[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Шальные деньги (fb2)
Йенс Лапидус (перевод: Руслан Косынкин)Криминальный детектив, Триллер
Стокгольмский нуар - 1
Добавлена: 22.10.2010

Аннотация
На мировом книжном рынке новый бум — скандинавского, и в частности шведского детектива. Не успел отшуметь Стиг Ларссон с его трилогией «Миллениум», как из Швеции пришел новый «северный вирус» — Йенс Лапидус с его «стокгольмским нуаром». Строя сюжет на основе реальных дел, с которыми работал в уголовном суде, адвокат Лапидус написал роман о стокгольмской мафии — и, что называется, проснулся знаменитым: в одной только Швеции, с ее девятимиллионным населением, тираж превысил полмиллиона, книга уже переводится на 26 языков, вышла экранизация Даниэля Эспинозы (на российских экранах — с октября 2010 г.) и планируется американский ремейк (права на ожесточенном аукционе выиграли «Уорнер бразерс», продюсером и исполнителем главной роли выступит Зак Эфрон). Итак, главные действующие лица: чилиец Хорхе, севший за торговлю кокаином, планирует побег с зоны и месть тем, кто его посадил; серб Мрадо ездит на стрелки с «волками», «ангелами ада» и «прирожденными гангстерами», деля сферы влияния, и судится с бывшей женой за право опеки над дочерью; Юве строит из себя мажора, учится на юриста, втайне подрабатывает частным извозом, но готов согласиться на более прибыльное предложение шефа, — и ищет свою сестру, без вести пропавшую несколько лет назад. Пути их пересекутся.
Выход второй книги трилогии планируется в 2011 году.
zodino в 03:58 (+01:00) / 19-11-2023, Оценка: неплохо
Не дочитал. Не моё. Перевод любопытный!
Marg41 в 06:24 (+02:00) / 20-06-2020, Оценка: отлично!
Великолепно! Переводчик умница, испытал настоящее удовольствие от прочитанного.
chip_ в 13:38 (+01:00) / 25-02-2018
to Фикс - а как зовут альтернативного переводчика? В каком виде купили такой перевод - в электронном? И если да, то где? В бумажном не интересует - до ближайшего книжного день езды(не на собаках, правда, на машине/автобусе))))))))
Фикс в 16:46 (+01:00) / 16-01-2018, Оценка: отлично!
как всегда,
сначала посмотрел отличные фильмы по книгам Йенс Лапидус
Шальные деньги - Easy Money - Snabba Cash (2010)
Шальные деньги 2. Стокгольмский нуар - Snabba cash II (2012)
Шальные деньги 3. Роскошная жизнь - Snabba cash - Livet deluxe (2013)
а уже потом начал читал книги.
шикарно!
отличный экшен, динамично, свежо, оторваться просто не возможно!
и ни какой европейской толерантности,
и очень отличается от мрачных и депрессивных скандинавских детектив из серии "Лекарство от скуки".
+
но! опять но...
перевод от Руслан Косынкин совершенно не понравился!
и шведские мажоры, и сербские эмигранты, и крутые норвежские авторитеты..., разроваривают, как российские гопники.
"гульбарий" "суперпупермега" "мегавечер" "зажечь не по детски" "кирдык" "кайф" "мегаотжиг" "музон"
"движуха" "зачет за мегапати, клево" "реальный пацан" "днюха"
всё же в книге в немецком переводе, используют совершенно разный слэнг...
доча, начав читать этот файл, плюнула и купила книгу с нормальным переводом.
dron17 в 19:47 (+02:00) / 22-09-2016, Оценка: хорошо
Сюжет затянут, как и во второй книге, но перевод оченно живой. Насыщен специфической терминологией. Поддерживаю Эссиена Фло.
caco в 06:19 (+01:00) / 19-03-2013
перевод интересный.. и я кажется понял в чем секрет. Тайная фишка. Коротко круто. Пишем дальше - мы при своих.
bobdun в 06:07 (+01:00) / 19-03-2013, Оценка: отлично!
