Только тогда она осознала, что происходит, и почувствовала невероятное отчаяние. Пытаясь избежать столпотворения, Сиа ринулась к двери. Слишком поздно. Выкатившиеся яйца затопили собой весь пол и полезли друг на друга, спеша поскорее выбраться наружу и оказаться в кухонных помещениях.
Сиа растерянно застыла на месте. По правде говоря, ей было даже некуда ступить – повсюду яйца. Она прекрасно понимала, что если ждать, пока они разойдутся, то это займет куда больше отведенных ей десяти минут. Сиа огляделась в поисках ведущей на нижний этаж двери и с трудом разглядела ее в самом дальнем углу комнаты. Как же ей быстро пробраться туда сквозь груды яиц?
Руки дрожали, ноги подкашивались. Сердце сжималось от страха. Сиа попыталась криком заставить яйца разойтись, но они отказывались слушаться. Казалось, она не шла, а плыла в их потоке. Так она не успеет даже спуститься до нужного этажа, не то что вернуться.
Ее одолевало отчаяние – хотелось разрыдаться. Перед глазами стояла картина, как она своими руками несет Хэдону собственное сердце.
– Эй, смотри! – внезапно пробудил ее от размышлений чей-то голос.
Сиа подняла голову и увидела, что среди моря яиц барахтается то самое, которое посоветовало ей скорее убраться из комнаты. Оно отчаянно махало крошечными руками, указывая куда-то в сторону.
Сиа повернулась и заметила таинственный блеск. Да это же светлячок! Микроскопическое создание излучало на удивление яркое сияние. Как он сюда попал?
Светлячок вспорхнул, пролетел над ее головой и сел на стену прямо позади Сиа. И замер, словно привлекая ее внимание. Сиа внимательно вгляделась в стену, покрытую толстым слоем пыли. Она смахнула ее ладонью, и пылинки заплясали в воздухе.
Сотни яиц волной ринулись прочь из комнаты, но куры уже высидели новых. Сиа перестала обращать на них внимание. Она наконец-то смогла улыбнуться. Когда слетела пыль, оказалось, что это вовсе не стена, а настоящий лифт.
– Спасибо, – с улыбкой прошептала Сиа светлячку-спасителю.
Ей открылся короткий путь. Она сунула светлячка в карман и зашла в лифт, который ужасающе быстро полетел вниз. Сиа крепко зажмурилась и начала считать, сколько у нее осталось времени. Три-четыре минуты она спускалась по лестнице и разбиралась с животными. Еще пару минут пробыла в комнате с яйцами. С лифтом на дорогу туда и обратно у нее уйдет не больше нескольких секунд. Таким образом, на поиски книги остается минуты четыре. Девушка молитвенно сложила вспотевшие от волнения ладони: только бы получилось! В это мгновение лифт остановился, дверь открылась. Сиа сделала глубокий вдох, стараясь успокоить бешено бьющееся сердце.
Ее обдало внезапным жаром. Сиа повернула голову и увидела, как на нее стремительно летит синее пламя. Она взвизгнула и увернулась. Пламя исчезло так же внезапно. Сердце готово было вырваться из груди. Сиа осмотрелась, но больше как будто ничто не предвещало опасности. Тогда она успокоилась и наконец вышла из лифта. В отличие от верхних этажей, здесь было темно. Единственной надеждой оставался светлячок.
– О! Вот это да! – раздался чей-то громкий голос. – Наша дорогая Сиа!
– Хиро, это ты?
Маленький дракон с сияющей улыбкой направился к ней и по-хозяйски похлопал по плечу. Сиа застыла в изумлении.
– Ой, прости, пожалуйста, дорогая, что так получилось с огнем. Этим лифтом никто не пользуется, и я подумал, что напали грабители, – как ни в чем не бывало болтал дракон. – А мне тут так скучно! Спасибо, что пришла сюда проведать меня. Я тронут. Не знал, что будешь так скучать.
Хиро смутился и быстро опустил голову.
Сиа была одновременно удивлена и рада его видеть. Но наслаждаться долгожданной встречей было некогда. Собравшись с мыслями, она сказала:
– Хиро, ты говорил, что сторожишь кое-что…
– Да-да! Я сторожу секретную книгу рецептов ресторана, – с гордостью воскликнул он. – Мы очень бережем их, поэтому доверить их охрану могли только такому благородному и могущественному дракону, как я.
Сиа готова была взлететь от счастья. А ведь точно! Хиро же рассказывал, он что-то сторожит.
– Послушай, – начала она, стараясь скрыть одолевающее ее волнение. – Можешь одолжить мне ненадолго эту книгу? Я…
– Нельзя, – решительно перебил Хиро.
Его резкие слова ножом прошлись по сердцу – совсем не похоже на Хиро.
– Я серьезно, Хиро, у меня правда срочное дело…
– Нельзя.
Ей не послышалось. Сиа грустно посмотрела на дракона: тот был непреклонен.
– Извини, но это секрет. Если кто-то доберется до рецептов, ресторан окажется под смертельной угрозой, – взволнованно поспешил объяснить Хиро. – Я не могу так просто их кому-то отдать. Даже тебе.
