Фиктивный брак (fb2)

файл не оценен - Фиктивный брак (пер. Наталья Леонидовна Холмогорова) 828K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Бренда Хайатт

Бренда Хайатт
Фиктивный брак

Глава 1

Стаффордшир, Англия

1 декабря 1816 года

Лошади, стоявшие на темной пустынной дороге, уходившей на север, в нетерпении били копытами. Холодный декабрьский дождь заливал плечи кучера, съежившегося на козлах в своей плотной дорожной накидке, и струился по плащам тех двоих, что стояли чуть поодаль у обочины.

Ундина Мур смотрела на своего жениха с откровенным недоверием и временами вздрагивала, когда ледяные струйки дождя, стекавшие по лентам ее шляпки, проникали за ворот, словно добавляя холода словам собеседника.

– Не едем?! Что ты хочешь этим сказать?! – спросила она, срываясь на крик. – Мы ведь планировали это целый месяц.

При мигающем свете каретных фонарей Диггори Таллоу казался еще бледнее и тоньше, чем обычно.

– Да, Дина, верно. Но я понял, что тайное бегство того не стоит. Подумай о слухах, скандале... о гневе твоего брата. Полагаю, что более традиционное венчание...

– Времени нет, и ты это знаешь, – перебила Дина. – Через четыре дня у меня день рождения. Если мы будем ждать разрешения, Сайлас, конечно же, попытается нам воспрепятствовать. И тогда моя доля наследства перейдет к нему.

Диггори потупился и, рисуя в придорожной грязи узоры носком сапога, в смущении пробормотал:

– Не... не ради денег я женюсь на тебе, Дина.

Она кивнула:

– Конечно, нет. – Диггори и в самом деле был в несколько раз богаче, чем она. – Но почему Сайласу должно достаться то, что по праву принадлежит мне, то, что должно стать нашим? – Дина немного помолчала и, понизив голос, продолжала: – Идем быстрее, Диггори. Я с трудом ускользнула из дома и всю дорогу шла под дождем. Карета ждет. Неизвестно, когда Сайлас вернется в Ашком, а второй такой возможности не представится. Давай отправимся в Шотландию, как и задумывали. Мы обвенчаемся до того, как Сайлас сможет нас остановить.

По-прежнему избегая смотреть ей в глаза, Диггори заявил:

– Прости, Дина, но я не могу.

– Почему же? Что изменилось?

Как ни странно, но Диггори, обычно такой уступчивый и сговорчивый, вдруг воспротивился ее воле. А ведь именно его податливость так привлекла Дину, и именно поэтому она стала с ним заигрывать. Впрочем, сыграло свою роль еще и то обстоятельство, что он жил всего в двух милях от Ашкома и часто навещал Сайласа. Разумеется, Диггори всегда колебался, когда речь заходила о свадьбе. Наверное, он опасался ее брата – ведь Сайлас был старше и гораздо крепче физически, и Диггори находился под его влиянием еще со времени их учебы в Кембридже.

После многократных извинений жениха – он постоянно откладывал свадьбу – Дина наконец-то поняла: единственная возможность выйти замуж до двадцати пяти лет – тайно сбежать. Удивительно, но Диггори, казалось, не противился. Не противился до этой самой минуты.

– Ты больше меня не любишь? – спросила она, пристально глядя на молодого человека.

Едва лишь Дина задала этот вопрос, как ее охватило чувство вины. Ведь она-то не любила своего жениха... Впрочем, она решила, что постарается стать ему хорошей женой.

– Дело... дело не в этом, – запинаясь, проговорил Диггори и снова опустил глаза.

Надеясь, что сумеет уговорить жениха, Дина заявила:

– Я ужасно замерзла. Давай сядем побыстрее в карету, а потом поговорим.

Диггори закусил губу.

– Я... я не думаю, что так будет лучше. И вообще, у меня мало времени.

Дина мысленно улыбнулась. «Похоже, Диггори решил, что я пытаюсь его похитить, – подумала она. – Хотя... почему бы и нет?»

Дина тут же отбросила мысль о похищении. Чтобы добраться до Шотландии, требовалось два дня, не меньше, и, конечно же, ей не удалось бы удерживать Диггори все это время. Вот если бы у нее был с собой пистолет...

– Ты обещал, что поможешь мне получить наследство, – продолжала Дина. – Неужели ты отказываешься от своих слов?

Молодой человек молчал, и она со вздохом добавила:

– Пойми, обвенчаться сейчас – это единственная возможность...

– Да-да, конечно, – закивал Диггори. Теперь он говорил так, будто произносил заранее отрепетированную речь. – Но ты ведь доверяешь своему брату, верно? Ты же не думаешь, что он откажет тебе в приданом, когда ты выйдешь замуж?

Дина в раздражении поморщилась – они все это уже не раз обсуждали.

– Нет, я не доверяю Сайласу. Он играет, и его карточные долги множатся. Своего состояния он лишился, и я не испытываю ни малейшего желания отдавать ему свои деньги, потому что он и их проиграет. Не думаю, что ты этого желаешь.

– Нет-нет, но я...

– Ты его боишься, не так ли?

– Нет, не боюсь, вернее...

Дина тяжко вздохнула. Было совершенно очевидно, что Диггори боялся ее брата. Вероятно, Сайлас тиранил младшего приятеля во время учебы, и, конечно же, он и сейчас не стал бы церемониться с Диггори, если бы тот чем-либо ему досадил. Дина и сама побаивалась старшего брата. И если бы она сейчас вернулась, а он каким-то образом узнал о ее планах... Ох, ей об этом даже думать не хотелось.

– Поверь, Сайлас к тебе очень хорошо относится, – продолжала Дина. – Может, поначалу он и разозлится, но брат сам говорил мне недавно, что хотел бы видеть тебя своим зятем.

Сайлас действительно это сказал, но, судя по всему, он просто пошутил. Во всяком случае, он не торопился выдать ее замуж. Брат выдумывал причину за причиной, чтобы не позволять ей появляться в лондонском свете, где она могла бы познакомиться с привлекательными молодыми людьми. Более того, когда несколько местных дворян выказали к ней интерес, Сайлас заявил, что «им следует поискать невесту в другом месте».

– Он и мне это говорил, – ответил Диггори. – Именно поэтому я уверен, что он даст свое согласие, если только мы подождем.

Дина внимательно посмотрела на жениха.

– Неужели Сайлас сказал тебе об этом? А ты ему рассказал, что я согласилась выйти за тебя?

Диггори довольно долго молчал, наконец пробормотал:

– Ох, не помню... Может, и рассказывал...

Было совершенно очевидно, что Диггори сделалось очень не по себе. Возможно, он что-то утаивал, но что именно?

И тут Дина вспомнила о своих давних подозрениях. Пристально глядя на собеседника, она спросила:

– Значит, Сайлас все знает о нашем плане, так? И он заставил тебя притвориться, что ты хочешь бежать, а потом отказаться в последнюю минуту, когда уже будет слишком поздно искать другого жениха?

Диггори молчал, но Дина прочла ответ в его глазах. Увы, ее подозрения подтвердились. Глядя на молодого человека все так же пристально, она спросила:

– Но разве ты не понимаешь, что, женившись на мне. ты получишь и мои деньги? Неужели ты хочешь, чтобы эти деньги достались Сайласу, а не тебе?

Диггори по-прежнему молчал, и Дина вновь заговорила.

– Как же он смог уговорить тебя? Почему ты уступишь ему, почему отказался от денег? Даже если предположить, что ты меня не любишь...

– Я уже сказал тебе, что не нуждаюсь в деньгах, – перебил ее Диггори. – Видишь ли, Сайлас ясно дал мне понять, что я пожалею, если женюсь на тебе до твоего дня рождения. Но с другой стороны... Он обещал, что если мы подождем, то у нас все будет хорошо.

– Значит, я права? Значит, он все знал с самого начала?

Дина с презрением смотрела на молодого человека. Оказалось, что он по просьбе Сайласа весь год водил ее за нос, чтобы она, будучи уверенной в нем, не искала другого жениха.

– Я... я лучше пойду, – пробормотал Диггори, поворачиваясь к карете.

Дина была в отчаянии. Она знала: если Диггори сейчас оставит ее, она лишится последней надежды. Ах, какой же дурой она оказалась... Она думала, что ей удалось перехитрить брата, а на самом деле это он ее перехитрил, обвел вокруг пальца. Так что же теперь делать? Смиренно вернуться домой и признать свое поражение?

– Нет, ни за что, – проговорила она, направляясь к экипажу.

В этот момент Диггори обернулся, опершись о дверцу наемной кареты. Приблизившись к нему, Дина размахнулась и изо всех сил ударила его кулаком в челюсть. Он громко вскрикнул и, не устояв на ногах, упал в придорожную грязь.

– Эй, что там такое?! – закричал кучер. Он в изумлении уставился на девушку, хотя до этого, казалось, не замечал ее. – Что вы с ним сделали, мисс?

– Просто он слишком много выпил, – ответила Дина, смотревшая на беднягу Диггори с некоторым сожалением.

Молодой человек протяжно застонал и приподнялся. Дина же подошла поближе к вознице и спросила:

– Вам уже заплачено, не так ли?

Кучер кивнул:

– Да, верно. Но есть одна странность. Он велел мне подготовиться к поездке в Шотландию, а сегодня дал только полкроны и сказал, чтобы я привез его сюда, а потом отвез обратно домой.

Дине ужасно захотелось выругаться, однако она сдержалась. Ведь на прошлой неделе она дала Диггори вполне достаточно денег, чтобы можно было добраться до шотландской границы. Разумеется, он мог бы заплатить и сам, но ей казалось, что так будет надежнее.

– Минутку... – наклонилась и, обыскав карманы Диггори, нашла свои двадцать фунтов. Выпрямившись, она показала деньги кучеру. – Полагаю, этого хватит, чтобы доехать до Гретна-Грин. Возьмете меня?

Возница снова кивнул и тут же спросил:

– Только вас? А он как же?

– Не беспокойтесь, с ним все будет хорошо, – ответила девушка. Немного помедлив, добавила: – Кажется, он раздумал ехать в Шотландию, а я... я поеду.

Подхватив свой саквояж, стоявший у обочины дороги, Дина открыла дверцу экипажа и забралась внутрь. Тут Диггори наконец-то поднялся на ноги и, что-то пробормотав себе под нос, посмотрел на Дину. Но девушка даже не взглянула на него. Захлопнув дверцу, она постучала в стенку кареты, и экипаж тотчас же тронулся с места.

Дина решила, что если уж собиралась бежать, то непременно убежит, пусть даже Диггори отказался ехать. Все же это лучше, чем вернуться домой, где Сайлас позаботился бы о том, чтобы она не сбежала до самого дня рождения. Когда же она доберется до границы... Возможно, к тому времени ей удастся что-нибудь придумать.


– Неплохая охота, не правда ли? – с улыбкой спросил лорд Рашфорд, когда члены охотничьего клуба уже возвращались в Айви-Лодж, где всегда останавливались в сезон охоты на лис.

– Одна из лучших в этом году, – согласился Грант Терпин, более известный в узком кругу как Тор /Тор – в скандинавской мифологии бог грома и молнии./ – из-за могучего телосложения. – Да-да, превосходная забава. И какие великолепные псы!.. Мне, наверное, надо проведать Принцессу, она вот-вот ощенится.

Тор собирался завести собственную свору для охоты на лис и выращивал для этого чистокровных собак. Кивнув приятелям, он направился к сараю, один угол которого был отгорожен для собачьего питомника – чтобы можно было без помех наблюдать за многообещающими парами.

Хор скулящих щенков приветствовал Тора, когда он приблизился к сараю, в котором оставил Принцессу. Грум, ухаживавший и за собаками, встретил его с улыбкой.

– Шесть щенков. Три кобеля и три суки. Все здоровые.

– Отлично, Фаррелл! – воскликнул Тор. Он вошел в сарай и опустился на колени рядом с Принцессой.

Собака казалась усталой, но все же, приветствуя хозяина, повиляла хвостом, а затем снова повернулась к новорожденным. Тор внимательно осматривал щенят и удовлетворенно похмыкивал.

Для рождения щенков было рановато – щенки, как правило, появлялись на свет в феврале или марте, – но подвернулась возможность повязать кобеля Бельвура с Принцессой, и Тор не мог упустить такую возможность. Кроме того, малыши, родившиеся раньше, получали некоторое преимущество перед своими собратьями.

Тор выпрямился и с улыбкой сказал:

– Кажется, все замечательно. Думаю, следует положить сюда побольше свежей соломы, потому что сегодня вечером будет холодно.

Кивнув груму, Тор повернулся и направился к выходу; ему еще надо было умыться перед обедом. Пересекая двор, он вдруг услышал чьи-то торопливые шаги и, повернув голову, увидел Джонаса – слугу из родительского дома в Линкольншире.

– Слава Богу, вы здесь, сэр! – воскликнул Джонас. – Сэр, я отправился в путь сегодня поутру. Поехал сразу же, как только все стало известно, но прибыл только сейчас. Видите ли, дороги в ужасном состоянии...

– Что стало известно? – встревожился Тор. – Что-нибудь с моими родителями?..

– Нет-нет, с ними... С ними все в порядке, – задыхаясь, проговорил Джонас. – Лорд и леди Рамбл находятся в добром здравии. Все дело в мисс Терпин. Вот... – Слуга вытащил из кармана запечатанный конверт и протянул его молодому человеку.

Тор тут же сломал печать и развернул письмо, написанное четким отцовским почерком.

«Мой дорогой сын, надеюсь, мое послание застанет тебя в добром здравии. К сожалению, должен сообщить, что твоя сестра совершила поступок, который твоя мать считает крайне неразумным. Виолетта сбежала с неким мистером Планкеттом, молодым человеком, с которым познакомилась на одном из вечеров. С того момента как это произошло, весь дом в волнении, а твоя мать нездорова. Поэтому я прошу тебя как можно скорее написать ей и заверить ее, что ты сделаешь все, что в твоих силах, чтобы вернуть сестру домой и спасти ее добродетель, а также уберечь приданое, потому что твоя мать считает мистера Планкетта охотником за деньгами. Что же касается меня, то я думаю иначе... Полагаю, что если Виолетта по-настоящему любит этого человека, то их брак будет счастливым. Надеюсь, ты ответишь сообразно обстоятельствам.

Твой любящий отец».

Тор дочитал письмо, когда уже подходил к дому. Было ясно, что даже побег Виолетты не заставит флегматичного и невозмутимого отца действовать. Вне всякого сомнения, именно легкомыслие отца поощрило этого мистера Планкетта.

Тор выругался сквозь зубы. Из-за бегства сестры ему скорее всего придется пропустить следующую неделю охоты. Да-да, конечно... Ничего другого ему не остается. Придется Поехать за Виолеттой и сделать все возможное, чтобы вернуть ее домой. Ведь отец явно не собирался ничего предпринимать.

Тор невольно вздохнул, подумав о матери. Она сейчас, наверное, ужасно переживала. В последнее время мать – конечно же, шутя – изводила Тора разговорами о скором замужестве Виолетты, но он все же не будет напоминать ей об этом. По крайней мере до тех пор, пока все не уладит.

Войдя в дом, Тор тут же направился в гостиную. Повернувшись к лорду Рашфорду, проговорил:

– Раш, мне нужно сейчас же уехать на несколько дней. Может, на неделю или больше.

Тор подошел к письменному столу и достал лист бумаги. Обмакнув перо в чернильницу, он принялся писать.

– Что случилось, дружище? – встревожился лорд Рашфорд. – Может, я могу тебе чем-нибудь помочь?

Тор отрицательно покачал головой; ему не хотелось рассказывать о бегстве сестры даже другу.

– Ничего особенного... Просто семейные дела, – пробормотал он, продолжая писать.

Рашфорд нахмурился, потом кивнул:

– Да-да, конечно. Я понимаю.

Написав короткое письмо родителям, Тор посыпал лист песком, затем запечатал письмо и вручил его Джонасу, ждавшему у двери.

– Перекусите на кухне, прежде чем отправитесь обратно, – сказал он слуге.

Когда Джонас удалился, Тор со вздохом повернулся к Рашу:

– Не хотел тебе говорить, но теперь все-таки скажу... Возможно, ты сможешь дать мне какой-нибудь совет. Видишь ли, я никогда... Дело в том, что... Черт побери, Виолетта сбежала.

Лорд Рашфорд в изумлении уставился на друга.

– Но она ведь еще ребенок...

Тор криво усмехнулся:

– Вообще-то в августе ей исполнилось двадцать. Так что не совсем ребенок. Отец, как я понял, не очень-то волнуется, а вот мать считает... – Он заглянул в отцовское письмо. – Мать полагает, что Планкетт охотится за приданым. И похоже, она права – иначе зачем бежать?..

Лорд Рашфорд энергично закивал:

– Да-да, леди Рамбл, конечно же, права. Я прекрасно помню Планкетта по Линкольнширу. Обаятельный негодяй. Да еще и картежник... Думаю, ты поступишь очень разумно, если заставишь сестру вернуться домой. Но боюсь, что сделать это не так просто.

Тор снова вздохнул, он вполне разделял опасения друга. Виолетта была весьма романтичной особой, и именно эта ее слабость сделала сестру легкой добычей «обаятельного негодяя».

