[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Исповедь англичанина, любителя опиума (djvu)
Томас Де Квинси (перевод: Сергей Леонидович Сухарев, Нина Яковлевна Дьяконова)Добавлена: 14.10.2014
Аннотация
Опиум, пришедший с таинственного и притягательного Востока, был окружен в XIX веке ореолом чудодейственного зелья. Де Квинси эту легендарность одновременно разрушил и упрочил, потому что, пожалуй, со времен «Робинзона Крузо» не было в английской литературе произведения с оттенком необычайности, которому бы столь послушно доверялись читатели. «Исповедь» (1822) начинается воспоминаниями о юности Де Квинси. «Дитя, видевшее ад», - так охарактеризовал Де Квинси Т. Карлейль, познакомившийся с ним в его преклонных годах и поразившийся его физической миниатюрности, хрупкости в сочетании с размахом ума, силой духа. «Исповедь» оказала влияние на Э. По, Ш. Бодлера, Ж.К. Гюисманса, русских декадентов. В «Дополнении» опубликован этюд Де Квинси «Убийство как одно из изящных искусств».
СОДЕРЖАНИЕ:
ТОМАС ДЕ КВИНСИ. ИСПОВЕДЬ АНГЛИЧАНИНА, ЛЮБИТЕЛЯ ОПИУМА. Перевод под ред. Н.Я.Дьяконовой
К читателю (5).
Часть I (11).
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ИСПОВЕДЬ (12).
Часть II (54).
РАДОСТИ ОПИУМА (57).
Часть III. ГОРЕСТИ ОПИУМА (77).
Вступление (77).
Горести опиума (94).
Appendix (121).
ДОПОЛНЕНИЯ. Перевод С.Л.Сухарева
Suspiria de Profundis, составляющее продолжение «Исповеди англичанина, любителя опиума» (133).
Убийство как одно из изящных искусств (184).
О стуке в ворота у Шекспира («Макбет») (324).
ПРИЛОЖЕНИЯ
Н.Я.Дьяконова. Томас Де Квинси - повествователь, эссеист, критик (1785-1859) (335).
Оглавление |
Последние комментарии
9 секунд назад
57 секунд назад
4 минуты 9 секунд назад
6 минут 36 секунд назад
9 минут 28 секунд назад
10 минут 20 секунд назад
11 минут 5 секунд назад
11 минут 13 секунд назад
13 минут 9 секунд назад
13 минут 34 секунды назад