Сиа нахмурилась. Хиро вжился в роль охранника священной книги и, напустив на себя важность, самодовольно заговорил:
– Говорю же, эту книгу нельзя так просто дать первому попавшемуся сотруднику ресторана. Для чего тогда тут я? Видишь вот тот сейф? – спросил он, указывая пальцем за спину.
Сиа вгляделась в темноту и заметила коробку. Хиро важно фыркнул и ударил себя кулаком в грудь.
– Книга в этом сейфе. Никто, кроме меня, не может его открыть. Попробуй сама. Если получится, то я тебе ее отдам, – дразнил Хиро.
Услышав эти слова, Сиа не раздумывая направилась к новенькому деревянному, на вид очень прочному сейфу. И вот она стоит перед ним, прекрасно понимая, что не знает, как он открывается.
Хиро не преувеличивал. На сейфе не было ничего даже близко напоминающего защелку. Он точно открывается? Сиа покачала головой. Она добралась до самого нижнего этажа, и теперь оставалось лишь открыть сейф. Как уговорить Хиро помочь ей? Ведь только ему под силу справиться с этой задачей. Сиа взволнованно теребила руки, пытаясь придумать что-нибудь. Десять минут скоро пройдут.
Надо понять, какая исключительная способность Хиро позволяет ему открывать этот сейф. Точно! Пламя!
«Конечно, он ведь дракон. Он только и умеет, что извергать огонь».
Все ясно. Сиа быстро повернулась к Хиро. Каждая секунда была на вес золота.
– Послушай, – начала она с натянутой улыбкой, – почему только ты охраняешь книгу? Другие драконы не могут?
Сиа заметила, как его глаза забегали в замешательстве.
На мгновение ему показалось, что он ослышался, но, увидев ее кривую усмешку, нахмурился.
– Да нет, Сиа. Ты, должно быть, шутишь.
Его громкий, исполненный обиды, печали и негодования голос разнесся по всему этажу. Но Сиа не собиралась отступать.
– Я серьезно. Ты меньше меня почти вдвое. Только и умеешь, что дышать огнем.
Хиро покраснел и готов был разрыдаться. Сжав свои крошечные кулачки, он что есть мочи закричал:
– Ну-у, это уже слишком! Ты ничего не знаешь…
– Тогда покажи.
Сиа слушала его спокойно, скрестив руки на груди, стараясь выглядеть как можно более серьезно.
– Докажи, что ты и в самом деле такой сильный, как говоришь, – вызывающе сказала она, глядя на него в упор.
«А я неплохая актриса. Жаль его, конечно, но выбора нет», – подумала девушка.
– Думаешь, я ничего не могу, да? Тогда смотри. Я докажу тебе свое могущество, – причитал Хиро.
Все оказалось проще, чем она думала. Улыбнувшись про себя, Сиа не подала виду и ровным голосом продолжила:
– Хорошо, давай. Вон в ту сторону. Покажи, на что ты способен.
Сиа снисходительно наблюдала, и Хиро не выдержал: он изверг страшное синее пламя, которое, словно ракета, устремилось к сейфу. Жуткая картина. Сиа невольно открыла рот от изумления и тут же его захлопнула: сейчас было не время любоваться зрелищем.
– Хватит, – собравшись с мыслями, прошептала она.
Хиро остановился и, гордо выпятив грудь, выжидающе уставился на девушку, в его глазах теплилась надежда на похвалу. А Сиа в это время уже направилась к сейфу. Во мраке зазвучали едва слышные шаги.
– Вот, – спокойно произнесла она.
Сиа стояла перед сейфом с довольной улыбкой, и на этот раз в ее руках оказался свернутый пергамент. Увидев его, Хиро ошарашенно выпучил глаза.
– Как ты…
– На сейфе не было замка, – усмехнувшись, ответила Сиа. – И он выглядел совсем как новый. Я подумала, что, может, он открывается твоим пламенем. Дерево легко горит. Оставалось только рассчитать силу, чтобы не пострадал важный пергамент. Я так и думала, что ты об этом позаботишься.
Разинув рот, Хиро уставился на Сиа. В темноте он и не заметил, что она попросила выпустить пламя в ту сторону, где находился сейф.
– Спасибо. Я скоро верну его тебе, – церемонно произнесла Сиа и зашла в лифт, оставив позади изумленного дракона.
Двери лифта закрылись, и он помчался наверх. Сколько прошло времени? Сиа молилась о том, чтобы десять минут еще не истекли. Сердце бешено колотилось. Как только двери открылись, она стрелой помчалась дальше. Только бы успеть…
К счастью, в комнате никого не было. Сиа перевела дух и посмотрела на дверь питомника. Стук сердца сотрясал тишину. Наконец дверь бесшумно открылась, словно не желая нарушать идиллию.
Луи легкой походкой зашел внутрь, но, как только увидел ее с пергаментом в руках, тут же замер на месте. Его глаза еле заметно дрогнули. Он недоверчиво смотрел на девушку, потеряв дар речи. Воцарилось молчание.
Сиа расплылась в торжествующей улыбке. Было очевидно, что она успешно справилась с заданием. Радость и волнение переполняли ее сердце. Сиа вышла из питомника и сразу же понеслась сломя голову в подвал. Запыхавшись, она потянула за ручку двери, и та с грохотом отворилась. В тот же миг на нее устремились удивленные взгляды Джейк и Джуда. Юноша стремительно подбежал к девушке и схватил за плечи.