– Постараюсь вернуть ее и все уладить, – ответил Тор. – Но если она проведет с ним ночь в дороге, то, наверное, у нас не останется выбора.

Раш в задумчивости пробормотал:

– Предположим, что они направились в Шотландию. Тогда они к сегодняшнему вечеру не проедут Йоркшир. Какое у них преимущество во времени?

– Точно не знаю. Очевидно, о ее исчезновении стало известно только утром. И если так, то мне, возможно, уже не удастся спасти репутацию бедняжки Виолетты.

– Не следует отчаиваться, – возразил лорд Рашфорд. – Поверь, если ты сейчас же отправишься в дорогу, то скорее всего сумеешь нагнать их до того, как они доберутся до шотландской границы. Слухи же об их побеге, наверное, еще не успели распространиться. Так что ты сумеешь все исправить, вот увидишь.

– Надеюсь, – кивнул Тор. – Как бы то ни было, мне пора отправляться. Бедняга Отелло, он сегодня ужасно устал.

Жеребец черной масти был прекрасным скакуном, но после нынешней охоты он действительно очень устал.

– Возьми моего Вихря, – посоветовал Рашфорд. – Я ведь сегодня ездил на Приятеле. Так что Вихрь, должно быть, истосковался по скачке. К тому же он достаточно рослый для тебя. Завтра сменишь лошадей в Грентхеме, и я его заберу. Сейчас возьми кое-что из вещей, а я скажу миссис Сайке, чтобы она дала тебе в дорогу флягу с бренди и что-нибудь съестное. Проводим тебя через десять минут. Если повезет, доберешься до Уэзерби к полуночи. А там – кто знает? Они могут остановиться там на ночлег, и тогда ты сделаешь то, что должен сделать.

Тор кивнул, слова друга немного приободрили его.

– Спасибо, Раш. Я знаю, не нужно предупреждать тебя...

– Ни слова больше. Это – дело моей чести. А теперь иди.

Десять минут спустя Тор уже сидел в седле, к которому был приторочен мешок с провизией. Оглянувшись в последний раз, он помахал друзьям и, пустив Вихря легким галопом, устремился на север.

Тор решил, что во что бы то ни стало отыщет сестру. А вот как ее наказать – об этом он еще не думал.


Дина с облегчением вздохнула, когда карета наконец-то остановилась. Ее путешествие окончилось, и это было самое долгое путешествие в ее жизни. Кто бы мог предположить, что оно будет столь утомительным?

Да, путешествие закончилось, но Дина так ничего и не придумала и поэтому очень волновалась. Поблагодарив кучера, она выбралась из кареты и направилась к гостинице «Гретна-Холл» (заведение это в последние годы приобрело дурную репутацию, так как здесь часто заключались тайные браки).

Дина провела в карете почти двое суток и ужасно устала, – возможно, потому, что не могла заниматься физическими упражнениями, которыми регулярно занималась дома. Во время остановок кареты украдкой рассматривала всех молодых мужчин: ее не покидала мысль о том, что, может быть, удастся найти подходящего жениха – пусть даже он позарится только на деньги. Однако никто не казался ей подходящим: она видела лишь шахтеров, почерневших от угольной пыли, неотесанных фермеров и дерзких торговцев. Дина даже завела разговор с одним из кучеров, хотя он выглядел лет на двадцать старше ее. Однако выяснилось, что у кучера жена и четверо детей.

К концу путешествия она поняла, что оказалась в безнадежном положении, и все чаще думала о том, что ей, может быть, следует смириться и позволить Сайласу распоряжаться ее наследством. Ведь ему могла наконец-то улыбнуться удача за игорным столом, и тогда он не стал бы тратить ее деньги... Как бы то ни было, но ей за оставшееся до дня рождения время едва ли удастся найти подходящего жениха.

Войдя в гостиницу, Дина договорилась о комнате и заказала обед – хозяин обещал подать его в течение получаса. Едва лишь она устроилась у камина в своем номере, как ее внимание привлек стук колес. Поднявшись и выглянув в окно, Дина увидела, как из подъехавшей к гостинице кареты вышла изящная темноволосая девушка, которую сопровождал весьма щеголеватый молодой человек. Когда они вошли в гостиницу и приблизились к ее номеру, Дина услышала их разговор.

– У меня нет денег, а ты почти все свои истратила, – говорил молодой человек, очевидно, продолжая спор, начатый в карете. – Совершенно не понимаю, зачем ты купила ту шляпку в Галифаксе.

– Я хотела надеть в день венчания нечто особенное, раз уж у меня нет ни подвенечного платья, ни новых туфель, – ответила молодая леди.

Ее спутник фыркнул в раздражении:

– Теперь мы наконец-то в Шотландии, так что давай побыстрее поженимся. Похоже, тебя здесь что-то не устраивает. Но чего же тебе не хватает?

– Мне не хватает только приличного обеда и нескольких цветков из теплицы, – ответила девушка. – А что касается денег, то у тебя их будет достаточно, когда мы вернемся в Линкольншир. Знаешь, мне вспоминаются те стихи, что ты писал мне. Они такие романтичные... И еще... Я хочу, чтобы день нашего венчания стал особенным днем, не похожим на все остальные.

Дина заинтересовалась разговором и подошла поближе к двери. Немного помедлив, она приоткрыла дверь и увидела хорошенькую темноволосую девушку лет восемнадцати. Ее спутник оказался постарше – ему, наверное, было около тридцати, и его можно было бы назвать привлекательным, если бы он не хмурился. Заметив Дину, он все же изобразил на лице улыбку и проговорил:

– Идем, Ви, идем быстрее. Когда мы поженимся, у тебя будут и тепличные цветы, и все, что пожелаешь. Мы устроим бал и пригласим всех друзей, чтобы отпраздновать нашу свадьбу. Ты ведь этого хочешь, да?

– Мне очень хотелось бы устроить большой бал, – сказала девушка.

– Да-да, конечно. Мы устроим настоящий свадебный праздник, и ты запомнишь его на всю жизнь. – Молодой джентльмен вздохнул и добавил: – Пойдем же... Пожалуйста, Ви...

Решив, что эта встреча – возможно, тот самый шанс, на который она надеялась, Дина шагнула вперед.

Глава 2

– Здравствуйте, меня зовут Дина Мур, – сказала она. – Простите за вопрос, но мне хотелось бы узнать, не будет ли навязчиво с моей стороны пригласить вас на обед. Видите ли, ужасно скучно обедать в одиночестве.

Молодой человек взглянул на Дину с явным подозрением и, нахмурившись, покачал головой. Но Дина одарила его одной из самых своих обворожительных улыбок, и он, тут же смягчившись, пробормотал:

– Видите ли, я полагаю...

– Давай согласимся, Грегори, – вмешалась его спутница. – Мне кажется, что миссис Мур – весьма благовоспитанная дама.

В этот момент к ним приблизился хозяин заведения. Дина молча кивнула ему, и он тут же удалился.

– Вообще-то... я мисс Мур, а не миссис. – Дина снова улыбнулась молодому джентльмену. – Но поверьте, я приглашаю вас от чистого сердца.

– Меня зовут Грегори Планкетт. – Ее собеседник отвесил учтивый поклон. – А это – Виолетта... м-м... Планкетт, моя супруга.

– Пока еще невеста, – поправила девушка. Повернувшись обратно к Дине, она продолжала: – Меня зовут Виолетта Терпин, и мы с Грегори приехали в Гретна-Грин, чтобы пожениться. Разве не романтично?

– Да, очень романтично, – согласилась Дина. Криво усмехнувшись, она добавила: – Надеюсь, вас не преследует разъяренный отец. – Дина решила, что пока не будет ничего о себе рассказывать.

Покосившись на своего жениха, мисс Терпин с улыбкой ответила:

– О, вы не знаете моего отца... Едва ли он станет нас преследовать. Да отец и пальцем не пошевелит. А вот мой брат, наверное, отправился бы за мной, если бы узнал, что я сбежала. К счастью, он сейчас охотится в нескольких милях от дома, так что риск небольшой. Но мы решили, что все-таки не стоит медлить с венчанием. Правда, Грегори?

Тот кивнул и проговорил:

– Пойду скажу хозяину, чтобы послал за пастором и приготовил нам комнату для ночлега – настоящую спальню молодоженов, любовь моя.

Что-то в поведении мистера Планкетта раздражало Дину, возможно, он чем-то напоминал ей Диггори, хотя внешне совсем на него не походил. «Скорее всего этот мистер Планкетт – просто охотник за деньгами, – решила Дина. – Так что не будет ничего страшного, если я... украду его у мисс Терпин».

– Минутку, мистер Планкетт, – сказала она, повернувшись к молодому человеку. – Я уверена, что гораздо романтичнее выйти замуж утром. А к тому времени вы сможете раздобыть цветы и другие традиционные украшения, не так ли? – добавила Дина, взглянув на мисс Терпин.

Девушка утвердительно кивнула:

– Да-да, конечно! Именно так я и сказала Грегори. Поспешное объяснение в любви в перерыве между обедом и сном – это совсем не то, чего мне хотелось бы.

– Но, дорогая... – Голос мистера Планкетта сделался столь приторным, что Дина невольно поморщилась. – Пойми, дорогая, в таком случае нам придется снять две отдельные комнаты. А ты знаешь, что мы не можем себе этого позволить, ведь надо будет заплатить еще и пастору.

– С удовольствием приглашаю вас, мисс Терпин, остановиться у меня, – вмешалась в разговор Дина. – Поскольку ни одна из нас не привезла с собой служанку, мы вместе отлично устроимся. Признаюсь, я очень волновалась, все думала: прилично ли ночевать одной в гостинице? Я заплачу и за вашу комнату, мистер Планкетт, если вы позволите.

Молодой человек тут же кивнул, было очевидно, что предложение Дины пришлось ему по душе.

– Вы позволите мне остановиться у вас, мисс Мур? – спросила девушка. – О, это было бы замечательно! Ты ведь не против, Грегори?

– Нет, не против, если это доставит тебе удовольствие, моя дорогая, – ответил мистер Планкетт, при этом он по-прежнему смотрел на Дину.

Во время обеда выяснилось, что мисс Терпин познакомилась с мистером Планкеттом несколько недель назад и что их обручение состоялось всего лишь за два дня до бегства.

– Грегори говорил об этом так романтично, – объяснила мисс Терпин. – Но признаюсь, если бы я знала, какой утомительной будет поездка, то выбрала бы более традиционную свадьбу.

Мистер Планкетт в основном помалкивал, но Дину это нисколько не обескураживало. Она решила, что узнает все, что ей требовалось, когда они с мисс Терпин удалятся в спальню. А пока она ограничилась милой беседой – ей надо было завоевать доверие девушки и привлечь внимание ее спутника.

Всех утомило долгое путешествие, поэтому сразу после обеда они решили отдохнуть. Войдя в спальню, Дина с облегчением отметила, что комната чистая, хотя и небольшая, а кровать – достаточно широкая, так что на ней вполне могли поместиться двое.

– Вы не сказали, мисс Мур, как оказались в Гретна-Грин, – проговорила мисс Терпин, закрыв за собой дверь.

– Пожалуйста, называйте меня просто Диной. Так зовут меня все друзья, и вы вполне могли бы последовать их примеру.

– А вы называйте меня Виолеттой, – с улыбкой ответила девушка. – Так почему же вы приехали сюда? – Она внимательно посмотрела на Дину. – Может, к вам должен приехать ваш жених? В таком случае мы могли бы устроить завтра двойную свадьбу.

Дина невольно усмехнулась. Немного подумав, она решила рассказать Виолетте всю правду о себе, хотя прежде не собиралась этого делать.

– Какой ужас! – воскликнула девушка, выслушав рассказ Дины. – Неужели ваш брат и его приятель обошлись с вами таким образом? Значит, ваш день рождения всего лишь через два дня?

Дина кивнула:

– Да, пятого декабря.

– Знаете, я не думаю, что вы были бы счастливы с таким человеком, как ваш бывший жених. Лучше жить в бедности, чем в браке без любви.

Дина грустно улыбнулась:

– Вы еще очень молоды, Виолетта.

– Мне уже двадцать. Не так уж я и молода. По правде сказать, я думала, и вы не старше, я ведь на полголовы выше вас.

Дина со вздохом кивнула.

– Видите ли, дело не в росте. Да, я невысокая, но постараюсь подрасти, если получится.

Виолетта рассмеялась:

– Зато у вас чудесные волосы. Никогда не видела такого красивого рыжего цвета.

Дина тоже рассмеялась:

– Знаете, в детстве мне казалось, что у меня ужасные волосы. И меня из-за них постоянно дразнили.

Дина не стала рассказывать о том, как избавилась от насмешек, но она до сих пор была благодарна любимому дяде, тайком дававшему ей уроки бокса и фехтования. Кроме того, Дина научилась довольно ловко управляться с пистолетом. Она не практиковалась уже несколько лет – с тех пор, как дядя уехал в Америку, – но по-прежнему занималась физическими упражнениями и даже поднимала тяжести.

Решив сменить тему, Дина спросила:

– А вы совершенно уверены в том, что хотите выйти замуж за мистера Планкетта? Вы ведь познакомились с ним совсем недавно.

Она ожидала восторженных слов о любви, но Виолетта вдруг нахмурилась и пробормотала:

– Я думала, что уверена. Бегство казалось захватывающим и романтичным приключением, когда он предложил это, но сейчас...

– А сейчас вы, наверное, задаетесь вопросом: почему он не отважился обратиться к вашему отцу? Знаете, на это должна быть причина.

– Да, наверное. Мне тоже так кажется. Вероятно, в этом и заключается опасность дальних путешествий. В дороге в голову приходят самые разные мысли.

Дина едва удержалась от смеха. Впрочем, Виолетта была права – ей в пути в голову тоже приходили «самые разные мысли».

– Не так уж плохо в такой ситуации, правда? Ведь брак – это на всю жизнь, а увлечение может скоро кончиться.

– Да-да, конечно, – закивала Виолетта. – Знаете, я начинаю подозревать, что Грегори интересуют только мои деньги. Но он пишет такие красивые стихи... – Тихонько вздохнув, она спросила: – Хотите кое-что почитать?

Дина утвердительно кивнула, и Виолетта достала из бокового кармана саквояжа несколько листков. Прочитав первое стихотворение, Дина с возмущением стала читать второе.

– Разве не прекрасные стихи?

Отложив листки, Дина с сочувствием посмотрела на девушку.

– Разумеется, прекрасные, ведь они написаны не кем иным, как самим Шекспиром.

– Что?! – Виолетта схватила листочки и в изумлении уставилась на них. – Нет-нет, вы ошибаетесь. Вот, смотрите... Здесь Грегори называет меня музой, своей музой. Он даже назвал поэму в мою честь – «Виолетта».

Как может не хватить у музы тем,

Когда себя вдыхаешь ты в мой стих...

Даря мне столько мыслей, чувств, поэм,

Что не запишешь на бумаге их,

продолжила по памяти Дина. – Видите ли, моя матушка очень любила Шекспира, особенно его сонеты, и она настояла, чтобы я выучила их все. По ее указанию моя гувернантка чуть с ума меня не свела.

Виолетта со вздохом опустилась в кресло. Дина уже собралась утешить ее, но девушка вдруг рассмеялась и сказала:

– Я очень рада, что мы с вами встретились, Дина. В противном случае я вышла бы замуж за Грегори из-за его стихов. Похоже, он ни разу не сказал мне ни слова правды.

– Простите, Виолетта, но мне кажется, было бы гораздо хуже, если бы вы узнали об этом после венчания.

– Да-да, конечно, – согласилась девушка. – Утром я скажу ему, что раздумала... – Она улыбнулась и добавила: – Должно быть, вы – мой ангел-хранитель. Поверьте, я постараюсь что-нибудь придумать... и выручить вас, чтобы не остаться в долгу.

Дина поблагодарила свою новую подругу. Она понимала: если ей без особого труда удалось уговорить Виолетту отказаться от мистера Планкетта, значит, девушка не так уж сильно его любила. Следовательно, Виолетта не станет возражать, если она, Дина, пожелает с ним венчаться. Ей казалось, что, обвенчавшись, она сможет жить так, как захочет, потому что главное для мистера Планкетта – это деньги. Дина была уверена, что он не откажется от ее предложения, когда поймет, что мисс Терпин для него потеряна. С этой ободряющей мыслью она быстро уснула.


Тор был вне себя от ярости. Час проходил за часом, и надежда спасти сестру становилась все более призрачной. Как Раш и предполагал, он обнаружил следы сбежавшей парочки в Уэзерби, но, увы, сестра проезжала там часов десять назад.

В последний раз сменив лошадь, Тор приблизился к границе с Шотландией. Он очень опасался, что уже не успеет предотвратить венчание, и теперь надеялся лишь на чудо. Если же произойдет самое худшее и Виолетта все-таки вы идет замуж за Планкетта... В таком случае долг брата – убить этого мерзавца. Даже во время войны Тор испытывал отвращение к убийству, хотя и вынужден был делать то, что делали все остальные. Но сейчас – другое дело. Сможет ли он решиться на убийство? Тор раз за разом задавал себе этот вопрос и в конце концов решил, что не станет уклоняться от ответственности за будущее Виолетты.

Вскоре он пересек границу и, пришпорив лошадь, поскакал еще быстрее.