Блеск! Отдельное спасибо переводчику.
be-r в 19:04 (+02:00) / 01-09-2012, Оценка: отлично!
Супер, читается на одном дыхании! Отлично переведена!
Эссиен Фло в 15:04 (+02:00) / 22-08-2012, Оценка: отлично!
Блистательно.
Эдакие "Карты, деньги, два ствола" по-шведски. Очень колоритные, настоящие герои в которых веришь, а Стокгольм в котором я никогда не был к концу книги стал для меня чуть ли не родным.
Сама история очень интересная и весьма жизненная. Подано цинично и правдиво без розовых соплей, полит корректности и какого-то прекраснодушия. Абсолютно все герои конченные мрази. От сербского быка Мрадо до шведского мажора Ю Ве.
Любители благородных героев, эта книга точно не для вас. А вот поклонники Аберкромби, Пекары, Беркема или Мичурина, разочарованы не будут.
Отдельно хочется поблагодарить переводчика. Восхитительный перевод. Это современная проза о современных героях написанная на их языке. Именно так они и говорят и думают, истинные дети своего времени. И Руслан Косынкин смог не расплескав донести это до русско язычного читателя. Колорит и атмосфера передана идеально.
Ханжи, разумеется, будут возмущены, но эта книга и писалась и переводилась точно не для них.
Оценка: выше всяких похвал.
ctrlculture в 13:41 (+01:00) / 30-01-2012, Оценка: неплохо
Абсолютно ужасный перевод, который портит все представление о стиле автора. Если у Ларссона детали шведской жизни читать интересно, то тут получается "современная литература" образца удаффкома и прочего литпрома.
А сама книга вполне интересна, сюжет интригует.
mtb1982 в 21:47 (+01:00) / 20-02-2011, Оценка: неплохо
Сонный Стокгольм - центр международной преступности! Написано с душой, но что-то мало верится.
andara в 10:20 (+01:00) / 25-11-2010
Очень понравилось бытописательство. Прям, Гиляровский. С сюжетом похуже - затянут и не всегда логичен. Атмосфера - такая родна-а-я! Расхотелось куда-либо уезжать - зачем?
ganzelka в 09:12 (+01:00) / 06-11-2010
Прочла с удовольствием, хотя на поначалу стиль как-то напрягал. Сразу после прочтения решила посмотреть и фильм, но досмотрела приблизительно до середины - он ни в какое сравнение не идет с книгой. Действительно, если и читать, то только ради необычного стиля, уж не знаю, как в оригинале, но в переводе уж точно этого стоит.
Hagen в 13:50 (+01:00) / 31-10-2010, Оценка: отлично!
Книга хороша - факт. Хотя сюжетец средний, но антураж, доселе неизвестная "советскому" любителю детективов преступная жизнь Стокгольма, живые и яркие герои - делают книгу настоящей сенсацией.
Отдельный респект переводчику. Великолепно! Одни только "педовки" и "пилотки" чего стоят))
TDrive в 19:18 (+02:00) / 28-10-2010, Оценка: хорошо
Книга действительно отличная. Описание мажорского быта немного напомнило "Американского психопата" пополам с "Шопоголиком". На мой взгляд перевод иногда грешил излишней "живостью", все-таки не стоило вводить чисто русские ЧОПы и ООО, также повеселили "родные ковры" и некоторые другие недочеты. Но в целом радует, что переводчик постарался отойти от традиции переводить современные детективы языком переводов А.К. Дойля и Кристи.
Newport в 14:20 (+02:00) / 27-10-2010, Оценка: отлично!
Полностью согласен. Учитесь как нужно правильно переводить :) Хоть и затяжной триллер, а читается очень живо и влет. Наслаждение поимел.
Оценки: 19, от 5 до 1, среднее 4.1 |
Оглавление |
Последние комментарии
1 минута 38 секунд назад
7 минут 26 секунд назад
8 минут 49 секунд назад
16 минут 2 секунды назад
19 минут 49 секунд назад
21 минута 50 секунд назад
25 минут 27 секунд назад
26 минут 32 секунды назад
27 минут 29 секунд назад
37 минут 44 секунды назад