– Как прошло? – с пристрастием спросил он.
– Что?
Глядя на спокойное лицо Сиа, Джуд обо всем догадался.
– Ты смогла! – с сияющей улыбкой воскликнул он и похлопал ее по плечу. – Молодец, сестренка!
– Сестренка? – с сомнением переспросила Сиа, но все же рассмеялась – все, что недавно случилось, казалось сном.
Внезапно их идиллию нарушила Джейк.
– Потише! – прорычала она, словно разъяренный зверь. – Безмозглые голубиные отребья! Вы считаете, что я тут прохлаждаюсь? Если продолжите галдеть, я вас выгоню вон.
Джейк отчаянно размахивала руками, словно и вправду намеревалась прогнать их. Джуд и Сиа тут же замолкли и поспешили улизнуть к нему комнату.
– Как тебе это удалось? Рассказывай! – потребовал Джуд, как только они оказались одни.
Отчего-то произошедшее чрезвычайно его заинтересовало. Сиа была взволнована и собиралась рассказать Джуду обо всем, как вдруг осознала: что-то здесь не так.
– Ну давай, говори, – не успокаивался он, теребя ее за плечи.
– А откуда тебе известно? – озадаченно спросила она, подозрительно вглядываясь в его карие глаза. – Ты же не знал, зачем Луи увел меня.
Джуд покраснел. Его взгляд заметался, он избегал смотреть ей в глаза. Сиа обуяли сомнения.
– Говори, – потребовала она.
Джуд пытался отнекиваться, притворяясь, что не понимает, о чем речь. К несчастью, актерским талантом он был обделен.
– Ты прекрасно знаешь что.
– Ну ладно, сейчас, – сдался наконец юноша.
Затем он глубоко вздохнул, уставился в пол и, украдкой поглядывая на Сиа, начал свой бессвязный рассказ:
– Когда вы с Луи ушли, я остался в подвале. Проснулась Джейк, заметила, что я задумчив, спросила, что да как, ну я вкратце рассказал ей. Она начала хвастаться, что знает, зачем тебя увел Луи. Вот так я и догадался.
Джуд замолчал, но продолжал избегать взгляда девушки. Она внимательно посмотрела на парня. Пазл сложился.
– Это ты отправил того светлячка? – спросила она с улыбкой.
Услышав вопрос, Джуд невольно вздрогнул и начал что-то несвязно бормотать. Его неловкое смущение развеселило Сиа, она рассмеялась. Он понял, что подруга в опасности, и отправил светлячка ей на помощь.
– Спасибо. Без тебя я бы не справилась, – искренне поблагодарила она.
Джуд наконец-то успокоился – по всей видимости, похвала ему была приятна. Он ничего не ответил, и Сиа решила, что довольно его смущать, и вышла из комнаты.
Покончив с суматохой, по-своему приятной, она, улыбаясь, вернулась в подвал и увидела Джейк. Ведьма сидела в углу и бормотала непонятные заклинания, склонившись над старыми книгами. Вычурный облик Джейк поначалу пугал ее, но теперь она свыклась и с ним. Сиа подошла ближе.
– Что тебе? Говори скорее, – сказала ведьма громким хриплым голосом, оторвавшись от книг.
– Спасибо, – ответила Сиа, слегка улыбнувшись.
Джейк растерялась – похоже, такого она услышать не ожидала. Ведьма усмехнулась, растянув рот и обнажив громадные клыки. Ее улыбка напоминала оскал.
– Спасибо? Что-то не припомню, чтобы помогала тебе.
– Вы рассказали Джуду о том, что случилось, чтобы он мне помог. Можете не притворяться, что такого не было. Мне все известно. Теперь я понимаю, что вы помогали мне все это время.
Джейк была единственной, кто рассказал ей про Хартса. Все остальные всячески избегали опасной темы. Когда ей казалось, что она окончательно отчаялась, именно ведьма посоветовала склонить Хартса на свою сторону. К сожалению, именно Джейк сказала Хэдону, что человеческое сердце сможет вылечить его от проклятья королевы. Королева, Хартс, демон, Хэдон, проклятье, Сиа.
А может, именно ведьма стоит за всем, что происходит в этом странном мире? Ей известно обо всех событиях, в нужный момент она всегда готова вмешаться, а потом исчезнуть, оставшись незамеченной. Кто знает. Лишь в одном Сиа была точно уверена: Джейк помогла ей. И, наверное, не из самых благих намерений. Слова ведьмы о том, что она поведала ей историю Хартса, «чтобы вернуть себе кое-что», навсегда врезались в ее память.
Даже одного взгляда на нелепое ярко-розовое платье, украшенное лентами и тесьмой, которое совсем не сочеталось с огромным, в половину роста, уродливым лицом, оказалось достаточно, чтобы понять, что Джейк не так уж проста. Каждое слово, которое она произносила, становилось частью хитро сплетенного плана.
– Я тебе помогла? Совсем, что ли, ума лишилась? Ты сильно преувеличиваешь. Я рассказала все Джуду просто от скуки.
Какая наглая ложь!
Глава 14
Замок королевы
– А-а-а-а-а-а! – раздался в коридоре чей-то испуганный крик. – Спасите! Хватит преследовать меня.
Это был Хиро, он жалобно всхлипывал с полными слез глазами.