– Но как же я скажу Грегори, что не выйду за него замуж? Как скажу ему об этом после всего, что было? – в волнении спросила Виолетта, когда девушки одевались. – Ведь он, наверное, будет в отчаянии... Возможно, станет упрекать меня...

Дина пожала плечами.

– Что ж, давай я с ним поговорю. Я все ему объясню, и тебе не придется выслушивать его упреки. Согласна?

Виолетта удовлетворенно кивнула. Потом вдруг покачала головой:

– Нет-нет, я не могу просить тебя об этом. Ведь он, наверное, начнет обвинять тебя... Ты не боишься?

Дина с усмешкой отмахнулась:

– Ничего страшного. Я уверена, что справлюсь с ним. А если не смогу, – добавила она, – то просто позову хозяина. Но мне не очень-то верится, что он попытается прибегнуть к насилию.

– Что ж, если ты уверена... – Виолетта вздохнула с облегчением.

– Абсолютно уверена. Вернусь, когда все улажу. – Кивнув подруге, Дина расправила юбки своего дорожного платья и вышла из комнаты.

Мистер Планкетт ждал у подножия лестницы. На нем был безукоризненный синий сюртук, а на шее – пестрый платок.

– А, мисс Мур! – воскликнул он, увидев Дину. – А где же мисс Терпин? Она сейчас спустится? Я хочу послать за пастором сразу после завтрака.

Дина сделала глубокий вдох и с обворожительной улыбкой приблизилась к молодому человеку.

– Доброе утро, мистер Планкетт. Ах, как вам идет этот сюртук! Пожалуйста, присоединитесь ко мне в гостиной. Мне необходимо обсудить с вами... нечто очень важное.

Планкетт кивнул и, чуть нахмурившись, последовал за девушкой в комнату, где они обедали накануне вечером.

– Нечто важное? Может, мисс Терпин заболела?

– Нет-нет, с ней все в порядке. Пожалуйста, присядьте. – Дина указала на кресло и села напротив. – Видите ли, сэр... Дело в том, что мисс Терпин раздумала выходить замуж. Но я могу предложить вам другой вариант.

– Другой вариант?! – воскликнул Планкетт, вскакивая на ноги. Он пристально посмотрел на девушку. —

Что вы хотите этим сказать? Может, это вы отговорили Виолетту?..

Дина с невозмутимым видом кивнула:

– Да, я. Отговорила ради вашего блага и ради блага мисс Терпин. Думаю, вы можете получить гораздо больше.

Планкетт снова нахмурился:

– Гораздо больше? Что это значит?

– Это значит, что я богаче, чем мисс Терпин. – Дина заметила, что собеседник взглянул на нее с некоторым интересом. Мысленно усмехнувшись, она продолжала: – Кроме того, у меня нет отца, так что никто не сможет лишить меня наследства. Вы меня понимаете, мистер Планкетт?

Он в изумлении уставился на собеседницу.

– Вы... вы предлагаете мне жениться на вас? Но зачем вам это?

«А он на редкость догадлив», – подумала Дина. Она снова кивнула:

– Совершенно верно, мистер Планкетт. Дело в том, что отец оставил мне наследство с одним условием: если я не выйду замуж до двадцати пяти лет, все отойдет к моему брату. Чтобы избежать этого, я хочу заключить с вами сделку.

– Какую сделку? – Было очевидно, что мистер Планкетт уже забыл о своей бывшей невесте.

– Вы женитесь на мне и получите возможность распоряжаться моим состоянием, а также свободу жить по своему усмотрению. Я же прошу взамен лишь приличное содержание, которое позволит мне обрести независимость. Скажите, мистер Планкетт, вас устраивает мое предложение?

Грегори Планкетт улыбнулся, и Дина невольно отметила, что улыбка сделала его гораздо привлекательнее. Утвердительно кивнув, он проговорил:

– Что ж, мисс Мур, я принимаю ваше предложение. Прикажете позвать пастора, или вы предпочли бы сначала составить письменное соглашение?

Дина поняла, что добилась своего. Она уже хотела ответить, но тут послышался какой-то шум, а затем – громкий стук в дверь.

– Да-да, в чем дело?! – прокричал мистер Планкетт.

– Только что прибыл один джентльмен, и он ищет свою сестру! – послышался из-за двери голос хозяина. – Видите ли, это... настоящий великан, поэтому я решил вас предостеречь.

Дине ужасно захотелось выругаться. Великан? Должно быть, Сайлас все же поехал за ней. Она повернулась обратно к Планкетту и увидела, что тот смертельно побледнел.

В следующее мгновение дверь распахнулась, и в комнату вошел совершенно незнакомый мужчина. Причем он был даже выше Сайласа и шире его в плечах. Приблизившись к ним, незнакомец закричал:

– Ты здесь, Планкетт?! Негодяй!..

Дина в ужасе замерла. Она даже не помышляла о том, чтобы вмешаться.

Мистер Планкетт откашлялся и, заикаясь, пробормотал:

– Видите ли, сэр, я...

Гигант внезапно размахнулся – и будущий жених Дины с грохотом повалился на пол.

– Мерзавец! – прорычал ужасный незнакомец.

– Но я... – Мистер Планкетт в поисках защиты покосился на Дину.

Проследив за его взглядом, великан наконец-то заметил Дину.

– Ох, прошу прощения... – сказал он, немного смутившись. – Понимаете, я...

– Грант?.. – послышался голос Виолетты.

Великан повернулся к девушке, вошедшей в комнату, и Дина вздохнула с облегчением. Но уже в следующий миг, испугавшись за юную мисс Терпин, она вскочила на ноги и приготовилась защищать свою новую подругу, сели понадобится. Впрочем, она очень надеялась, что ей не придется вмешиваться.

– Ви, слава Богу, я тебя нашел! – воскликнул великан. – О чем ты только думала? Ты хоть представляешь, как сейчас переживает матушка? – Он схватил сестру за плечи и встряхнул.

Тут Дина выступила вперед и проговорила:

– Вы мистер Терпин, не так ли? – Из опыта общения с Сайласом она знала, что первые минуты ярости – всегда самые опасные, и поэтому старалась как-то отвлечь внимание Гранта.

Он нахмурился и внимательно посмотрел на нее. Как ни странно, но Дина вдруг подумала о том, что брат Виолетты довольно привлекательный мужчина (у него были золотисто-каштановые волосы и ярко-синие глаза, сиявшие из-под темных бровей).

– Черт побери, вы кто такая? – проворчал Грант.

Дина хотела ответить, но тут послышался какой-то странный шум. Все повернулись к окну и увидели, что оно разбито – очевидно, каминной кочергой; Планкетта же в комнате уже не было.

– Мерзавец! – закричал Грант, подбегая к окну. – Так просто он от меня не уйдет! Поверь, Ви, будет гораздо лучше, если ты станешь вдовой!

Дина в ужасе уставилась на мистера Терпина, ей казалось, что он сейчас бросится вдогонку за беглецом и непременно убьет его. Но Виолетта весело рассмеялась:

– Какое средневековье, Грант! Успокойся, я еще не вышла за него, так что незачем прибегать к таким крайним мерам. Хотя мне очень хотелось бы сказать ему кое-что.

Мистер Терпин перевел взгляд обратно на Дину, и она невольно поежилась.

– Так кто же вы? – спросил он. Виолетта обняла Дину за плечи.

– Грант, это мисс Мур, и не надо на нее кричать. Она была ко мне очень добра.

«Похоже, она совершенно не боится своего брата», – с удивлением подумала Дина.

– Очень добра? – переспросил мистер Терпин, повернувшись к сестре.

Дина вдруг почувствовала себя лишней. Взглянув на Виолетту и ее брата, она поняла, что девушке ничего не угрожает, поэтому, извинившись, поспешно покинула комнату и вышла во двор. Мистер Планкетт был ее последней, ее единственной надеждой. «Может, мне еще удастся уговорить его, – думала Дина. – Возможно, мы поедем в другую гостиницу...»

Но мистера Планкетта нигде не было, и ей пришлось вернуться. Отыскав хозяина гостиницы, Дина принялась его расспрашивать – она все еще надеялась, что ей удастся найти беглеца.

– Уехал, – пожимая плечами, ответил хозяин. – Нанял лошадь и отправился на юг. Джентльмен расплатился, так что у меня не было оснований его задерживать, – добавил он, словно оправдываясь, так как в этот момент к ним приблизился мистер Терпин, вышедший из гостиной.

Дина была в отчаянии. Она уже почти добилась своего, но этот буйный великан все испортил. И теперь ничего не исправишь...

– Может, это и к лучшему, – сказала Виолетта, подходя к Дине. – Мне нравилось думать, что мистер Планкетт стал бы бороться за меня, но едва ли он стал бы это делать. Так что теперь нет надобности его убивать, Грант. Ведь ты не хочешь закончить свою жизнь в тюрьме?

Тор вопросительно посмотрел на сестру.

– Но как же так получилось, что ты не вышла за него? Вы же добрались до Гретна-Грин вчера вечером, верно?

– Да, мы приехали вечером. Грегори хотел немедленно обвенчаться, но я сказала, что сначала хочу поужинать. А потом я встретила Дину, то есть мисс Мур. Она позволила мне переночевать в ее комнате... и открыла мне глаза, объяснила, что за человек Грегори.

Тор снова повернулся к Дине и окинул ее пристальным взглядом. Поначалу он решил, что она служанка или, может, родственница хозяина гостиницы, но теперь понял, что ошибся. Ее платье, хотя и несколько помятое, было прекрасно сшито, а зеленые глаза светились умом.

«Нет-нет, конечно же, она не служанка», – подумал Тор.

– Кажется, у меня есть основания поблагодарить вас, мисс Мур. – Он наконец-то понял, что его худшие опасения не оправдались.

– Да-да, конечно, Грант, – закивала Виолетта. – Мы непременно должны как-то отблагодарить ее.

Снова взглянув на сестру, Тор улыбнулся:

– Согласен, должны. Скажите, мисс Мур, что мы можем для вас сделать. Если бы я был королем, я предложил бы вам половину королевства, но, увы, королевства у меня нет, зато я сделаю все, что в моих силах. – Дина промолчала, и Тор добавил: – Итак, мисс Мур, какую награду вы хотели бы получить?

Дина окинула его взглядом – и вдруг выпалила:

– Я хотела бы, мистер Терпин, чтобы вы на мне женились.

Глава 3

Тор в изумлении уставился на миниатюрную рыжеволосую красотку, он был уверен, что ослышался.

– Простите, мисс, вам хотелось бы...

– Чтобы вы на мне женились, – повторила Дина с совершенно невозмутимым видом.

– Но я... Видите ли, мисс... – Тор пытался придумать хоть какой-нибудь ответ, но так ничего и не придумал.

Виолетта же вдруг захлопала в ладоши.

– Ах, Дина, какая прекрасная мысль! Думаю, что это – наилучшее решение твоей проблемы. К тому же у меня появится сестра. Женись на ней, Грант. Полагаю, ты должен это сделать, потому что сам предложил, чтобы она назначила себе награду. Мы ведь должны отблагодарить ее, правда?

– Да, но я не... – Тор в смущении умолк. Он понял, что эта странная женщина оказала им с сестрой большую услугу, но все же... – Скажите, мисс Мур, зачем вам это? – Тор вдруг вспомнил о том, что со временем унаследует неплохое состояние и титул барона – но не могла же мисс Мур знать такие подробности...

– Не беспокойтесь, мне не нужны ваши деньги, мистер Терпин, – ответила Дина.

– Но... – Тор снова умолк, на сей раз пораженный тем, что рыжеволосая красавица читала его мысли.

– Может, сказать хозяину, чтобы он подал нам завтрак? – предложила Дина. – А за столом я вам все объясню. Выслушав мою историю, вы, возможно, не откажетесь выполнить свое обещание.

– Обещание? Но ведь я ничего не... – Тор вспомнил о том, что обещал сделать все, что в его силах, и кивнул: – Насчет завтрака – прекрасная мысль.

Все трое вошли в гостиную, но Виолетта тут же направилась обратно к двери.

– Схожу к хозяину, – объяснила она. – Скажу, чтобы принес нам завтрак.

Девушка стремительно вышла из комнаты, и Дина с Тором остались вдвоем.

– Не желаете присесть, мисс Мур? – Он указал на кресла у камина. – Очевидно, моя сестра уже слышала вашу историю, так что не ждите ее, рассказывайте...

Молча взглянув на него, она кивнула и уселась в кресло. Тор сел в соседнее кресло и проговорил:

– Итак, я слушаю вас.

Дина какое-то время молчала, собираясь с мыслями. Наконец заговорила:

– Сначала я хочу вас заверить: если вы на мне женитесь, я не стану вмешиваться в вашу жизнь. Если у вас есть любовница, можете и в дальнейшем с ней встречаться. Чем бы вы ни увлекались, можете продолжать ваши занятия. Меня интересует только одно – мое наследство. Видите ли, дело в том...

Тут дверь отворилась, и в комнату вошла мисс Терпин. Усевшись в свободное кресло, она объявила:

– Наш завтрак готовится. Скоро принесут. – Взглянув на подругу, Виолетта спросила: – Ты уже начала рассказывать?

Дина покачала головой:

– Нет еще. Знаешь, я решила рассказать твоему брату больше, чем рассказала тебе вчера вечером. Поэтому очень хорошо, что ты вовремя пришла. Так вот, мой отец – Эзикиел Мур, второй сын виконта Менденторпа. Моя мать – урожденная Роуз Уэймоунт, единственный ребенок барона Уэймоунта. Поскольку владения барона не были закреплены в порядке наследования, моя мать унаследовала после его смерти все, кроме титула.

Тор был ошеломлен. Как могла молодая леди с такой безупречной родословной оказаться в такой необычной ситуации? И почему никто не защищал ее интересы?

Дина же тем временем продолжала:

– Наследство по завещанию моего отца следовало поделить поровну между мной и моим братом. Так пожелал отец, но с оговоркой: если я не выйду замуж до двадцати пяти лет, моя доля отходит к брату, чтобы тот мог позаботиться о незамужней сестре. Отец полагал, что женщины не в состоянии разумно распоряжаться своими деньгами.

Виолетта фыркнула, она хотела что-то сказать, но в этот момент дверь отворилась и в комнату вошел слуга с завтраком на подносе.

– Полагаю, ваш отец поступил весьма благоразумно, – сказал Тор, когда слуга удалился. – Ведь женщине трудно заниматься финансовыми делами.

– Да, многие так считают. Так думала и я, когда узнала об этом условии после смерти родителей. Они умерли пять лет назад от лихорадки, – Дина с тягостным вздохом. – Но это было до того, как я узнала о страсти брата к игре.

– Очевидно, вашему брату не особенно везет в игре, – заметил Тор. – Я прав?

– Боюсь, что очень не везет. По правде сказать, его проигрыши столь значительны, что я... я подозреваю, что он отдал кредиторам в залог часть моего наследства.

Тор кивнул и тут же задал очередной вопрос:

– Но почему же вы медлили, почему до сих пор не вышли замуж? Ведь вы – совершеннолетняя, и ваш брат не мог бы вам воспрепятствовать. Простите за откровенность, но я уверен, что с вашим состоянием и внешностью вы без труда нашли бы подходящего жениха. «Нет смысла отрицать, что она привлекательна, – мысленно добавил Тор. – Хотя и не совсем в моем вкусе».

Мисс Мур чуть порозовела и едва заметно улыбнулась:

– Я собиралась это сделать, но оказалось, что мой жених находился под влиянием моего брата. Он уверял, что женится на мне, но в самый последний момент отказался... Именно поэтому я теперь в такой ситуации.

Тор снова кивнул. Было ясно, что бывший жених мисс Мур – бессовестный обманщик.

– Но что же привело вас сейчас в Шотландию?

Мисс Мур еще больше покраснела.

– Дело в том, что Диггори... то есть мистер Таллоу... Мы должны были бежать, поскольку до дня моего рождения оставалось четыре дня. Видите ли, мой жених все время откладывал венчание, говорил, что хочет сначала объясниться с Сайласом... – Дина тяжко вздохнула и покачала головой. – А в тот момент, когда мы уже должны были сесть в карету и отправиться в Шотландию, мистер Таллоу отказался сопровождать меня. Поэтому я решила ехать одна. Я надеялась, что сумею что-нибудь придумать. Надеялась, что появится какой-то выход и...

– И он появился! – воскликнула Виолетта. – Разве ты не понимаешь, Грант? Ты должен на ней жениться, иначе ее сумасшедший братец одержит верх. Мы не можем этого допустить, правда?

Тор в смущении пробормотал:

– Я прекрасно вас понимаю, мисс Мур, но вы ведь не можете знать наверняка, что ваш брат намеревается пустить ваше наследство в уплату карточных долгов.

– Я абсолютно уверена в том, что именно так он и собирается поступить. Когда Сайлас в октябре вернулся из Лондона, за ним последовал целый ворох писем. Я проявила любопытство, прочла некоторые из них в его отсутствие, и выяснилось, что они – от кредиторов. А потом я подслушала, как он говорил своему секретарю, что потребуется отсрочка всего на шесть недель – именно эта дата соответствовала моему дню рождения. Тогда я наконец-то поняла: замужество – моя единственная возможность сохранить наследство.

– Да, пожалуй. Скажите, а что с вашим поместьем?

