[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Дневник пани Ганки (Дневник любви) (fb2)
Тадеуш Доленга-Мостович (перевод: Наталья Дик) (следить) fb2 infoДобавлена: 01.08.2010
Аннотация
Дневник пани Ганки
Польский писатель Тадеуш Доленга-Мостович (1898–1939) — автор шестнадцати романов, имеющих неизменный успех у читателей. Некоторые из них не потеряли своего значения до сих пор и часто переиздаются в Польше. «Дневник пани Ганки», последний роман писателя, не был представлен на русском языке. Мне он очень нравится, и я хотела бы, чтобы все читатели, которые оценили по достоинству другие произведения этого автора, могли насладиться еще и этим. Поэтому я, не являясь профессиональным переводчиком, осмелилась предложить свой вариант перевода. Пусть эта чудесная история порадует вас так же, как много лет радует меня.
Наталья Дик
Облачко66 в 15:56 (+01:00) / 10-11-2022, Оценка: неплохо
Сказка про шпионов для детского сада. Но написано неплохо как для своего жанра.
Кроманион в 18:07 (+01:00) / 04-11-2022, Оценка: отлично!
Талантливый, сцуко, автор был все-таки. Ну ни одной фальшивой ноты. Я, конечно, не знаю достоверно, как именно там мыслят женщины, но ни разу во время чтения не возникало ощущения неестественности и натянутости. Вот, блин, реальный женский дневник и все тут. Удивительно, что написано мужчиной собственно. Может быть, с консультациями, в соавторстве, ну не верю я, что мужчина может так написать :) Тут же не актерская игра, переоделся и сыграл женщину, а вот сам образ мышления, чтобы так пародировать и не разу не сбиться с ноты... дорогого стоит. Замечательно исполнено. Кстати говоря, как водится у Мостовича, книга на все времена. Небольшие подчистки и вы никогда не подумаете, что написано про Варшаву 1930-х, а не скажем, Варшаву 2020-х или даже Москву или Прагу.
По мне, так отлично. Мостович в очередной раз приятно удивил. Очень жаль, что автор погиб молодым. Мы лишились, возможно, кучи ненаписаных вещей, не менее блестящих.
Alenakon1 в 09:31 (+01:00) / 17-11-2016, Оценка: хорошо
Забавное произведение. Переводчица-очень талантливая, читать легко. В книге часто встречаются названия улиц Варшавы, которые я у Хмелевской встречала. Как будто по знакомому городу идёшь.
Кошильда в 16:37 (+01:00) / 16-11-2016, Оценка: отлично!
Отлично написано! Автор смеется над ГГ, но не зло.
Rhein в 11:07 (+02:00) / 29-09-2012, Оценка: отлично!
очаровательная книга!
тонкая, ироничная, интересная
стилизация под дневник светской фифочки безукоризненная:)
а тем, кто знаком с историей предвоенной Польши, удовольствие от чтения гарантировано как минимум в два раза больше!:)
Оценки: 6, от 5 до 3, среднее 4.5 |
Оглавление |
Последние комментарии
3 минуты 15 секунд назад
13 минут назад
26 минут 50 секунд назад
45 минут 53 секунды назад
48 минут 26 секунд назад
48 минут 33 секунды назад
54 минуты 55 секунд назад
55 минут 2 секунды назад
56 минут 25 секунд назад
57 минут 1 секунда назад