– Стоять! – прозвучал другой голос. Его владелец, казалось, не намеревался отступать.
Хиро, словно обезумев, носился по коридору, слезно причитая. Он так рьяно охранял секретный пергамент, который ему доверили, а девчонка обвела его вокруг пальца. Полный провал. Глаза повара, преследующего дракона, напоминали глаза голодного льва.
– Я ошибся! Больше этого не случится, – прокричал Хиро и на бегу поднял свой крошечный мизинец в знак обещания.
Все бесполезно. Повар должен был закончить начатое.
– Меня умолять бесполезно. Я просто выполняю поручение…
Преследователь, по его словам, не имел плохих намерений, но его горящие от голода глаза говорили обратное: он был готов разорвать дракона на куски и съесть.
Пока Хиро охранял важный для ресторана документ, с ним обращались исключительно хорошо. Его молочного цвета чешуя приобрела невероятно аппетитный вид, а серебряная грива сияла и выглядела ухоженной и шелковистой.
– Стоять! – еще громче закричал повар.
В ужасе Хиро зарыдал во весь голос и, прерывисто дыша, помчался со всех ног прочь.
– Не трать попусту силы. Если Хартс сказал тебя приготовить, то так тому и…
– Хартс? – Услышав это имя, Хиро ошеломленно застыл на месте, глотая слезы.
– Поймал! – закричал повар с такой довольной улыбкой, что все его лицо покрылось морщинами.
Но Хиро не выглядел опечаленным.
– Ну давай. Отведи меня к Хартсу прямо сейчас, – сурово произнес дракон.
Убежать не получится. Так что лучше откровенно поговорить с тем, кто отдал приказ.
– Не указывай мне, куда тебя вести. Твое место на моей разделочной доске, – закричал повар, уже представляя сочный стейк из мяса дракона.
Однако Хиро был не так прост. Дракон щелкнул пальцем, и в мгновение ока над его головой вспыхнуло голубое пламя. Его золотые глаза загорелись.
– В следующий раз хорошо подумаешь, прежде чем угрожать дракону, – гордо произнес Хиро и приставил пламя к лицу повара.
Конечно, если он расправится с одним поваром, за ним тут же придет другой, и так до бесконечности. И все же прямо сейчас он сдаться не мог.
– Повторяю еще раз. Отведи меня к Хартсу.
Хиро не хотел распыляться на разборки с мелкими пешками, куда эффективнее сразу идти наверх. Пламя из его пальца разгоралось все ярче, обжигая лицо повара. Тот нахмурился: выбора не оставалось.
– Черт! Ладно, но сразу после этого ты окажешься на моем кухонном столе.
В ответ на это Хиро погасил пламя и радостно улыбнулся.
– Как знать, что скажет Хартс после встречи со мной… – многозначительно произнес дракон и гордо вздернул подбородок. – К Хартсу! – приказал он и высоко поднял над головой крепко сжатый кулак.
Повар совсем сник: происходящее было ему не по душе. Но что поделать, нужно идти. Преисполненный чувства собственного достоинства, Хиро широко улыбнулся, обнажив зубы, которые сверкнули, словно острие ножа.
– Посмотрим, что будет дальше. В любом случае это будет интересно, – усмехнулся Хиро.
Дракон против демона. Спустя сто лет он наконец-то встретится со своим противником. Взгляд Хиро мгновенно потерял задор и стал серьезным.
«Да начнется битва».
В комнату, где находился Хартс, через веранду проникал прохладный ветерок. Поежившись, он накинул капюшон. Его безучастный взгляд был направлен в ночную темноту.
Ему вспомнились слова Хэдона: «На то время, пока будешь занят девчонкой, я освобождаю тебя от посылок королеве».
Тогда он подумал, что нескоро ему придется встретиться с мерзкой королевой. Но… девчонка справилась с заданием. Преодолела все препятствия, которые он ей подготовил, – совладала с голодными животными, яйцами, драконом. Когда Хартс услышал об этом от Луи, ему показалось, что тот его разыгрывает.
«А если девчонка справится с поручением, тогда я буду отправлять тебя к королеве чаще прежнего…»
Хартс закрыл глаза. Даже в страшном сне он не мог себе представить, что слова Хэдона станут пророческими. Ему казалось, что в этот момент королева смотрит на него и торжествующе усмехается. Его одолевало раздражение, но он ничего не мог поделать. Хартс зловеще расправил гигантские крылья, готовясь взлететь. В тот же миг дверь с грохотом открылась и послышался чей-то противный голос:
– Хартс! Не будь трусом. Встреться со мной лицом к лицу!
Юноша обернулся и увидел перед собой маленького дракона, который серьезно смотрел ему прямо в глаза. Позади него, обливаясь потом, нервно топтался повар.
– Я же сказал разделаться с ним, зачем ты притащил его сюда? – удивился Хартс.
– Молчи! – перебил его Хиро. – Хватит всех запугивать и унижать. Сражайся достойно!
Хартс окинул дракона холодным взглядом. Хиро приготовился отразить удар. Повисла звенящая тишина. Хартс медленно развернулся и направился к ограждению балкона. Дракон недоуменно смотрел ему в спину.
«Он что, вот так просто уйдет?» – подумал Хиро.