– Оно заложено, как, наверное, и многие ценные вещи, загадочным образом исчезавшие в последние несколько лет. Впрочем, не исключено, что брат продавал эти вещи, чтобы расплачиваться с долгами.

Тор довольно долго молчал, обдумывая услышанное. Пару раз он встречался в Лондоне с Сайласом Муром, и впечатление от встреч было не очень-то приятное. Этот человек являлся завсегдатаем игорных притонов и имел весьма нелестную репутацию. Было совершенно очевидно: если он, Тор, откажется жениться на мисс Мур, брат непременно завладеет ее наследством, чтобы передать его своим кредиторам. А если он согласится, то свяжет себя на всю жизнь с женщиной, которую совсем не знает...

Пристально взглянув на Дину, Тор спросил:

– Скажите, почему вы доверяете мне? Вы ведь ничего обо мне не знаете. Я тоже могу оказаться игроком. У меня могут обнаружиться и другие пороки.

Дина пожала плечами.

– Обстоятельства вынуждают меня рисковать. У меня просто нет выбора.

– У Гранта нет никаких пороков, – вмешалась Виолетта. – Если бы они были, я бы знала о них.

Тор выразительно взглянул на сестру, но мисс Терпин весело рассмеялась. Дина же с улыбкой сказала:

– Я уверена, что мне будет гораздо лучше с вами, чем с моим братцем, мистер Терпин. И я жду вашего решения.

– Грант, соглашайся, – снова вмешалась Виолетта. – Мистер Терпин молчал, и его сестра вновь заговорила: – Решайся же, Грант. Ты ведь знаешь, мама очень хочет, чтобы ты наконец-то женился, а я точно знаю, что у тебя нет никаких вариантов. Подумай, как мама обрадуется...

Тор невольно усмехнулся. Да, матушка действительно была бы счастлива, если бы он женился. И тогда она перестала бы терзать его разговорами о соседских дочерях – приятная перспектива. К тому же у мисс Мур безупречная родословная и наверняка хорошее приданое. Более того, она обещала не вмешиваться в его жизнь – этому позавидовали бы многие из его знакомых. Он сможет оставлять ее в поместье, а сам будет уезжать на охоту или в Лондон, когда пожелает. И еще она очень хорошенькая... Хотя слишком уж...

Он снова посмотрел на мисс Мур. Да, маленькая. Слишком маленькая. А ему никогда не нравились миниатюрные изящные дамы. По правде сказать, он их немного побаивался. Они казались ему слишком... хрупкими по сравнению с его габаритами и силой. Именно поэтому он их избегал и предпочитал иметь дело с рослыми и сильными женщинами. А иметь дело с мисс Мур – все равно что спаривать бульмастифа с комнатной собачкой.

Впрочем, эта женщина, конечно же, не собиралась спать с ним в одной постели, так что ему не следовало особенно беспокоиться. Но как же в таком случае обзавестись наследником?..

Взглянув на сестру, Тор сказал:

– Виолетта, я хотел бы поговорить с мисс Мур наедине. – Ему казалось, что будет проще отказать мисс Мур, если в комнате не будет сестры.

– Да, конечно, – кивнула девушка. – Я пока пойду наверх и соберу вещи. И если вы пожелаете, то мы отправимся домой, сразу после венчания. – Улыбнувшись подруге и брату, Виолетта вышла из комнаты.

– Моя сестра просто невыносима, – пробормотал Тор, покачивая головой. – Но вы ей нравитесь, мисс Мур, и это говорит в вашу пользу.

– Полагаю, ваша сестра очень неглупа, – заметила Дина. – Что же касается ее побега, то это – просто дань романтизму.

Тор утвердительно кивнул:

– Да, она всегда имела склонность к романтизму, но в остальных случаях мыслит на удивление здраво для своего возраста.

Это была приятная новость, так как Дина решила, что ей следует довериться Виолетте, а та, судя по всему, считала своего брата порядочным человеком.

И все же Дина колебалась, ей вдруг пришло в голову, что мистер Терпин не очень-то подходящий вариант. Вот с мистером Планкеттом она наверняка бы справилась. Он был слишком алчным и в обмен на деньги согласился бы на любые условия – Дина в этом не сомневалась. А с мистером Терпином ей будет гораздо труднее. Такими людьми, как он, манипулировать невозможно. Эта мысль очень ее пугала, но, увы, у нее не было выбора.

Заставив себя посмотреть прямо ему в глаза, Дина спросила:

– Так мы договорились?

К ее удивлению, он покачал головой:

– Простите, мисс Мур, но из такого брака не вышло бы ничего хорошего. Вы уверены, что нельзя решить проблему по-другому?

Дина с облегчением вздохнула – казалось, мистер Терпин прочитал ее мысли. К тому же он, возможно, сумеет ей помочь как-нибудь иначе.

– Что ж, я вас прекрасно понимаю, мистер Терпин. Вам, как и мне, не очень-то хочется связывать себя с незнакомым человеком, не так ли? – Тор промолчал, и Дина продолжала: – Да-да, я нисколько на вас не обижаюсь. Все дело в том, что я... Видите ли, ваш приезд лишил меня последнего шанса, вот почему я сделала вам такое дерзкое предложение.

– Мой приезд? – удивился Тор. – Что вы имеете в виду? О каком шансе вы говорите?

– О мистере Планкетте, – ответила Дина. – Я уже убедила его в том, что ему лучше жениться на мне, а не на вашей сестре – и тут вы ворвались в комнату, ударили его и вынудили к бегству.

– В таком случае я очень рад, что так поступил, – заявил Тор, и на его лице появилось такое выражение, как в тот момент, когда он ворвался в гостиную. – Этот Планкетт – трус и подлец, – добавил он, сжимая кулаки.

Дина невольно вздрогнула, вспомнив, как этот ужасный великан набросился на мистера Планкетта.

– Полагаю, он еще не мог далеко уехать, – сказала она. – Если бы вы могли найти его, объяснить ошибку и вернуть сюда, я бы согласилась выйти за него замуж. Это было бы неплохим решением проблемы, не так ли? – Дина взглянула на собеседника и заметила, что он нахмурился.

– Говорите, неплохое решение? – проворчал Тор. – Неужели вы хотите выйти замуж за мерзавца? К тому же он еще и игрок, как ваш братец.

– Откуда вы это знаете?

– Один из моих друзей знал Планкетта во время войны. Едва ли он изменился в лучшую сторону.

И все же Дине казалось, что мистер Планкетт – гораздо меньшее зло. В мистере Терпине было нечто... необузданное и устрашающее, казалось, он подавлял одним лишь своим присутствием.

– Люди со временем меняются, – заметила она, пожав плечами. – Возможно, и этот человек изменился. В любом случае у меня нет выхода. И если вы вернете мне мистера Планкетта, то я буду считать, что мы в расчете.

– Этого я не сделаю, – решительно заявил Тор. – Не хочу, чтобы вы вышли замуж за негодяя. К тому же... Как вы думаете, что почувствует Виолетта, когда узнает, что мистер Планкетт с такой легкостью бросил ее?

– Но Виолетта еще раньше решила, что не выйдет замуж за Планкетта. Уже после этого я предложила ему жениться на мне, и он согласился. Я уверена, что он сдержит слово, если нам удастся его найти.

Тор криво усмехнулся:

– Такое постоянство характеризует его самым положительным образом, не так ли, мисс Мур?

Дина пожала плечами.

– Как я уже сказала, у меня нет выбора. Ведь вы отказываетесь принять мое предложение.

Тор пристально посмотрел ей в глаза, потом сделал глубокий вдох и кивнул:

– Ладно, хорошо.

– Значит, вы за ним поедете?

Брачный договор с мистером Планкеттом был бы не так уж плох. Ведь он даже не отказался составить письменное соглашение.

– Нет, я сам женюсь на вас.

Дина в изумлении уставилась на мистера Терпина. Какое-то время она не могла вымолвить ни слова.

– Но вы... Я думала... – пробормотала она наконец.

– Я знаю, что вы подумали. Но если уж я вам обещал сделать все от меня зависящее, то мне придется сдержать слово.

– Но ведь вы... вы же не хотели на мне жениться, – пролепетала Дина.

Тут мистер Терпин поднялся на ноги, снова ошеломив ее своим гигантским ростом.

– Чувствую, что должен ценить такую честь, – проговорил он, расхаживая между окном и креслами. – И все же нам надо кое-что прояснить, прежде чем мы решимся окончательно.

Не глядя на собеседницу, Тор продолжал расхаживать по комнате. Молчание затягивалось, и Дина спросила:

– Прояснить? Что именно?

– Видите ли, мисс Мур, есть некоторые обстоятельства... – Он остановился и пристально посмотрел на нее. – Делая свое предложение, вы дали несколько необычное обещание. Хотелось бы выяснить, что вы имели в виду.

Дина судорожно сглотнула и невольно отвела глаза. Но тут же снова взглянула на стоявшего перед ней мужчину. Нет-нет, она не станет его бояться.

– Я имела в виду только то, что сказала. Мне требуется свидетельство о законном браке, которое я могла бы показать опекунам, чтобы мой брат не смог претендовать на мое наследство. Вот и все.

– Значит, зовем сейчас пастора, быстро венчаемся – а потом что? Наши пути разойдутся?

Она вздохнула с облегчением – мистер Терпин явно намеревался проявить благоразумие.

– Да, конечно. Так будет лучше для нас обоих.

Он нахмурился и снова уселся в кресло.

– Значит, после венчания вы желаете вернуться домой, чтобы по-прежнему жить в поместье, заложенном вашим братом?

Дина кивнула:

– Да, совершенно верно. А разве вас такой вариант не устроил бы?

Тор пожал плечами.

– Я просто спросил, что предпочли бы вы. Лично я думаю, что это будет выглядеть очень странно, если только вы не намереваетесь держать брак в тайне.

– Нет-нет, я должна сообщить об этом брату и опекунам, чтобы обеспечить себе наследство. Да и есть ли смысл скрывать такое?..

Тор отрицательно покачал головой:

– Полагаю, что нет. К тому же это не входит в мои планы. Не хочу лгать родителям.

Дина взглянула на собеседника с невольным восхищением. «Неужели он такой честный?» – подумала она.

– Что же вы тогда предлагаете, мистер Терпин?

Он довольно долго молчал – словно размышлял о чем-то. Наконец проговорил:

– Мне бы хотелось отвезти вас к себе и познакомить с родителями. Оттуда мы сможем написать вашим опекунам и брату. Я уверен, что ваш брат сейчас очень тревожится из-за вас, как бы ни бесчестны были его намерения.

Дина не сомневалась, что брат тревожился из-за нее, хотя... Возможно, он действительно беспокоился – то есть боялся, что она все-таки добьется своего...

– Мне нужно сначала вернуться домой. Хотя бы ненадолго. Видите ли, я взяла с собой только самое необходимое. Кроме того, мне надо как можно быстрее сообщить Сайласу и опекунам, что я вышла замуж. Иначе он успеет потратить значительную часть моего наследства. Ведь он же ничего не знает...

– Когда у вас день рождения?

– Завтра. Конечно, я не смогу добраться до Ашкома так быстро, но чем скорее я сообщу брату о своем замужестве, тем меньше моих денег он потратит.

Тор снова задумался.

– Мы могли бы отправить письмо сразу же после венчания. В таком случае оно дойдет гораздо быстрее.

– Да, наверное, – кивнула Дина. – Так и поступим. Но есть еще одна проблема...

Она очень боялась, что не успеет спасти от брата то, что осталось от драгоценностей матери. Конечно, Сайлас придет в ярость, когда она вернется со своей новостью, но другого выхода не было. Если же брат набросится на нее с кулаками... Что ж, она сумеет за себя постоять.

– Вы не хотите ехать одна, верно? – неожиданно спросил мистер Терпин.

Дина посмотрела в его синие глаза и едва заметно кивнула:

– Да, наверное. Но вы ведь хотите как можно быстрее отвезти Виолетту домой, не так ли? Вы сказали, что ваша мать очень волнуется...

– Я могу написать родителям, чтобы они не волновались. И мы могли бы вместе поехать к вашему брату, а уже после этого – ко мне. Да-да, я готов сопровождать вас в качестве вашего мужа, потому что это – моя обязанность.

– Что ж, если вы считаете, что так будет лучше... – Дина почувствовала облегчение – ведь во время встречи с Сайласом она будет не одна. – Вот только... А как же Виолетта?

– Ей придется поехать с нами. Если же поездка покажется ей слишком утомительной, в этом будет виновата только она одна. Кроме того, ее присутствие может сгладить некоторую неловкость, которую мы испытывали бы, путешествуя вдвоем.

Дине пришлось признать, что мистер Терпин прав. Но ее беспокоило еще кое-что...

– А что скажут ваши родители, когда все узнают?

– Полагаю, они будут в восторге, – с улыбкой ответил Тор. – Дело в том, что моя матушка уже давно хочет меня женить. Однако... Теперь мы подошли к более деликатному вопросу...

К удивлению Дины, мистер Терпин чуть покраснел. И тут вдруг она почувствовала, что тоже краснеет.

– Вы имеете в виду супружеские обязанности? Я уже говорила, что мне требуется всего лишь брачное свидетельство, не более того...

– Да-да, помню. Вы сказали, что я смогу вести прежний образ жизни. Но это – в ответ на то, что я не стану предъявлять... обычных для супруга требований? Я правильно вас понял?

Дина отвела глаза и едва заметно кивнула:

– Да, вы все правильно поняли.

– Что ж, хорошо. Я просто хотел внести ясность. – Тор с облегчением вздохнул.

Дина тоже почувствовала огромное облегчение, но все же... Ее бывший жених лгал, когда говорил, что она – красавица. И мистеру Терпину она совершенно не нравилась. «Неужели я из тех женщин, которые не производят ни малейшего впечатление на мужчин?» – спрашивала себя Дина.

Она взглянула на мистера Терпина и невольно поежилась. Он был такой огромный, даже больше Сайласа. Такой мужчина в порыве страсти мог бы задушить ее. Дина попыталась представить, как он выглядит без рубашки, и вдруг почувствовала, что снова краснеет.

Нет-нет, ей нельзя думать о таких вещах. Она решила, что предоставит мистеру Терпину возможность вести прежний образ жизни, и это очень разумное решение. Если же привязаться к такому мужчине, это приведет лишь к унижениям...

– Но в одном случае мне понадобится ваша помощь, – сказал он неожиданно.

Дина вздрогнула и взглянула на него вопросительно. Неужели он имеет в виду наследника?

– Держите бегство моей сестры в секрете. Возможно, мы скажем, что сбежали вы, а она поехала с вами в качестве компаньонки. Ведь, кроме нас троих и моих родителей, никто не знает правды.

– Да-да, конечно, – кивнула Дина. – Я не скажу ничего, что могло бы испортить репутацию вашей сестры.

– Благодарю вас, мисс Мур. – Он снова посмотрел ей в глаза.

Дина потупилась и, стараясь скрыть смущение, проговорила:

– Что ж, мистер Терпин, теперь нам осталось выполнить кое-какие формальности. Можете сказать хозяину, чтобы послал за пастором.

Глава 4

Полчаса спустя Тор с Диной обменивались брачными клятвами. Венчание происходило в той же гостиной. Пастор мистер Эллиот предложил провести более длинную и более торжественную церемонию, традиционную, но жених с невестой, к величайшему разочарованию Виолетты, отказались.

Записав имена жениха и невесты, мистер Эллиот спросил:

– Оба ли вы пришли сюда добровольно и по взаимному согласию?

– Да, – ответила Дина.

Пастор покосился на Тора.

– А вы, мистер Терпин?

Абсурдность ситуации ошеломила Тора, и ему ужасно захотелось высказаться по этому поводу. Но он тотчас взял себя в руки и ответил:

– Да, разумеется.

– Мистер Терпин, готовы ли вы взять эту женщину в законные супруги и оставаться с ней до самой вашей смерти?

– Да, готов, – ответил Тор, все еще поражаясь нереальности происходящего.

Пастор повернулся к Дине и задал тот же вопрос. Тор ожидал, что она смутится хотя бы на мгновение, но она, ни секунды не колеблясь, ответила утвердительно.

– Мистер Терпин, у вас есть кольцо?

Тор вздрогнул от неожиданности – об этой детали он не подумал. Но Дина тут же сказала:

– У меня есть.

Мистер Эллиот взял у невесты кольцо и вручил его жениху.

– Наденьте ей на палец.

Тор надел кольцо на безымянный палец Дины, при этом он подумал: «Какая у нее крохотная ладошка...»

– А теперь, мистер Терпин, повторяйте за мной. Говорите: «С этим кольцом я беру тебя в жены; я тебя почитаю; я вручаю тебе все мои земные богатства; именем Отца, Сына и Святого Духа. Аминь».

Чувствуя себя актером на сцене, Тор повторял слова пастора и думал при этом: «Не богохульство ли так поступать?»

Затем Эллиот вложил руку Дины в его руку и попросил ее сказать: «То, что соединил Бог, не сможет разделить ни один человек».

На сей раз Дина колебалась – но всего лишь мгновение; когда же она произносила брачную клятву, голос ее чуть дрогнул. Покосившись на нее, Тор вдруг вспомнил их недавний разговор и пожалел о том, что, смалодушничав, не упомянул о наследнике. Да-да, конечно же, ему требовался наследник, но теперь об этом уже было слишком поздно говорить.