Хартс расправил огромные крылья и вновь приготовился взлететь. Хиро мог бы бросить эту затею, но подобное было не в его правилах. Он уверенно поднял палец. В ночном воздухе вспыхнуло синее пламя и устремилось к левой руке Хартса.
Вздрогнув от боли, юноша повернулся и посмотрел на дракона ледяными глазами. Хиро вскинул голову и достойно встретил его взгляд.
– Если тебя что-то не устраивает, давай…
Не успел дракон закончить фразу, как Хартс в мгновение ока оказался перед ним и с силой ударил кулаком в крохотный живот. Хиро отлетел в сторону и повалился на пол. Пока он приходил в себя от боли, Хартс опять поспешил прочь.
Хиро не собирался вот так просто сдаваться. Он вновь запустил в юношу пламя. Хартсу стало это надоедать – он развернулся и помчался на дракона. Хиро отпрянул к ограждению веранды, вновь выстрелил в противника пламенем и взлетел.
Хартс разозлился и взмыл в темное небо вслед за хитрым драконом, зловеще рассекая облака своими огромными крыльями. Ветер завывал, как дикий зверь. Юноша огляделся, но все вокруг заволокло облаками. Он уж было решил бросить все и отправиться во дворец королевы, когда заметил, что на него движется громадный огненный шар. Хартс еле увернулся, всем телом ощущая неистовый жар. На этот раз пламя оказалось не синим, а белым. Хартс почуял неладное и огляделся в поисках нападавшего. Вскоре он заметил гигантское существо, в десятки раз больше него.
Хартс вгляделся. Облака разошлись, и перед ним предстал исполинского размера дракон, его золотые глаза ужасающе светились. Дракон выглядел грандиозно.
– Сюрприз, – прошептал Хиро.
Хартс с недоверием наблюдал за метаморфозой дракона. Существо, минуту назад совсем крошечное, теперь было способно свернуть горы. Хвост, похожий на русалочий, уверенно рассекал воздух.
И вот Хиро направился к Хартсу. Его туловище светло-молочного цвета бросало отблеск на ночное небо, острый взгляд золотых глаз вспыхнул.
Только сейчас Хартс осознал, для чего Хиро выманил его из ресторана: там дракон не мог показать свой истинный облик.
– Думаешь, если стал больше, то сможешь одолеть меня? – медленно произнес юноша сквозь зубы.
Голос Хартса звучал спокойно, но Хиро слышал в нем насмешку и запустил в противника космических размеров огненный вихрь. Еще мгновение, и тело обидчика превратилось бы в пепел. Юноша увернулся от огня и бросился на дракона, вонзив в его тело острые, длинные когти.
Ощутив, как под его натиском рвутся кровеносные сосуды противника, Хартс оскалился в безумной зловещей улыбке. Это было уже не лицо юноши, а лицо демона внутри него. Хиро и Хартс слились в единое целое, вгрызаясь друг в друга, как разъяренные дикие звери.
Дракон скривился от боли, запрокинул голову и изо всех сил укусил юношу за плечо. Хартс застонал и отпрянул. Через мгновение небо озарила очередная вспышка белого пламени. Юноша уклонился и, повернув голову, заметил, что кончик его крыла загорелся.
– Ха! Твои крылья оказались не настолько мощными, как про них говорят. Одной моей искры достаточно, чтобы с ними разделаться.
Хиро усмехнулся, впечатлившись результатом своей работы. Выражение лица Хартса было серьезным, он молчал, отчего Хиро даже растерялся.
– Ну? Что же ты? Готовишься принять поражение? – торжествующе воскликнул дракон, но, увидев лицо Хартса, замолчал.
В глазах юноши бушевало безумие. Они пылали яростью убийцы. Хиро опешил. Он ожидал, что поверженный Хартс начнет молить о пощаде и прикажет не делать из него обед.
– Повар не будет готовить из тебя стейк, – неожиданно раздались слова Хартса.
«Ну что ж, я не стану стейком, это уже хорошо», – подумал дракон.
Он был в замешательстве. Хартс сверлил его черными глазами и выглядел так, будто сию секунду собирался задушить.
– Лучше мы поджарим тебя во фритюре, – угрожающим шепотом произнес Хартс.
Дракон не поверил своим ушам и растерянно посмотрел на юношу. В это же мгновение Хартс понесся на Хиро с невиданной скоростью, будто для него не существовало законов гравитации. Его кулаки пылали, словно кометы.
– Из-за тебя Хэдон приказал мне сегодня направиться в замок королевы.
На гигантского дракона обрушилась сокрушительная сила. Небо содрогнулось. Тело Хиро беспомощно закачалось, прежде чем рухнуть навзничь.
Теперь дракон понял, почему Хартс так злился. Осознав, какую беду он навлек на себя, Хиро нервно сглотнул. Остался только один выход.
Дракон посадил Хартса на спину и, рассекая облака, взмыл в небо.
– Похоже, ты разозлился.
Выкрикивая ругательства, Хартс все же взялся за гриву дракона, чтобы не упасть. Хиро почувствовал это и резко ответил:
– Мне, конечно, не доставит большой радости лететь туда…
– Ты считаешь, что если доставишь меня в замок королевы, то я передумаю? Этого не случится, как только мы вернемся в замок, я поджарю тебя в масле, – усмехнувшись, сказал Хартс.
Однако дракон тоже был не так прост.
– Ну что же, тогда слезай. Прогуляешься до замка.
– Ладно. Стейком станешь в другой раз.
Так эти двое и летели до самого замка королевы, осыпая друг друга ругательствами.
Не прошло и нескольких часов, как наступило утро. Перед Хиро и Хартсом предстал замок королевы, залитый лучами солнца. Оба почувствовали невероятное облегчение, утомившись от ссор и долгого ночного путешествия.
– Я сойду здесь, – сказал Хартс. – Солдаты королевы очень трусливы, если увидят, что на них несется гигантская ящерица, то сразу бросятся в атаку.
Хиро не был рад такому сравнению, но сил спорить не осталось, и он опустился на бескрайнее зеленое поле, обдуваемое утренним ветерком.
Хартс и Хиро, вернувшийся к своим первоначальным размерам, ощутили землю под ногами и, удивленные этим забытым за ночь чувством, направились к королеве, не обращая внимания друг на друга.
Через некоторое время они подошли к замку. С высоты залитый яркими лучами замок выглядел иначе, и теперь дракон был поражен его величием. Ничего общего с рестораном, в котором он жил. Купола на башнях напоминали граненые алмазы. Чертог королевы имел весьма оригинальный вид, но в то же время не вычурный. Он поднимался над деревьями к самому солнцу и сиял, словно Млечный Путь, ярче любого драгоценного камня на свете. Хиро следовал за Хартсом, восхищенный великолепием замка. От крепостных стен, как от огромного зеркала, отражался солнечный свет.
Вдруг перед ними открылся проход. Хартс давно привык к подобному и, засунув руки в карманы, зашел внутрь. Хиро торопливо последовал за ним, желая поскорее осмотреть здание изнутри.
Комната, в которой они оказались, имела форму перевернутой трапеции – потолок был шире пола.
По своему великолепию внутреннее убранство ничем не уступало внешней роскоши. Возможно, поднимись они выше, помещения приобрели бы еще более неожиданную форму. Стены, пол и потолок блестели, словно были сделаны из мягкого хрусталя. Все это напоминало ледяной туннель. Просторный и необитаемый.
– Почему в замке королевы никого нет? – прошептал Хиро, потрясенный мертвой тишиной.
– Почему нет? Просто все спрятались за колоннами, – невозмутимо ответил Хартс. – Они и сейчас наблюдают оттуда, – добавил он, поведя головой во все стороны. – Чтобы арестовать нас, если мы сделаем что-то не так.
Хиро осмотрелся, но не почувствовал ни малейшего признака присутствия других существ вокруг. От этого ему стало жутко.
– Королеве должны были уже доложить о нашем прибытии. Если заставим ее ждать слишком долго, она разозлится, – поторопил застывшего дракона Хартс и уверенным шагом направился дальше.
Хиро последовал его примеру. Вскоре они подошли к роскошной двери, усыпанной мелкими драгоценными камнями. Дракон глубоко вздохнул, догадавшись, что они достигли цели и сейчас окажутся в покоях самого могущественного на острове монстра. Хиро оглядел свое отражение в отполированной до блеска стене. Хартса же, похоже, внешний вид мало заботил. Он не раздумывая распахнул дверь, и в проем повеяло ледяным холодом. Хиро переступил порог. Сделав шаг, он заметил, что ощущения под ногами непривычные: пол был мягким и в то же время упругим. Дракон опустил голову, чтобы посмотреть, что это за странный материал, и поразился: под его ногами стелился чистейший белоснежный шелк. Почему в замке вместо ковров кладут шелк? Хиро про себя усмехнулся безрассудным тратам королевы и проследил взглядом за складками ткани, которые взмывали вверх, образуя холм. Подняв глаза, дракон понял, что перед ним подол роскошного свадебного платья, раскинувшийся вокруг золотого трона.
Оттуда на них свысока взирала сама королева. Она напоминала живой труп, от которого ее отличали разве что открытые глаза. Костлявое тело не могло украсить даже роскошное одеяние. Лицо напоминало скорее череп. Оно было красивым, но бледная, почти голубая кожа иссохла, бровей не было, а глаза окружали огромные темные тени. Синие губы были плотно сжаты, будто вообще никогда не открывались. Длинные волосы густыми волнами спадали на грудь. Сияла лишь золотая корона на голове.
Если бы королева умерла в ту же секунду, никто бы не удивился. Хиро не мог оторвать взгляд от ее диковинного облика. Внимательно осмотрев ее, он заметил крылья за ее плечами. Хиро прищурился. По форме они напоминают крылья пчелы… Пчелы…
Внезапно он обнаружил, что кроме крыльев с пчелой королеву сближает огромное серебристое жало, которое мелькнуло в фалдах платья. Судя по всему, перед ним была настоящая пчелиная матка. Хиро окинул взглядом зал. Вдоль сверкающих ледяных стен были расставлены солдаты-трутни. Из-под верхней части золотых доспехов воинов торчали толстые жала, а за спинами поблескивали тонкие крылья.
Хиро был изумлен. Покинув ресторан, он обнаружил, что за его пределами обитает много удивительных созданий. Королева острова – настоящая пчелиная матка. Взволнованный новыми приключениями, Хиро поспешил вслед за Хартсом.