Тут мистер Эллиот вновь заговорил:

– Поскольку этот мужчина и эта женщина решили идти всю жизнь рука об руку, я объявляю их мужем и женой перед Богом и людьми, именем Отца, Сына и Святого Духа. Аминь. А сейчас, – продолжал он, чуть понизив голос, – каждый из вас должен расписаться в регистрационной книге и на брачном свидетельстве.

Через несколько минут церемония закончилась, теперь Тор был женат на женщине, которую встретил всего лишь два часа назад. Когда пастор с хозяином гостиницы, поздравив молодых супругов, покинули гостиную, Тор проговорил:

– Ундина – какое необычное имя... Дина в смущении пожала плечами.

– Меня назвали в честь бабки по материнской линии. Подозреваю, что отец возражал бы, если бы знал, что это имя – скорее мифологического, чем библейского происхождения.

– Дух водной стихии, насколько я помню, – с улыбкой пробормотал Тор. – Довольно забавное сочетание.

Дина взглянула на него с удивлением:

– Сочетание?..

Тор уже собрался ответить, но тут вмешалась Виолетта:

– Наверное, он имеет в виду твой маленький рост. Ты очень похожа на духа.

– Да, наверное... – Дина еще больше смутилась и опустила глаза. – Пожалуй, действительно забавно... Ведь я даже ни разу не видела моря.

– Это можно исправить, – заметил Тор. – Пламроуз-Парк находится недалеко от побережья.

Дина взглянула на мужа – он по-прежнему улыбался – и вдруг подумала: «А ведь улыбка делает его гораздо привлекательнее...»

– Что ж, миссис Терпин, в путь? – спросил Тор.

«Я никогда больше не буду Диной Мур», – внезапно промелькнуло у нее.

– В путь?.. – переспросила она. Но он обещал...

– Обратно в Англию, – пояснил Тор. – Если мы отправимся прямо сейчас, то будем в Стаффордшире завтра вечером.

Дина кивнула:

– Да-да, конечно, поехали. Я просто не поняла. Мои вещи уже собраны. Может, закажем в гостинице обед, чтобы съесть его в дороге?

Предложение Дины было воспринято как чрезвычайно разумное, и она вместе с Виолеттой отправилась наверх за вещами. Тор же пошел расплачиваться с хозяином.

На лестничной площадке Виолетта ошеломила Дину, заключив ее в объятия.

– Поверить не могу, что у меня вдруг появилась сестра! Мы с тобой будем чудесно проводить время. Я представлю тебя всей округе, и Грант будет вывозить тебя в местное общество. Это будет замечательно!

Дина, однако, была не в восторге от таких перспектив.

– Да, возможно, – пробормотала она, отводя глаза.

– Ах, а когда я поеду в Лондон на сезон, ты будешь моей компаньонкой вместо ворчливой тетушки Филомены. – Виолетта взяла подругу под руку, и они снова зашагали вверх по ступеням.

– Компаньонкой? – в растерянности переспросила Дина. – Но я... Я еще никогда не проводила сезонов в Лондоне.

Виолетта взглянула на нее с удивлением:

– Никогда не проводила сезонов?! Я знаю, что твой брат плохо с тобой обращался, но неужели он ни разу не вывозил тебя на настоящий бал? О, это ужасно! Просто какое-то варварство...

Дина невольно рассмеялась:

– Но в Лондоне я все-таки побывала, – сказала она. – Я была представлена ко двору, когда мне исполнилось восемнадцать – мои родители тогда были еще живы. Отец терпеть не мог Лондон, поэтому мы провели там всего одну неделю.

– Что ж, это меняет дело, – заметила Виолетта. – Но все же жаль, что ты никогда не была на лондонском балу. Уверяю тебя, бал в Лондоне – это гораздо шикарнее, чем танцы соседей по поместью.

Дина вспомнила последние танцы в доме викария, на которых побывала более года назад. На вечере присутствовали семь дам, большинству из которых было за сорок, и пять джентльменов – все женатые.

– Не сомневаюсь, что ты права, – ответила она с улыбкой.

Пока Виолетта собирала свои вещи, Дина написала короткое письмо брату. Сообщая ему новость, она старалась излагать все как можно сдержаннее, но все же прекрасно понимала, что Сайлас придет в ярость, прочитав письмо.

Когда они с Виолеттой спустились вниз, мистер Терпин ожидал у входа.

– Наш обед у меня. – Он кивнул на корзину, которую держал в руке. Повернувшись к Дине, Тор продолжал: – Я только что написал два письма и отправил их со специальным посыльным. Одно письмо – моим родителям, другое – вашим опекунам.

– А я написала брату. – Дина вручила мужу запечатанное письмо.

Тор молча кивнул и тотчас же выбежал во двор, чтобы перехватить посыльного – тот, к счастью, еще не уехал. Вернувшись, он спросил:

– Где же ваш сундук?

Дина указала на саквояж, стоявший у ее ног:

– Здесь все мои вещи.

– Женщина, у которой мало багажа, – настоящее сокровище. – Тор расплылся в улыбке.

Дина взглянула на него с любопытством.

– Как вы можете так... так веселиться? Ведь вам не очень-то хотелось жениться на мне. Вы просто сдержали слово.

Тор пожал плечами и снова улыбнулся:

– Жизнь полна неожиданностей, и я ничего не могу с этим поделать. К тому же нынешняя неожиданность – весьма приятная.


Сидя в карете, катившейся на юг, Дина снова и снова вспоминала слова мужа; «Нынешняя неожиданность – весьма приятная». Что же он имел в виду?

Дина украдкой взглянула на мужчину, сидевшего рядом с ней (Виолетта настояла, чтобы новобрачные сидели бок о бок, сама же села на противоположную скамью). «Мой муж... – подумала она. – Как странно». Дина никак не могла привыкнуть к мысли, что этот огромный и сильный мужчина – ее муж.

Часа полтора, пока обедали, они провели за беседой на общие темы – говорили в основном о погоде и состоянии дорог, – но сейчас в карете воцарилась тишина, и Дина получила возможность поразмыслить о будущем.

– Мне кажется, это время надо использовать для того, чтобы получше познакомиться, – проговорил мистер Терпин, нарушив долгое молчание. – Скажите, какие у вас увлечения, мисс... э-э... миссис... Проклятие, как же мне к вам обращаться?

– Зови ее Диной, Грант, – с улыбкой сказала Виолетта. – Я именно так ее называю.

Тор вопросительно взглянул на жену, и она почувствовала, что краснеет. Немного помедлив, Дина кивнула:

– Да, верно. Все подруги меня так называют.

– У вас есть подруги?

Он внимательно посмотрел на нее, и Дина смутилась от этого взгляда.

– У меня... были подруги, когда я была моложе. Сейчас все они вышли замуж и разъехались. Некоторые из них провели несколько сезонов в Лондоне, а я... Я теперь почти ни с кем не общаюсь.

В последнее время она действительно чувствовала себя ужасно одинокой. Может, именно поэтому она так легко поддалась на обман Диггори и брата?

– Тогда, Дина, я повторю вопрос. Какие у вас увлечения? От чего вы получаете удовольствие?

Она пожала плечами.

– Удовольствие? Ну... я читаю. А иногда помогаю супруге викария собирать вещи и продукты для бедняков нашего прихода.

На самом же деле удовольствие ей доставляли лишь уроки фехтования и бокса, а также стрельбы, но этим она уже несколько лет не занималась. Физические упражнения и поднятие тяжестей давали удовлетворение, но она не могла сказать, что это – удовольствие. И конечно же, она не решилась рассказать о своих увлечениях – слишком уж они были необычные.

– Вам, наверное, очень одиноко, – заметил Тор. – Впрочем, я уверен, что все в вашей жизни изменится. Наша Ви непременно увлечет вас в светский вихрь, и вы еще будете тосковать по тихой одинокой жизни.

Он с улыбкой посмотрел ей в глаза, казалось, он пытался прочесть ее мысли. Дина улыбнулась ему в ответ и спросила:

– Значит, у вас дома так много развлечений?

– Не так уж много, – вмешалась Виолетта. – Мы с матушкой обедаем у соседей два или три раза в неделю или приглашаем их к себе. Еще в городке проходят еженедельные вечера, и, конечно, время от времени играют в карты или устраивают рауты. Должна заметить, что я выезжаю не более четырех-пяти раз в неделю, так что развлечений не так много, как хотелось бы.

Дина кивнула:

– Понятно... – Ей казалось, что развлечений более чем достаточно. – Ты ведь сказала, что выезжаешь с матушкой? А как же отец?

– Он редко выезжает, – сказал мистер Терпин. – Видите ли, наш отец предпочитает общество книг.

– Да-да, он очень ученый, – закивала Виолетта. – Маму иногда это ужасно раздражает, но она все равно его любит. Она не хочет покидать отца и поэтому не ездит со мной в Лондон. Вот почему мне приходится проводить там время с тетушкой Филоменой. Но теперь у нас все будет по-другому, правда, Дина?

Дина не знала, что ответить.

– До какого города мы сегодня доберемся? – поинтересовалась она, чтобы сменить тему. – Признаюсь, я мало обращала внимание на названия станций, когда ехала на север.

– Мы попытаемся добраться до Кендала.– ответил Терпин. – Впрочем, дороги сейчас очень плохие, так что нам, возможно, удастся добраться только до Пенрита.

– Хорошо, что хоть снег не идет, – заметила Виолетта. – А вообще-то я не тороплюсь. Мама устроит мне ужасный скандал, когда мы вернемся, поэтому я очень рада, что мы не сразу поехали домой.

– В таком случае я сам тебя отчитаю, – заявил мистер Терпин. Он грозно нахмурился, но Дине показалось, что глаза его смеялись.

И все же она удивилась, когда Виолетта рассмеялась; она не знала, что между братом и сестрой могут быть такие отношения.

– Я гораздо больше опасаюсь мамы, чем тебя, Грант, – сказала девушка. – Но если тебе очень хочется меня отчитать, то я не возражаю.

Мистер Терпин со вздохом покачал головой.

– Я бы с удовольствием тебя отчитал, но полагаю, что от этого не будет никакой пользы. Похоже, никакие мои слова на тебя не подействуют. Неужели ты не понимаешь, как глупо себя вела?

Виолетта снова рассмеялась:

– Конечно, глупо. К счастью, у мистера Планкетта ничего не получилось, и я очень рада, что не вышла за него. Но я не жалею, что сбежала. Если бы я этого не сделала, мы не встретили бы Дину. Ты ведь тоже не жалеешь, да, Грант?

Дина замерла в ожидании ответа. Но мистер Терпин молчал, она, искоса взглянув на него, увидела, что он в задумчивости разглядывает ее.

– Пока не жалею, – ответил он наконец. – А вы, Дина? Сожалеете о том, что произошло?

По правде сказать, некоторое сожаление она испытывала, но все же ее нынешнее положение было намного лучше, чем вчера. Вспомнив о вчерашнем ощущении безнадежности, она покачала головой:

– Я тоже не жалею.

– Вы уверены?

Дина помедлила с ответом. Наконец сказала:

– Если я почувствую, что совершила ошибку, то в этом мне надо будет винить только себя.

Мистер Терпин немного придвинулся к ней, и его бедро прикоснулось к ее бедру. Дина была почти уверена, что он сделал это не намеренно, и все же ее охватил трепет. Да, конечно же, она должна жалеть о том, что натворила сегодня. Или нет...

– Ох, – вздохнула Виолетта, – зачем же говорить о сожалении? Сегодня – день вашего венчания, и вы оба должны быть счастливы. Как жаль, что я мешаю вашему романтическому уединению.

Дина ожидала, что мистер Терпин возразит сестре, скажет, что между браком по необходимости и союзом по любви есть разница, но он с улыбкой заметил:

– Ви, ты неисправима. Ты едва не совершила ужасную ошибку, но все же не отказалась от своих романтических иллюзий.

– Конечно, не отказалась. Так жить веселее, уверяю тебя, Грант.

Взглянув на Виолетту, Дина тоже улыбнулась. Сестра мистера Терпина была неисправимой оптимисткой.

– Уже начинает темнеть, – сказала она, стараясь не смотреть на мужа.

– Да, верно, – кивнул он. – В декабре дни короткие. А здесь, на севере, тем более. – Посмотрев в окно, он добавил: – Прежде чем мы доберемся до Пенрита, совсем стемнеет.

– Скорее всего мы застрянем в грязи, так что нам придется идти пешком, – проговорила Виолетта. – И на нас нападет симпатичный разбойник. Он пленится моей красотой и увезет меня в свое уединенное жилище.

Дина не смогла удержаться от смеха.

– Тебе и впрямь нужно писать романы, Виолетта. У тебя очень богатое воображение.

Девушка расплылась в улыбке.

– Может, и напишу. А потом, когда я стану невероятно богатой, Грант больше не станет дразнить меня за романтические фантазии.

Мистер Терпин (Дина почему-то не могла думать о нем как о Гранте) наклонился и запустил руку в свою дорожную сумку.

– Если бы у меня сейчас нашлись бумага и перо, ты, сестренка, смогла бы начать прямо сейчас. Возможно, это занятие отвлечет тебя хотя бы на некоторое время и ты наконец-то замолчишь.

Виолетта весело рассмеялась:

– С удовольствием начну. Но это не означает, что я перестану разговаривать.

Глядя на брата и сестру, Дина испытывала нечто похожее на зависть. Сайлас очень редко уделял ей внимание – разве что задирал ее в детстве. А вот если бы у нее были такие же прекрасные отношения с братом, как у мистера Терпина и Виолетты... Дина даже представить не могла, чтобы мистер Терпин как-нибудь обидел свою сестру или же пытался обмануть ее.

Наверное, Сайлас не стал бы ее обманывать, если бы отчаянно не нуждался в деньгах. Вероятно, он убедил себя в том, что использует деньги ради ее, Дины, блага. Но конечно же, он ни за что не отказался бы от своей страсти. Увы, он думал только о себе. А вот мистер Терпин...

Тут карету подбросило на кочке, и Виолетта, ударившись плечом о стенку, громко вскрикнула. Дину же швырнуло на мистера Терпина, и она прижалась головой к его широкой груди.

– Ох... простите, – пробормотала она, пытаясь побыстрее отстраниться.

Мистер Терпин взял ее за плечи и усадил обратно на сиденье.

– Ничего страшного, – проговорил он вполголоса, и Дина вдруг заметила, что муж избегает ее взгляда.

Кажется, ему тоже неловко.

В следующее мгновение карету снова тряхнуло, но на сей раз Дина удержалась на сиденье и лишь чуть-чуть прикоснулось плечом к мистеру Терпину. Но даже это легкое прикосновение казалось необычайно волнующим и интимным...

– О Господи! – воскликнула Виолетта, когда карету в очередной раз тряхнуло.

Через несколько секунд экипаж остановился, и все трое недоуменно переглянулись.

– Что случилось? – спросила Виолетта.

– Сейчас взгляну.

Мистер Терпин открыл дверцу и выбрался наружу. И тотчас же раздались громкие проклятия.

– Прошу прощения, леди, но тут... На дороге грязь, наверное, по колено. Эй, кучер, мы застряли?!

Тор закрыл дверцу и направился к кучеру. Виолетта с Диной не слышали, о чем говорили мужчины. Но через несколько минут они вдруг ощутили толчок, и карета, проехав метр-другой, снова остановилась.

Потом дверца открылась, и мистер Терпин сказал:

– Кучер говорит, что неподалеку есть какая-то гостиница. Думаю, мы быстрее доберемся туда пешком, чем в экипаже по такой дороге. У кого-нибудь из вас есть обувь для такого случая?

– Да, вот... – вытащила из своего саквояжа высокие крепкие ботинки.

– Очень хорошо, – кивнул Тор.

– А у тебя, Виолетта?

Девушка поморщилась:

– Мои ботинки не совсем подходящие, но, думаю, ничего страшного... Я могу взять с собой запасные чулки, чтобы надеть их, как только мы доберемся до гостиницы.

– Прекрасно. Так, давайте я вас перенесу через самую жуткую грязь.

Подхватив сестру на руки, Тор перенес ее к обочине дороги – там было не очень грязно. Вернувшись к Дине, он сказал:

– Теперь вы.

Она судорожно сглотнула.

– Ох... не стоит из-за меня беспокоиться. У меня вполне подходящие ботинки.

– И все же. Не следует их напрасно пачкать. Здесь, у кареты, целое море грязи.

Не дожидаясь ответа, Тор потянулся к жене и, с легкостью подхватив ее, перенес через грязь. Взяв из кареты самое необходимое, он пообещал кучеру, что пришлет кого-нибудь из гостиницы на помощь. Потом, вернувшись к женщинам, сказал:

– Что ж, леди, в путь.

Мокрая трава была ужасно скользкой, и Дина с Виолеттой несколько раз хватались за мистера Терпина, чтобы не упасть. Он же шагал с совершенно невозмутимым видом – словно шел по лондонскому тротуару.

Минут через двадцать они добрались до небольшой деревушки; здесь, на рыночной площади, и находилась гостиница под названием «Пятнистая собака».

– Кажется, пришли, – пробурчал Тор, оглядывая ветхое строение.