Юноша подошел к трону и опустился на одно колено, склонив голову. Выдержав торжественную паузу, он вежливо заговорил:
– Ваше Величество, примите подарки от владельца самого известного на острове ресторана, господина Хэдона, в знак его раскаяния.
Один за другим он стал выкладывать перед королевой роскошные дары Хэдона: нарядный шелк, изысканное ароматное вино, сверкающие драгоценные камни.
Казалось, подношения никогда не иссякнут, но вот Хартс закончил, и повисло молчание. Склонив голову, Хартс и Хиро не видели, что происходит вокруг. В ледяной комнате стояла звенящая тишина. Хиро уже начал было сомневаться, услышал ли кто-нибудь Хартса. Наконец раздался шорох платья. По приближающемуся звуку шагов Хартс догадался, что королева направилась к нему. Ледяной пол потрескивал под ее острыми каблуками, того и гляди провалится, и королева вместе с ним.
К его разочарованию, ничего подобного не произошло. Владычица остановилась совсем близко. Хартс не смел поднять голову и рассматривал длинный подол свадебного платья.
– Хэдон… дерзнувший ослушаться королевского указа.
Голос королевы звучал холодно и надменно, однако Хартс не дрогнул.
– Хартс… который замечен за нарушением общественного порядка, утратил доверие двора. Теперь они просят моего прощения. Ха!
Из-под подола роскошного платья выглядывали усыпанные рубинами туфли. Их мыском королева небрежно пнула подношения Хэдона, словно это были дешевые безделушки, и подошла к Хартсу.
Костлявым пальцем она приподняла подбородок юноши. Их лица были так близко, что Хартс ощутил на своей щеке дыхание правительницы. Королева склонила голову, не обратив внимания на то, что золотая корона съехала набок, и прошептала:
– Простить тебя или нет?
На этот раз ее голос звучал не так холодно, и Хартс про себя усмехнулся.
– Делайте, как считаете нужным, – невозмутимо ответил юноша и, нимало не смущаясь, поправил покосившуюся корону. – Я не жду вашего прощения.
Королева ухмыльнулась и убрала палец с его подбородка. Затем развернулась и направилась обратно к трону. Сев на место, она величественно и грациозно откинулась на спинку.
Хиро нервно поглядывал на стоящих вдоль стен гвардейцев. Дракон заметил, что равнодушный ответ Хартса изменил настроение королевы. В следующее мгновение она многозначительно взглянула на свое войско, и, прежде чем Хартс и Хиро успели что-то предпринять, к ним подошли стражи с наручниками.
– Что? Что происходит? – спросил Хиро, но суровый взгляд воинов не смягчился.
Дракон жалобно взглянул на напарника, однако тот оставался невозмутимым, будто каждую неделю попадал в плен медоносных пчел.
– Поаккуратнее, не оставьте следов, – сказал он, протягивая запястья.
Поведение Хартса возмутило Хиро, в нем закипал гнев. Дальше события развивались стремительно.
– Ты, как всегда, слишком самоуверен, – прошептала королева заключенному в наручники юноше. – Ты приходишь ко мне с подношениями от Хэдона, и каждый раз ситуация повторяется. Я заключаю тебя под стражу, а ты сбегаешь.
Ее глаза с трудом удерживали фокус, но в их блеске читались настоящие, живые чувства.
– Мне это пока не надоело. Наоборот, я с радостью понаблюдаю за тем, как ты снова попытаешься сбежать.
Королева, очевидно, наслаждалась. Намертво запереть юношу в своих владениях и не позволить сбежать…
– Такую радость на всем острове способен мне доставить только ты.
Исход представления был каждый раз одинаковым, но каждое поражение только усиливало желание королевы одержать верх.
– Ты особенный, – произнесла она.
Ее желание победить переросло в желание овладеть.
– Увидимся на свадьбе, дорогой жених.
Между привязанностью и одержимостью тонкая грань.
Стражи подошли к Хартсу, чтобы увести его. Он оставался совершенно бесстрастным. Пожалуй, даже наоборот, его настроение было более приподнятым, чем обычно. Ошеломленный спокойствием юноши Хиро прокричал ему вслед:
– Вообще не соображаешь? Что у тебя вместо мозгов в крошечной голове? На что ты надеешься?
– По-моему, твоя голова куда меньше, – небрежно ответил Хартс, отдаваясь во власть страже.
Дракон и без того готов был взорваться, а тут еще необъяснимое поведение Хартса.
– Удачное время для шуток. Сам прекрасно знаешь, что я не маленький, я умею превращаться, – громко возмутился Хиро.
– Угу, тогда, значит, между размером мозга и интеллектом нет никакой связи. Даже перевоплотившись, ты остаешься глупцом.
Хладнокровно брошенные слова Хартса ранили дракона, но перед королевой нужно было держать себя в руках. Ему ничего не оставалось, как в знак прощания тоже кивнуть довольной королеве и последовать за стражами. Пчелы тащат настоящего дракона – просто немыслимо. Но кричать, унижаться он не собирался. «Наверняка Хартс выкинет очередной трюк», – думал Хиро.
Их заточили в комнате в конце коридора. Хиро с надеждой оглянулся на Хартса, однако юноша пробормотал что-то о том, что у него болят ноги, и развалился на роскошном диване.
– Ты что? Стражи ушли! Можно бежать… – не выдержав, недовольно закричал Хиро.
– Глупец! Это же верная смерть. За дверями уйма солдат, – ответил Хартс, открыв глаза.
– Но ты же демон, а я дракон! – не сдавался Хиро. – Это же просто пчелиный рой. Разве вместе мы не сможем их одолеть?
– По-твоему, эти пчелы не способны защитить королеву всего острова? – намекнул Хартс, задумчиво перебирая пальцами. – Разве ты не понял? Она пчелиная матка. Все эти стражи – ее потомство.
– Потомство? – озадаченно переспросил Хиро.
– Именно, – невозмутимо ответил Хартс. – И как ты думаешь, насколько преданы королеве ее собственные отпрыски? С самого рождения их готовят безоговорочно служить ей и защищать, даже ценой своей жизни.
– Но как можно использовать своих детей в таких целях?
– Она не считает их своими детьми. Они просто расходный материал. В пчелином рою только матка способна воспроизводить потомство. Она пользуется этим, чтобы создавать для себя громадную армию.
Поступившись чувством милосердия и любви, королева стала самой могущественной на острове особой и подчинила себе всех.
– За день она производит на свет десятки, а иногда и сотни отпрысков. Поэтому в ее армии никогда не закончатся солдаты.
Именно так королеве удается удерживать престол.
– Само собой, она не может выводить потомство одна. Ей нужен супруг.
Хиро понимающе кивнул. Королева отказывалась от любви, но при этом нуждалась в ней.
– Поэтому она все время в свадебном платье. Она выходит замуж по несколько раз на дню, потом высасывает душу супруга и производит на свет потомство. От мужа остается только труп.
Сколько уже состоялось самых роскошных в мире свадебных церемоний и сколько тел остыло у ее ног? Сколько еще жизней так же трагично оборвется в будущем?
Хиро вспомнил слова королевы: «Увидимся на свадьбе», – и печально взглянул на Хартса. Но если бы она действительно хотела женить его на себе, то делала бы это каждый раз, когда он приходил с подношениями от Хэдона. А Хиро ни о чем таком не слышал, да и на остывший труп юноша не был похож.
«Как же ему удавалось столько раз избежать всего этого?» – подумал Хиро.
Словно прочитав его мысли, Хартс ответил:
– Правильный ответ – побег, впрочем, как и всегда.
Хиро был совершенно сбит с толку, Хартс ведь сам только что упомянул тысячи солдат, которые поджидали их снаружи. О каком побеге может идти речь?
– Мы же заперты. Как ты себе это представляешь? Да и стражи…
– А в чем проблема?
Прежде чем Хиро успел перечислить все проблемы, которые непременно сорвут побег, Хартс усмехнулся и посмотрел на дракона:
– Перед тобой стоит специалист по побегам.
– Объясни нормально, – не мог успокоиться Хиро и вдруг закричал: – Как вообще отсюда возможно сбежать?
Хартс прищурился. Уголки его губ поднялись в самодовольной ухмылке. И Хиро все понял. Он связался с самым зловещим созданием на острове…
Хартс встал с дивана и подошел к роскошному зеркалу в полный рост в зеленом багете, размышляя, что надеть на церемонию. Внешний вид несильно волновал его, но в прошлый раз костюм был маловат. Нужно что-то менее стесняющее движения.
На его лице опять появилась нагловатая улыбка. Коварный план готов.
Когда черная минутная стрелка часов, висящих над зеркалом, передвинулась на несколько делений вперед, словно спеша скрыться от демона, Хартс по указанию стражей переоделся во фрак, застегнул пуговицы рубашки и направился на церемонию. В сопровождении гвардейцев он ступал уверенным, ровным шагом, но, не дойдя до церемониального зала, внезапно остановился возле кухни. В ответ на многозначительные взгляды стражей Хартс поднял обе руки в знак повиновения и спокойно произнес:
– Можно мне попить?
Неожиданная просьба юноши еще сильнее насторожила королевскую свиту. Хартс вздохнул.
– Просто выпить воды. Если не верите, можете надеть на меня наручники, – сказал он и протянул руки.
– Хорошо, но пойдем вместе, – надменно произнес один из стражей.
Хартс, спокойно наблюдавший за тем, как ему связывают руки, лишь пожал плечами:
– Как хотите.
В сопровождении гвардейца он зашел на кухню. Вскоре он так же спокойно вышел обратно и наконец оказался перед красной дверью с золотой отделкой, которая вела в зал торжественных церемоний. Хартс победно улыбнулся.
Юноша сделал глубокий вдох, поправил черные волосы, идеально сочетающиеся со смокингом.
– Ну что ж, начнем.
С этими словами он резко открыл дверь и уверенно пошел по красной дорожке. В глазах появился хитрый блеск. Дверь громко захлопнулась, преграждая ему все пути к побегу. Спектакль начался.
Примечания
1
В пхансори «Сугунга» («Песня подводного дворца») и корейском романе «Пёльчжубучжон» также появляется кролик, который избегает кризиса, находя выход из опасных ситуаций.
Черепаха обещает кролику богатство и почет, если он отправится вместе с ней в подводное царство к Королю Драконов. Когда Король пытается разрезать живот кролика, чтобы получить его печень для использования в качестве лекарства, кролику удается избежать смерти, соврав, что оставил свою печень на суше.
(обратно)