Было совершенно очевидно, что в такой гостинице едва ли найдутся приличные комнаты для постояльцев – если они вообще здесь имелись. Вероятно, в этом домике когда-то был паб, где встречались местные жители.

Переступив порог, они сразу оказались в небольшом зале – тут за столиками, уставленными кружками с элем, сидели рослые крепкие фермеры. Тор окинул взглядом зал и поморщился, он уже жалел, что привел сюда своих дам.

Внезапно дверь в дальнем конце зала отворилась, и они увидели невысокого улыбчивого мужчину. Он тотчас же подошел к ним и воскликнул:

– Добро пожаловать в «Пятнистую собаку»! Вы хотите поужинать, не так ли? У нас здесь прекрасный обеденный зал, а если леди пожелают расположиться в обычной комнате, то она к вашим услугам.

– Благодарю вас, – кивнул Тор. Он снова окинул взглядом зал и еще больше помрачнел. – Видите ли, дело в том, что нам требуется не только ужин. Наша карета застряла в грязи в полумиле отсюда. Вы не могли бы послать кого-нибудь на помощь?

– Да-да, конечно. Я сейчас же пошлю Боба и Блинкера. Вы с леди подождите, пожалуйста, в гостиной, а я скажу Сью, чтобы она принесла вам чего-нибудь.

Тор молча кивнул. Он собирался вернуться к карете, чтобы помочь, но теперь передумал – не мог же он оставить женщин одних в таком заведении.

Хозяин тут же провел их в комнату. Комнатка была небольшая, но довольно чистая и уютная.

– Что ж, могло быть и хуже, – пробормотал Тор, когда хозяин покинул их.

– Хуже? – переспросила Виолетта. – По-моему, тут замечательно! Чудесная деревушка, правда, Дина?

Дина хотела ответить, однако не успела – в комнате появилась полная молодая женщина с подносом в руках. На подносе были хлеб, сыр и три кружки эля.

– Меня зовут Сью, – сказала она с улыбкой. – Отец спрашивает, не понадобится ли вам комната на ночь?

– А у вас есть? – Тор с трудом удержался от усмешки.

– Всего одна, – ответила Сью. – Но одна из леди может переночевать и у меня в комнате.

Тор пожал плечами.

– Не уверен, что мы воспользуемся вашим гостеприимством. Если нашу карету удастся вытащить из грязи, мы поужинаем, а потом поедем дальше. Если же нет, то леди переночуют в комнате, а я могу устроиться в любом углу – где укажете.

Во время войны ему приходилось проводить ночи и в худших условиях, так что он вполне мог переночевать даже в общем зале.

– Нет-нет! – воскликнула Виолетта. – Я категорически возражаю! Ведь это – ваша с Диной брачная ночь! Разумеется, комнату получите вы. А я не против переночевать у Сью.

– Брачная ночь? – переспросила женщина. – О, поздравляю! Я скажу об этом матери, и она приготовит вам праздничный ужин.

С этими словами Сью выбежала из комнаты, и они услышали, как она громко, на весь зал, сообщила новость. Тор взглянул на сестру и нахмурился:

– Неужели так необходимо рассказывать о наших семейных делах совершенно незнакомым людям? И вообще мы с Диной вовсе не...

– Ничего страшного, что рассказала, – перебила Виолетта. – Зато теперь у вас будет праздничный ужин. Ведь такое событие нужно отпраздновать, не так ли?

– Глупости! – рявкнул Тор. – Почему ты решила, что наш брак – союз по любви? – Он покосился на жену, и ему тут же захотелось взять свои слова обратно. Разумеется, она не пыталась делать вид, что вышла замуж по любви, но все же ему не следовало так говорить.

– Твой брат прав, – сказала Дина, она старалась не смотреть на мужа. – Видишь ли, обстоятельства нашего венчания – весьма необычные. Ведь мы совсем недавно познакомились... Так что не следует рассказывать обо всем посторонним.

– Не важно, как вы познакомились, – возразила Виолетта. – Теперь вы всю жизнь будете вместе, и это главное. Поэтому я считаю, что вы должны отпраздновать такое событие. На вашем месте я поступила бы именно так.

– Не сомневаюсь, – с усмешкой заметил Тор. – Он очень надеялся, что карету все же удастся вытащить и они сразу после ужина продолжат путешествие.

Увы, его надежды не оправдались. Вскоре в гостиницу вернулись мужчины, помогавшие вытаскивать карету. С ними пришел и кучер. Оказалось, что одно из колес сломалось, когда карету пытались вытащить из грязи.

– Местный колесный мастер уже заменяет сломанную спицу, но все будет готово только утром, – объявил кучер.

– Рано утром, – добавил хозяин гостиницы. – Не беспокойтесь, мистер Ди Мартино – прекрасный мастер, хотя он иностранец и совсем недавно у нас появился.

– Иностранец? – удивилась Виолетта. – Что же его сюда привело?

– Вообще-то он живет в Англии уже лет двадцать, – ответил хозяин. – Но раньше он жил в соседнем городке, а теперь перебрался к нам. Мистер Ди Мартино очень хороший кузнец и колесный мастер. И знаете... Позвольте позаботиться о вашем ужине и о спальне. Я слышал, что у вас сегодня особенная ночь... – Хозяин с ухмылкой покосился на Тора и Дину.

Те обменялись взглядами, и Тор, пожав плечами, ответил:

– Что ж, благодарю. – «Похоже, ночь будет чрезвычайно интересной», – он мысленно.

Глава 5

Ужин был очень неплох, но Дина не могла проглотить ни кусочка: она думала о грядущей ночи и все больше нервничала. Но почему мистер Терпин не настоял на своем первоначальном предложении? Ведь они с Виолеттой вполне могли бы переночевать в комнате для гостей. Разумеется, это вызвало бы удивление, и хозяин, возможно, начал бы задавать неуместные вопросы. Что ж, лучше ответить на любые вопросы, чем оказаться в нынешней ситуации. Действительно, что они с мистером Терпином будут делать, когда уйдут в комнату?

За ужином говорила в основном Виолетта – Дина была слишком занята своими мыслями.

– Какой он, Стаффордшир, а, Дина? К сожалению, я там никогда не была, хотя это не так уж далеко от нас. Скажи, там охотятся на лис? – Девушка взглянула на брата и подмигнула ему.

– Думаю... что да, – ответила Дина. – О, теперь вспомнила. Кажется, охотятся.

– Насколько я знаю, там охотятся Атерстоны, – вставил мистер Терпин. – Правда, я никогда с ними не ездил.

– Теперь у тебя, наверное, появится такая возможность, – заметила Виолетта. – Дина, мы не могли бы пробыть там до Рождества?

Дина попыталась представить, как они жили бы в Ашком-Холле все вместе – она с мужем и его сестрой да еще и Сайлас. Нет, такое трудно представить...

Тут мистер Терпин покачал головой:

– Нет-нет, в письме матери я обещал привезти тебя домой как можно быстрее. Хотя тебя, Ви, это, конечно, совершенно не устраивает.

Виолетта пожала плечами.

– Почему же не устраивает? Думаю, у наших соседей в ближайшие недели будут всевозможные празднества, и мне очень не хотелось бы их пропускать.

– Тебе повезет, если мать разрешит тебе присутствовать хотя бы на одном из вечеров, – заявил мистер Терпин. – Ты, сестрица, очень провинилась. – Он ухмыльнулся и добавил: – Впрочем, не переживай. Я, как обычно, сумею ее уговорить...

Виолетта просияла и принялась рассказывать о том, какие развлечения их ждут. Дина же снова погрузилась в свои невеселые мысли.

После ужина Виолетта зевнула и пробормотала:

– Господи, как же я устала...

– Бедняжка, – улыбнулась Сью, убиравшая со стола на поднос пустые тарелки и кружки. – Потерпите немного, сейчас я отнесу все это на кухню, а потом провожу вас в вашу комнату. И вас двоих – тоже, – добавила она, лукаво подмигнув Дине и Тору.

Через несколько минут Сью повела их по коридору.

– Вот комната для постояльцев. Вернее – для новобрачных. – Сью хихикнула, – А комната моих родителей – напротив. Если вам что-нибудь потребуется, не стесняйтесь. Вы пойдете со мной наверх, – обратилась она к сестре Тора.

– Спокойной ночи, – сказала Виолетта. – Увидимся утром. – Она улыбнулась подруге и пошла следом за Сью.

Дина покосилась на мужа и тихонько вздохнула. Тор открыл дверь комнаты и проговорил:

– Ничего не поделаешь. Мы ведь не можем всю ночь провести в коридоре, как бы нам этого ни хотелось.

Дина была уверена, что мистер Терпин вовсе не горит желанием провести с ней ночь. Молча кивнув, она вошла в комнату и осмотрелась. В камине пылал огонь, а на столе горели две свечи в подсвечниках. Комнатка была совсем небольшая, здесь едва помещались кровать, треногий стул у стола и умывальник.

Тор вошел следом за женой и закрыл дверь.

– Хм... Если бы здесь было подходящее кресло, я бы переночевал в нем, а так... Не знаю, смогу ли всю ночь удерживать равновесие на таком стуле. Полагаю, придется лечь на пол.

Дина посмотрела на пол и невольно улыбнулась:

– Здесь на полу совсем нет места. На кровати гораздо просторнее. Думаю, будет разумнее, если вы устроитесь на ней, а я...

– Не говорите глупости, – перебил Тор. – Я никогда больше не смогу называть себя джентльменом, если на это соглашусь.

Дина снова улыбнулась и тут же отвернулась. Немного помолчав, спросила:

– Мы ведь будем спать одетыми? – Она взглянула на свое платье, уже и так изрядно помятое. Если же в нем еще и ночь провести...

– Предпочел бы раздеться, – заявил Тор. – Я уже трое суток провел в этой одежде. И я представить не могу, как вы ляжете спать в корсете.

Дине пришлось признать, что муж прав. Спать в корсете было бы ужасно неудобно.

– Но как же... – Она в смущении умолкла.

– Не беспокойтесь, – сказал Тор. – Я сейчас схожу к хозяину и скажу, что нам нужна... Например, горячая вода. А вы тем временем спокойно разденетесь и уже будете лежать под одеялом, когда я вернусь.

Дина кивнула и тут же подумала: «А потом?» Она решила, что отвернется к стене, когда мистер Терпин начнет снимать сапоги... и другие вещи.

Как только он вышел, Дина сняла платье и повесила его на спинку стула. С корсетом пришлось повозиться, но в конце концов ей удалось его расшнуровать. Освободившись от корсета, она сунула его под платье. Затем быстро сняла ботинки, стащила чулки и, забравшись в постель, укрылась одеялом до самого подбородка. В следующее мгновение дверь отворилась.

– Простите, что так долго. – Мистер Терпин поставил на умывальный столик небольшой кувшин с горячей водой. – Меня задержала супруга хозяина. Ей очень хотелось меня поздравить.

Дина с облегчением вздохнула – вернись муж на секунду раньше, застал бы ее в одной сорочке.

– Должен сказать, я с нетерпением жду возможности принять настоящую ванну, когда мы приедем в дом вашего брата. После военных лишений я стал очень ценить чистоту.

Дина представила, как мистер Терпин принимает ванну, но тут же заставила себя не думать об этом. Чтобы сменить тему, она спросила:

– Наверное, на войне было очень трудно, не так ли?

Тор пожал плечами.

– Марши, привалы, сражения...

«Интересно, он когда-нибудь кого-нибудь убил? – подумала Дина. – Да, скорее всего, если воевал». При мысли об этом она похолодела.

– Мне не приходилось совершать большие переходы, я был кавалеристом, – продолжал мистер Терпин. – Но все-таки военная жизнь – совсем другая... Например, наши привалы... О, у нас не было ни кровати, ни ванной. Об ужине я и не говорю.

Дина попыталась представить, как жили на войне многие мужчины. Многие, но не Сайлас. Он не пожелал воевать.

– А как же сражения? – спросила она. – Вы... вы во многих сражениях принимали участие?

– Думаю, во многих. Это, конечно же, самое худшее на войне. Все остальное можно рассматривать как приключение, но когда в тебя стреляют и ты вынужден убивать... Такое никогда не забудешь. Но почему мы говорим о таких неприятных вещах? Война закончилась, и я этому очень рад.

Значит, он действительно убивал. Значит, она вышла замуж за человека, убивавшего других людей.

– Я... я думаю, нам лучше уснуть побыстрее. Ведь завтра рано вставать.

Мистер Терпин утвердительно кивнул:

– Да, разумеется. – Он снял сюртук и бросил его на стул поверх ее вещей. – Я... Хм... Мне надо сесть на кровать, чтобы разуться, если вы не возражаете.

Дина уставилась на его широкую грудь, казалось, что сейчас, когда он снял сюртук, она стала еще шире.

– Нет-нет, конечно, нет, – ответила она.

– И потом... Полагаю, вы должны пообещать, что не будете смотреть, когда я буду переодеваться. Хотя, если вам так любопытно, то я, конечно, не возражаю.

Вместо ответа она повернулась на бок и укрылась одеялом с головой. У нее за спиной раздался смешок.

– Обещаю, что не буду переходить в наступление.

Дина пыталась успокоиться, но у нее ничего не получалось. Казалось, каждый нерв ее тела был натянут, словно фортепьянная струна; и с каждым мгновением она все больше нервничала.

Тут послышался какой-то стук – на пол упал сначала один сапог, затем второй. Потом кровать покачнулась – он поднялся на ноги. Когда же послышался плеск воды, Дина крепко зажмурилась, она представила, как ее муж – возможно, он уже был без рубашки – наклоняется над раковиной. Ей очень хотелось повернуться и взглянуть на него, и она ужасно стыдилась этого своего желания.

Нет-нет, ей не следует об этом думать. Ведь она весьма благоразумная взрослая женщина, а не глупая девица. К тому же мистер Терпин совершенно недвусмысленно дал ей понять, что она ему не нравится.

Внезапно кровать снова качнулась, и Дина вдруг почувствовала, что вот-вот повернется к мужу. Она в отчаянии вцепилась в край матраца, и ей все же удалось совладать с собой. Но что он делает? Неужели собирается лечь с ней рядом?

В следующее мгновение послышался какой-то шорох, и Дина догадалась, что мистер Терпин снимает чулки. Когда же кровать в очередной раз качнулась и снова послышался шорох, она поняла: муж снимает брюки.

Дина судорожно сглотнула и затаила дыхание. И почти тотчас же раздался голос мистера Терпина:

– Если вам больше не нужна свеча, я ее задую. Не возражаете?

Дина помолчала, притворяясь спящей. Но потом решила, что притворство – признак малодушия, и тихо ответила:

– Нет, не возражаю. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, Дина.

Прошло несколько минут, и она наконец-то отважилась выглянуть из-под одеяла. Теперь стало значительно темнее, и комнату освещало только затухающее пламя камина. Дина с облегчением вздохнула – сейчас уже не было нужды прятаться под одеялом. Но тут она заметила у окна темный силуэт и на мгновение прикрыла глаза. Сообразив, что муж не знает о том, что она наблюдает за ним, Дина успокоилась.

– Проклятие... – пробормотал он вдруг.

«Что с ним?» – подумала Дина, затаив дыхание. В следующую секунду она поняла, что бедному мистеру Терпину нечего постелить на пол – разве что плащ. И одеяла у него, конечно же, тоже не было.

Дина почувствовала угрызения совести. «Как ты можешь быть такой эгоисткой?» – спрашивала она себя. Немного помедлив, она проговорила:

– Можете взять одеяло, если хотите. Это будет честно, раз уж кровать досталась мне.

– А там несколько одеял? – спросил Тор.

– Нет, одно, но оно довольно плотное. Вы могли бы постелить его на пол, чтобы не было так жестко.

– Не могу взять единственное одеяло. Вы ведь замерзнете...

Дина была тронута такой заботой.

– У меня останутся простыни, – сказала она. – А может, вы могли бы попросить у хозяина еще одно одеяло?

– Нет-нет, не стоит. Тогда пришлось бы одеваться, а потом снова раздеваться. К тому же подобная просьба вызвала бы удивление. Ведь у нас сегодня первая брачная ночь, вы не забыли?

Дина почувствовала, что краснеет, но, к счастью, мистер Терпин в темноте этого не видел. Немного помолчав, она вновь заговорила:

– Пожалуйста, разрешите мне лечь на полу. Мне там будет гораздо удобнее, чем вам. К тому же я завернусь в одеяло. А вы ляжете на кровать и накроетесь плащом.

– Что ж, хорошо. Все равно я на полу всю ночь ворочался бы и мешал вам спать.

Тут мистер Терпин поднялся на ноги. Заметив, что он завернулся в плащ, Дина вздохнула с облегчением.

Решив последовать его примеру, она попыталась завернуться в одеяло, но оказалось, что это не так-то просто – ведь сначала нужно было выбраться из-под простыней.

– О Господи! – воскликнула Дина в отчаянии. «Может, попросить о помощи?» – подумала она.

В этот момент мистер Терпин подошел к кровати и помог ей управиться с одеялом.

– Спасибо, – сказала она.

– Предупреждаю, Дина, на полу спать очень жестко.

– Ничего страшного. Я уверена, что со мной ничего не случится.

Тут он вдруг улыбнулся и проговорил:

– А знаете, эта кровать достаточно широкая. Наверное, мы могли бы спать на ней вместе, не мешая друг другу.

Дина в испуге замерла. Она уже хотела отклонить столь непристойное предложение, но в последний момент поняла, что мистер Терпин, возможно, прав. Ведь он предлагал только спать на одной кровати, не более того...

И все же Дина колебалась. Вероятно, мистер Терпин понял, что она боится. Снова улыбнувшись, он добавил:

– Даю вам слово, что не попытаюсь воспользоваться ситуацией.

Дина вдруг почувствовала себя ужасно глупой. Ведь мистер Терпин совершенно ясно дал ей понять, что не испытывает к ней влечения. Так чего же она боится? Конечно же, она поступит очень разумно, если примет его предложение.

– Что ж, хорошо. Вероятно, вы правы. – Забравшись обратно под простыни, Дина отодвинулась на край кровати, – отодвинулась как можно осторожнее, чтобы муж не подумал, что она боится.

Он тут же привел одеяло в порядок и передвинулся к другому краю кровати.

– Дина, я могу спать поверх простыней, если вам так будет удобнее.

Разумеется, ей так было бы гораздо удобнее, но она этого не сказала.

– Да, если хотите...

Тут кровать жалобно заскрипела – это мистер Терпин наконец-то улегся. Дина едва не вскрикнула, когда, не удержавшись на своем краю, скатилась к середине кровати и прижалась к широкой спине мужа.

«Как хорошо, что он лежит на простынях», – подумала она.

– Ох, простите... – Дина передвинулась обратно к своему краю. – Видите ли, эта кровать...

– Не такая надежная, как хотелось бы, не так ли?

– Да, наверное. Но я...

– Это я виноват, Дина, мне следовало ложиться осторожнее.

Тор мысленно улыбнулся. Неожиданное прикосновение лежавшей рядом женщины оказалось весьма приятным. Огорчало лишь то, что она очень смутилась.

«Но почему меня так взволновало ее прикосновение? – спрашивал себя Тор. – А впрочем, ничего удивительного. Любой мужчина отреагировал бы точно так же, если бы оказался в одной кровати с хорошенькой женщиной. Следовательно, ничего особенного не произошло».

И все же, наверное, он поступил неразумно, предложив спать в одной кровати. Конечно, на полу было ужасно неудобно, но сейчас, оказавшись в такой ситуации... Ведь во сне они оба могли перекатиться к середине кровати, и тогда...

Нет-нет, он дал Дине слово и не будет нарушать его при первой же возможности. К тому же она совершенно ясно дала понять, что не испытывает к нему влечения. Да и он был почти уверен, что эта женщина не в его вкусе. Что же касается его реакции на ее случайное прикосновение, то, вероятно, это темнота на него так подействовала. И вообще лучше не думать о подобных вещах. Сейчас ему следует побыстрее уснуть, чтобы хорошенько выспаться. А завтра утром...

Внезапно Дина шевельнулась и тихонько вздохнула. И Тор, к своему удивлению, снова почувствовал странное волнение. Разозлившись на себя, он ударил в подушку кулаком и в следующее мгновение ощутил на лице что-то мягкое... Затем последовало еще одно такое же прикосновение, потом еще...

Тор дотронулся рукой до лица и вдруг чихнул. И почти тотчас же чихнула и Дина.

– Что это такое? – спросила она.

– Перья... Я, кажется, испортил подушку, – пробурчал Тор, чувствуя себя идиотом. – Оказывается, здесь не только кровать ненадежная, но и подушка.

– Ах, неужели... – Дина внезапно умолкла, и Тору показалось, что из горла ее вырвались какие-то странные звуки.

Он в тревоге приподнялся и сел. Ему приходилось слышать о людях, у которых перья от подушки вызывали удушье.

– Дина, с вами все в порядке?

– Со мной... все в порядке. О Боже... – И снова послышался странный звук.

Теперь уж Тор не на шутку испугался. Он потянулся к жене, но та вдруг разразилась хохотом.

– Ой, простите, – пробормотала Дина, смутившись. – Это просто... после всего, что сегодня произошло. Очевидно, нервная реакция.

Тут Тор наконец оценил юмор ситуации. Возможно, смех Дины действительно был нервной реакцией, но все же... Похоже, происшествие с подушкой стало достойным завершением этого абсурдного дня.

Тор тоже расхохотался. Минуту спустя он проговорил:

– Да, день и впрямь был довольно утомительным. Однако моему нападению на беззащитную подушку нет оправдания.

Дина опять рассмеялась.

– Возможно, вы правы, – сказала она, – но я не могу отделаться от чувства, что бедной подушке досталось из-за меня.

Тор невольно нахмурился:

– Надеюсь, вы не думаете, что я способен обидеть вас, Дина. Вы ведь так не думаете?

Она довольно долго молчала.

– Ну... я же заставила вас жениться на мне. Так что было бы неудивительно, если бы вам захотелось меня поколотить. К тому же я чуть не заставила вас спать на голых досках.

Дина хихикнула, но Тор по-прежнему хмурился.

– Полагаю, что вы ошибаетесь. Я добровольно женился на вас. Поэтому с моей стороны было бы очень глупо на вас злиться. И я никогда не обидел бы женщину, даже если бы она этого заслуживала.

Дина снова смутилась.

– Но я... Я просто пошутила, – проговорила она почти шепотом. – Я прекрасно знаю, что вы не обидите меня.

– Благодарю вас, – пробормотал Тор. Он осторожно загнул край подушки и снова улегся.

Однако ему никак не. удавалось уснуть. «Неужели Дина действительно меня боится? – спрашивал он себя. – Понятно, что утром она испугалась. Когда я ворвался в комнату и увидел Планкетта, я был в таком состоянии, что любой бы испугался. Но чего же она сейчас боится? Может, брат бил ее?»

При мысли об этом ему стало не по себе. Ведь она такая изящная, такая беззащитная, такая... хрупкая. А может, он ошибается? Может быть... Впрочем, сейчас уже поздно и он ужасно устал. Лучше завтра об этом подумать. А когда они доберутся до Ашкома, он внимательно присмотрится к Сайласу Муру и попытается понять, как тот относится к сестре.

Приняв это решение, Тор наконец-то погрузился в глубокий сон без сновидений. Разбудил же его громкий стук в дверь.

Дина резко приподнялась и села в постели. И тут же, покосившись на мистера Терпина, прижала к груди простыню.

– Вы проснулись?! – послышался из-за двери голос Виолетты. – Я думала, мы хотели выехать пораньше.

– Подожди минутку! – откликнулся Тор.

Дина отвернулась, и он начал одеваться. Одевшись, подошел к двери и повернул дверную ручку. Виолетта тут же заглянула в комнату и с улыбкой сказала:

– С днем рождения, Дина. А... что это у вас? О Господи, вы только взгляните, сколько перьев! Что тут у вас произошло?..

Дина почувствовала, как запылало ее лицо, но она все же попыталась улыбнуться. Тор же нахмурился и проворчал:

– Ты слишком любопытна, сестрица. Лучше скажи, что с нашей каретой? Есть известия от колесного мастера?

Виолетта пожала плечами:

– Не знаю... Я только что вышла из комнаты и сейчас собираюсь спуститься вниз.

– Подожди немного. Я пойду с тобой. – Присев на кровать, Тор принялся натягивать сапоги. Затем надел сюртук и, повернувшись к Дине, проговорил: – К тому времени как ты спустишься, завтрак будет готов.

Дина молча кивнула. Виолетта внимательно посмотрела на нее, потом на брата.

– Грант, ты уверен, что...

– Идем быстрее, – перебил Тор.

Последний, раз взглянув на жену, он закрыл за собой дверь, но не раньше, чем Виолетта лукаво подмигнула Дине, опять заставив подругу вспыхнуть.

Оставшись одна, Дина поспешно оделась и очистила платье от перьев. Если бы не эти крошечные напоминания, она, возможно, не поверила бы, что смеялась минувшей ночью. Но хорошо ли, что она смеялась? На этот вопрос у нее не было ответа.

А вот поведение мистера Терпина ей очень понравилось – пусть даже он и учинил насилие над подушкой. Муж посмеялся вместе с ней, и она поняла, что не следует его бояться. Хотя... Неужели она по-прежнему его боялась?

– Не будь смешной, – сказала себе Дина. Разумеется, она не станет бояться мистера Терпина.

Но с другой стороны, у нее не было никаких оснований сближаться с этим мужчиной. Да-да, это было бы верхом глупости, поскольку она вышла за него замуж вовсе не по любви.

Конечно же, они могут прекрасно ладить друг с другом – как цивилизованные люди. Это сделает ее жизнь гораздо приятнее, чем та, к которой она привыкла – сначала из-за непредсказуемого характера отца, а потом из-за Сайласа. Да, они с мужем сохранят хорошие отношения, но не более того.

Надев и зашнуровав ботинки, Дина спустилась вниз. Когда они уже сидели за завтраком, прибыл мистер Ди Мартино, сообщивший, что ему удалось отремонтировать колесо кареты. Дина не могла не заметить игривые взгляды, которые Сью, расставлявшая на столе тарелки, бросала на щегольски одетого мастера-итальянца. Несомненно, это заметила и Виолетта, но она, к счастью, промолчала.

Кроме того, мистер Ди Мартино сказал, что ночью сильно подморозило, и это означало, что по дорогам станет легче проехать.

– Тогда нам надо отправляться сразу после завтрака, – заметил мистер Терпин, намазывая сдобную булочку свежайшим маслом. – Видите ли, мы хотим проехать как можно больше, прежде чем начнется оттепель и по дорогам снова разольются моря грязи.

Все согласились с мистером Терпином, и спустя полчаса путники уже сидели в карсте. Виолетта с ухмылкой поглядывала на Дину, и та, желая избежать неприятных вопросов, проговорила:

– Как вы думаете, когда мы доберемся до Ашкома? Наверное, мы очень много времени потеряли...

Мистер Терпин пожал плечами.

– Сейчас дороги замёрзли, и мы едем гораздо быстрее, чем прежде. Если будем ехать с такой же скоростью, то сможем наверстать то, что потеряли вчера. Думаю, нам удастся добраться до Ашкома поздно вечером. Полагаю, тебе не очень-то хочется снова ночевать в дороге.

Дина взглянула на мужа и тут же отвернулась. Было ясно, что ему тоже хочется побыстрее добраться до Ашкома. Как ни странно, но эта мысль ужасно огорчила ее. Да-да, огорчила – но почему? Решив, что не следует задавать себе такие вопросы, Дина принялась раздумывать о предстоящей встрече с братом.

Глава 6

Сайлас Мур подъехал к Ашком-Холлу с таким ощущением, будто у него гора с плеч упала. Сегодня все его проблемы будут наконец-то решены. Последние десять дней он скрывался от кредиторов в охотничьем домике старого друга, и время, проведенное там, показалось ему сущим адом. Черт бы побрал этого Дивера! Почему друг решил, что ему понравится в таком ветхом и убогом жилище?

А впрочем, все получилось очень удачно. Кредиторы его не беспокоили, а сегодня, поговорив с опекунами, он раз и навсегда уладит свои финансовые дела.

Остановившись у порога, Сайлас спешился, передал поводья груму и поспешил в дом. Ему хотелось освежиться и немного перекусить, прежде чем он отправится в Литчфилд, чтобы подписать необходимые документы. И наверное, будет благоразумно, если он возьмет с собой Дину – ведь очень может быть, что понадобится ее подпись.

– А, миссис Макриди... – приветствовал он экономку. – Скажите, а где моя сестра? Наверху? Пошлите кого-нибудь за ней. Пусть подготовится к отъезду. Нам надо выехать примерно через час.

Но седоволосая экономка почему-то поджала губы и отвела глаза.

– Вы что, не слышали?! – вспылил Сайлас. – Немедленно приведите сюда мисс Мур. Я очень тороплюсь.

Миссис Макриди отступила на шаг, прежде чем заговорить.

– К сожалению, не могу, сэр. Прошу прощения, сэр.

Сайлас нахмурился, но тут же вспомнил о том, что должно было произойти на этой неделе. Несомненно, Дина ужасно расстроилась, когда Диггори Таллоу отказался с ней ехать. Но ведь у нее было вполне достаточно времени, чтобы успокоиться...

– Она не хочет выходить из комнаты, да? Что ж, у меня нет времени на ожидание. Скажите ей, что я уже дома и что мне нужно сейчас же поговорить с ней.

Но экономка, казалось, не слышала. Во всяком случае, она не торопилась выполнять его распоряжение.

– Вы что, оглохли? Я же сказал вам, что тороплюсь. Ох, черт побери, я сам схожу к ней, – проворчал Сайлас.

Он направился к лестнице, но, оглянувшись на миссис Макриди, увидел, что она смотрит на него со страхом.

Заподозрив неладное, Сайлас спросил:

– Миссис Макриди, что случилось? Она тяжко вздохнула и пробормотала:

– Видите ли, сэр, мисс Мур... Она...

– Говорите же! – в ярости закричал Сайлас. – Что случилось?! Где моя сестра?!

Если Дина серьезно больна, она, конечно, не сможет его сопровождать, но это не так уж важно.

– Ее никто не видел с вечера воскресенья, – сказала экономка.

Сайлас уставился на нее в изумлении – до него не сразу дошел смысл ее слов.

– С вечера воскресенья, говорите?

Экономка поспешно кивнула и отступила еще на шаг. Но Сайлас тут же подбежал к ней и, схватив ее за плечи, спросил:

– Вы уверены?

Неужели Таллоу обманул его и в конце концов бежал с его сестрой? Он считал этого человека жалким трусом, но что, если...

– Да, сэр, – выдохнула миссис Макриди. – Абсолютно уверена. Служанка сказала, что мисс Мур взяла с собой небольшой саквояж и... Мы ужасно беспокоились, но не знали, что делать и как сообщить вам...

Отпустив экономку, Сайлас сквозь зубы процедил:

– Да, вы не знали, что делать, а вот Таллоу знал. Решив, что нет смысла изливать гнеа на миссис Макриди, он повернулся к слуге, стоявшему у входной двери.

– Приведите мою лошадь обратно. А вы, – добавил он, взглянув на экономку, – позаботьтесь о том, чтобы к моему возвращению был готов приличный ужин.

Несколько минут спустя Сайлас уже мчался к Диггори Таллоу. Он очень надеялся, что застанет вероломного друга дома, и придумывал для него всевозможные наказания. Ведь этот мерзавец обманул его! Он женился на Дине, чтобы завладеть ее наследством!

«Впрочем, ничего страшного – с долгами я в любом случае сумею расплатиться», – думал Сайлас. Он был почти уверен, что уладит этот вопрос, то есть сумеет получить у друга сумму, достаточную для оплаты долгов.

Спешившись, он постучал в дверь и спросил у привратника:

– Мистер Таллоу дома?

Слуга утвердительно кивнул.

– Следуйте за мной, мистер Мур.

Он застал Диггори за обеденным столом. Увидев друга, Диггори выронил вилку и, вскочив на ноги, пробормотал:

– Сайлас, какой... сюрприз.

Сайлас пристально посмотрел на него и с угрозой в голосе спросил:

– Моя сестра здесь?

– Дина?.. – Диггори искренне удивился. – Конечно, нет. Она... Разве ее нет дома?

Несколько секунд Сайлас смотрел на приятеля все так же пристально. Затем уселся на стул и проговорил:

– Ее нет дома с вечера воскресенья. Можешь себе представить, что я подумал, когда узнал об этом.

Диггори заметно побелел.

– Ты подумал, что я... Но я ведь обещал тебе, что не сделаю этого. Как видишь, я сдержал слово. Может, пообедаешь? Или хочешь чего-нибудь выпить?

Сайлас молча кивнул. Он почувствовал огромное облегчение. Выходит, Дина не вышла замуж за Диггори и, следовательно, ее деньги были в безопасности.

– Так что же произошло в воскресенье вечером? – спросил Сайлас, когда слуга, явившийся по звонку хозяина, вышел из комнаты.

Диггори в смущении отвел глаза и пробормотал:

– Ну... я нанял карету и встретился с твоей сестрой на дороге, как мы и договаривались. А потом... В общем, я сказал ей, что хочу подождать, чтобы получить твое благословение.

Сайлас снова кивнул. Именно так они с Диггори и договаривались – чтобы не обидеть Дину и не вызвать у нее подозрения. Да-да, он, Сайлас, вовсе не собирался оскорблять сестру. Более того, он непременно вернул бы ей деньги, если бы ему улыбнулась удача за карточным столом.

– А потом?..

Диггори судорожно сглотнул.

– Она... Она настаивала и пыталась соблазнить меня деньгами. Но я, конечно, был непоколебим. – Он улыбнулся другу дрожащими губами, но тот даже не пытался улыбнуться в ответ.

– Ну... и что же? Ты вернулся домой?

– М-м... да, – кивнул Диггори. Рассказ был явно неполным.

– Ты что-то недоговариваешь, не так ли?

Диггори снова побледнел.

– Ну... если тебе обязательно знать... Она меня ударила. Не веришь?..

Сайлас ухмыльнулся:

– Почему же не верю? Да, Дина может крепко ударить, хотя и малышка. Наш дядя когда-то научил ее боксировать. Но где же она сейчас?

– Не знаю... – Диггори пожал плечами. – Поверь, я действительно не знаю. Я находился... без движения, она уехала. Я думал, что кучер отвез ее домой.

– Находился без движения? – переспросил Сайлас. – Ты хочешь сказать, что она сбила тебя с ног?

Диггори покраснел и кивнул:

– Я... э-э... не ожидал...

– Не важно, – проворчал Сайлас. – Так куда же она могла отправиться?

Диггори снова пожал плечами. Сайлас же решил, что обязан выяснить, что произошло с сестрой.

– А может, кучер похитил ее? Может, он похитил ее ради выкупа?

– Не думаю, – ответил Диггори. – Откуда ему знать, что у нее есть деньги?

– И все-таки это вполне возможно, – возразил Сайлас. – Пожалуй, я поеду домой и еще раз поговорю с экономкой. Она могла забыть что-нибудь важное. Что ж, если вспомнишь еще что-нибудь, дай знать.

Диггори энергично закивал:

– Да-да, конечно.

Сайлас внимательно посмотрел на друга. Казалось, Диггори и сейчас о чем-то умалчивал. Но расспрашивать его не было смысла. Скорее всего он действительно не знал, куда направилась Дина.

Кивнув приятелю, Сайлас пошел к двери. Он решил, что сам займется поисками сестры. И если окажется, что ее в самом деле похитили, то ничего страшного. Похитители не причинят ей вреда, так как надеются получить выкуп. А если с ней все в порядке? В таком случае она где-то прячется и скоро вернется.

«Даже хорошо, что ее нет дома», – подумал Сайлас. Ведь в отсутствие сестры он мог без помех обыскать ее комнаты и найти шкатулку с драгоценностями матери.

Месяц или два назад Дина достала шкатулку из сейфа в библиотеке, она сделала это потому, что некоторые вещицы пропали – он, Сайлас, продал их, чтобы удовлетворить одного весьма настойчивого кредитора. Но тогда он не думал о шкатулке, так как был уверен, что скоро получит в свое распоряжение все наследство. Однако сейчас ситуация изменилась, так что было бы очень хорошо, если бы ему удалось отыскать эти безделушки.

– Персглоу, для меня были письма? – спросил он у привратника, когда вернулся в Ашком.

Слуга утвердительно кивнул:

– Да, сэр. Посыльный прибыл полчаса назад. – Привратник подал Сайласу конверт.

Удивленный тем, что письмо с требованием выкупа пришло только сейчас, Сайлас распечатал конверт. И он удивился еще больше, увидев, что письмо написано рукой Дины – ему казалось, что подобные послания должны были написать сами похитители.

Прочитав письмо, Сайлас смертельно побледнел.

– Это невозможно! – воскликнул он.

– Что-нибудь случилось, сэр? – с тревогой в голосе спросил Персглоу.

Сайлас в ярости опрокинул столик для корреспонденции. Он даже не заметил, что привратник, в страхе попятившись, исчез в библиотеке. Черт бы побрал эту девчонку! Как же она сумела все успеть? И кто такой мистер Терпин?

Фамилия показалась ему знакомой, но сейчас Сайлас не мог вспомнить, кто он, этот Терпин. Несомненно, какой-нибудь охотник за приданым, которого Дина встретила по пути в Шотландию. И конечно же, мерзавец воспользовался ситуацией...

Сайлас снова прочитал письмо сестры и скомкал его.

Выходит, они едут сюда. И в таком случае следует поторопиться, нужно срочно найти шкатулку с драгоценностями и забрать как можно больше денег Дины, пока кредиторы не узнали о ее замужестве.

Тут Сайлас вдруг улыбнулся. «А может, мне удастся убедить этого Терпина забыть о венчании? – подумал он. – Тогда будет не так уж трудно запугать Дину и уничтожить ее брачное свидетельство. Да-да, но сначала – драгоценности. Для гарантии».

Уже за полночь карета наконец-то проехала сонную деревушку Ашком – Дина сразу же узнала рыночную площадь и приходскую церковь – и покатила к Ашком-Холлу.

– Наконец-то мы приехали, – прошептала она, прикоснувшись к плечу спавшей Виолетты (в этот момент проснулся и мистер Терпин).

Все трое молча переглянулись и начали собирать свои вещи. В доме было темно, но когда они, выбравшись из кареты, подошли к порогу, дверь открылась – перед ними стоял старый Персглоу со свечой в руке.

– Добрый вечер, мисс Мур, – пробормотал слуга. – Ваш брат велел встретить вас, если вы приедете поздно. Полагаю, он уже лег спать.

Дина не возражала. Она охотнее поговорила бы с Сайласом утром, сначала хорошенько выспавшись в собственной постели.

– Спасибо, Персглоу. Это – мисс Терпин, а это – мой муж, мистер Терпин.

Слуга широко распахнул глаза.

– Вы сказали, ваш... Ах, очень хорошо, мисс... миссис... э-э... Вас проводить наверх?

– Да, пожалуйста. И пусть Томас или кто-нибудь из тех, кто еще не спит, принесет наши вещи из кареты.

«Похоже, Сайлас уже получил письмо, но слугам ничего не сказал, – подумала Дина. – Что ж, очень интересно...»

Наверху мистера Терпина проводили в комнату в спальню, находившуюся в конце коридора, рядом с комнатами Сайласа, а мисс Терпин отвели комнату напротив. Дина же направилась к себе и, переступив порог своей спальни, вздохнула с облегчением – ей казалось, что она не была дома долгие месяцы.

К ней тут же подошла служанка, чтобы помочь раздеться.

– Ах, мисс, я так рада, что вы вернулись домой живая и здоровая! Мы ужасно за вас волновались.

– Спасибо, Франсин. Очень жаль, что я заставила вас беспокоиться. Мы можем поговорить утром, а сейчас мне нужно побыстрее лечь.

Служанка молча кивнула, помогла хозяйке раздеться и тотчас удалилась. Дина шагнула к своей кровати. Она уже собиралась забраться под одеяло, но вдруг заметила, что туалетный столик находится слишком далеко от кровати. Кресло также было передвинуто. Осмотрев комнату, Дина убедилась, что почти вся мебель была немного передвинута.

Она подошла к туалетному столику, выдвинула верхний ящик и нахмурилась. И здесь все вещи были сдвинуты со своих обычных мест, а коробочка с пудрой задвинута в дальнюю часть ящика. Следовательно, перестановка никак не была связана с чисткой ковров, как она поначалу подумала. Нет-нет, комнату кто-то обыскивал и...

«Шкатулка с драгоценностями! – мысленно воскликнула Дина. – Должно быть, Сайлас искал именно ее».

Что ж, в поведении брата не было ничего удивительного. Прочитав письмо, он, наверное, сразу бросился искать шкатулку, чтобы завладеть хотя бы драгоценностями.

Заставив себя успокоиться, Дина подошла к камину и опустилась на колени.

Отыскав шаткий камень, она вынула его и запустила в отверстие дрожащую руку. В следующую секунду ее пальцы наткнулись на твердый прямоугольный предмет, и она облегченно вздохнула.

И все же, желая окончательно убедиться в том, что брат не нашел драгоценности, Дина вытащила шкатулку и открыла ее. К счастью, все оказалось на месте – и бриллиантовая парюра, и изумрудные серьги, и сапфировый гарнитур.

Дина засунула шкатулку обратно, поставила на место камень и проверила, не осталось ли следов. Она даже присыпала камень сажей – чтобы он выглядел точно так же, как остальные. После этого она вытерла руки клочком бумаги, бросила бумагу в камин и улеглась в постель.

Утром же, поднявшись очень рано, Дина твердо решила, что поговорит с Сайласом, но поговорит до того, как он встретится с кем-нибудь из Терпинов.

Внезапно дверь отворилась, и в комнату вошла Франсин. Следом за ней вошли слуги с двумя котлами горячей воды. Слуги сразу же удалились. Едва лишь дверь за ними закрылась, Дина с улыбкой взглянула на служанку и воскликнула:

– Спасибо, Франсин! Слава Богу! Умираю от желания принять ванну!

Вскоре и служанка вышла из комнаты. Дина тотчас же разделась и со вздохом облегчения погрузилась в горячую воду. Она могла бы провести в ванне целый час, но, увы, ей следовало поторопиться.

Выбравшись из ванны, Дина высушила волосы и причесалась. Затем надела синее платье – одно из ее самых любимых – и направилась к лестнице.

– Доброе утро! – приветствовал ее Сайлас, когда она вошла в столовую. К ее удивлению, он улыбался (впрочем, улыбка казалась неестественной). – Персглоу сказал, что ты приехала среди ночи. Хорошо ли выспалась?

– Превосходно. – Дина заставила себя улыбнуться. – Хотя путешествие было довольно утомительным.

Сайлас по-прежнему улыбался, но все же Дина решила, что лучше держаться от него подальше. Поэтому она села не рядом с ним, а напротив – так, чтобы между ними находился стол.

Внезапно Сайлас нахмурился и, пристально глядя на нее, проговорил:

– Полагаю, тебе следовало хорошенько подумать, прежде чем предпринимать такую поездку. Дина, о чем ты думала? И кто такой этот Терпин? Я очень волновался из-за тебя. Когда же пришло твое письмо, я был почти уверен, что оно от похитителей и что они требуют выкуп.

– Сожалею, что ты волновался из-за меня, – с невозмутимым видом ответила Дина. – Но у меня не было другой возможности обеспечить свое будущее.

– Твое будущее? – Сайлас откинулся на спинку стула. – Но почему ты не могла доверить свое будущее мне? Ведь я – твой брат и твой ближайший родственник. Кто защитит тебя лучше, чем я?

Дине не хотелось рушить хрупкий мир, но она знала, что следует поговорить с братом наедине. Собравшись с духом, она заявила:

– Меня защитит тот, кто не собирается отдавать мое наследство кредиторам. Тот, кто не станет проигрывать мои деньги в карты.

Как она и ожидала, брат еще больше помрачнел.

– Проигрывать в карты?.. Дина, о чем ты говоришь?

– Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, Сайлас. Не надо лицемерить. Диггори почти признался, что вы с ним вступили в сговор с целью помешать мне выйти замуж. Кроме того, я прочитала некоторые письма твоих кредиторов, поэтому знаю, что ты намеревался сделать.

Сайлас медленно поднялся на ноги.

– Черт возьми, что ты говоришь?! Ты не имела права читать мои письма! И какое Таллоу дело... – Он внезапно умолк и сделал глубокий вдох. Потом вновь заговорил: – И если Диггори тебе так сказал, то он лжет. Если бы кто-то из вас попросил моего согласия на брак, я бы его дал. Что же касается моих долгов... Да, они у меня есть. Но у кого их нет? Дина, поверь, я хотел получить лишь часть твоего наследства. И я намеревался вернуть тебе долг.

– А мамины украшения? Я знаю, ты уже продал некоторые из них. И ты взял бы все остальное, если бы смог. Ведь ты именно для этого обыскивал мою комнату, не так ли?

Сайлас в ярости сжал кулаки, но тут же взял себя в руки и, изображая удивление, проговорил:

– Не знаю, о чем ты... Знаешь, Дина, очень обидно, что ты так обо мне думаешь.

– Я не собираюсь тебя обижать, Сайлас. – Она старалась говорить как можно спокойнее, чтобы не злить брата понапрасну. – Но ты не можешь утверждать, что действовал в моих интересах.

– А этот охотник за деньгами? Этот Терпин действовал в твоих интересах? – Дина молчала, и Сайлас продолжал: – Я уверен, что он позарился на твое наследство. И он ответит за это, помяни мое слово.

Дина невольно вздохнула. Именно такой реакции она и ожидала. Поэтому и спустилась пораньше.

– Наш брак – моя идея, Сайлас. Потому что я не видела другого способа уберечь мое состояние от твоих кредиторов. Не сомневаюсь, если бы я доверилась тебе, мы с тобой оба окончили бы наши дни в бедности. Теперь же я смогу тебе немного помочь.

Сайлас побагровел.

– Помочь мне?! Сделав нищим?! Ты обратилась к совершенно незнакомому человеку, хотя могла бы обратиться к ближайшему родственнику. Это лишний раз доказывает, что мистер Терпин на редкость хитер. Он сумел внушить тебе, что обвенчаться – твоя идея, а не его. Позови сюда этого негодяя, и я скажу ему в лицо все, что о нем думаю.

– Ты этого не сделаешь. Мистер Терпин вел себя в высшей степени порядочно. Он женился на мне после того, как я оказала услугу его сестре, и я не позволю тебе оскорблять его.

Брат презрительно усмехнулся:

– Сестре?.. Ты так наивна, Дина? Держу пари, что женщина, с которой он путешествовал, – его любовница, а не сестра. Возможно, я был слишком уж заботливым братом. Я ограждал тебя... от всего, и в результате ты совсем не знаешь жизни.

Дина с трудом удерживалась от смеха.

– Ты ничего не знаешь об этих людях, Сайлас. Так что не фантазируй, пожалуйста.

– Поверь, я вовсе не фантазирую. Давай позовем сюда этого Терпина и посмотрим, что он нам скажет. Ну, что же ты молчишь?

Дина уже хотела ответить, но тут за спиной ее послышался знакомый голос:

– Не нужно звать «этого Терпина», мистер Мур. Однако я настоятельно рекомендую вам взять свои слова обратно. Я имею в виду слова, сказанные вами о моей сестре.

Глава 7

Дина смотрела на брата с некоторым удивлением... и облегчением. Увидев ее мужа, Сайлас вздрогнул и замер на несколько мгновений. Затем на лице его появилась улыбка, и он, кивнув гостю, проговорил:

– Рад познакомиться, мистер Терпин. Видите ли, мы с сестрой... мы как раз говорили о вас.

– Я слышал, – ответил Тор. Он говорил негромко, ничем не выдавая своих эмоций. – Что ж, мистер Мур, я тоже рад познакомиться. Насколько я помню, мы с вами несколько раз встречались в Лондоне прошедшим летом.

Дина увидела по глазам брата, что он вспомнил мистера Терпина. И судя по всему, их предыдущая встреча была не очень-то приятной.

Сайлас снова изобразил улыбку.

– Да-да, конечно, я вас помню. Кажется, друзья называют вас Тором, верно? Вы – наследник лорда Рамбла, не так ли? Ваше имя сразу показалось мне знакомым, но... Простите, что раньше не догадался.

Дина с удивлением взглянула на мужа. Тор?.. Она впервые услышала это прозвище, но не могла не согласиться, что оно очень подходило Мистеру Терпину – статью он и впрямь походил на викинга, а голос его временами звучал словно раскаты грома.

Мельком взглянув на Дину, Тор проговорил:

– Возможно, теперь вы не будете обвинять меня в том, что я женился на вашей сестре ради денег. Я очень надеюсь, что вы откажетесь от слов, сказанных о моей сестре.

– Э-э... да-да, конечно, – закивал Сайлас. – Присаживайтесь, пожалуйста, мистер Терпин. Я сейчас распоряжусь, чтобы вам принесли завтрак. Дина, не сомневаюсь, ты тоже хочешь позавтракать. Да и мисс Терпин, наверное. Может, ей отправить завтрак в спальню?

Было очевидно, что Сайлас побаивался мистера Терпина. Но с другой стороны, он явно что-то задумал – в этом Дина не сомневалась, так как слишком хорошо знала своего брата.

– В этом нет необходимости, – ответил Тор. – Моя сестра сказала, что скоро спустится к завтраку. – Взглянув через плечо, он добавил: – Кстати, вот и она.

Виолетта с улыбкой вошла в комнату. Окинув ее взглядом, Тор едва заметно нахмурился. Сестра была в облегавшем фигуру платье ярко-розового цвета, хотя в данной ситуации ей следовало бы надеть что-нибудь более скромное.

– Доброе утро, – сказала девушка, подходя к Дине. – Прошу прощения, если задержалась. Видите ли, мне ужасно захотелось принять ванну, прежде чем спуститься. Ведь мы столько времени провели в дороге...

Дина тоже улыбнулась:

– Доброе утро, Виолетта. Пожалуйста, не извиняйся. Я прекрасно тебя понимаю, потому что также приняла ванну. – Она повернулась к брату: – Сайлас, позволь представить тебе мисс Виолетту Терпин. Виолетта, это мой брат Сайлас Мур.

Мистер Мур подошел к девушке.

– Я ваш покорный слуга, мисс Терпин. – Он поднес к губам кончики ее пальцев. – Рад приветствовать вас в нашем доме, – добавил Сайлас, покосившись на сестру.

Немного смутившись, Виолетта пробормотала:

– Ах, благодарю вас, мистер Мур. Я очень рада с вами познакомиться.

Тор хотел выдвинуть для сестры стул, но Сайлас его опередил.

– Садитесь, пожалуйста, мисс Терпин. Должен поблагодарить вас за дружбу с моей сестрой. Поверьте, я вам очень признателен...

Виолетта улыбнулась Сайласу, но Тору это явно не понравилось. Он нахмурился и проворчал:

– Ви, мне кажется, что мистер Мур ошибается.

– Конечно, ошибается. Это я должна благодарить Дину, мистер Мур. По-моему, ваша сестра – настоящая героиня. Она удержала меня... от весьма опрометчивого шага.

– Неужели? – Сайлас отошел от девушки и снова уселся за стол. – К сожалению, я еще не знаю подробностей вашего знакомства с моей сестрой. И уж тем более ничего не знаю о ее знакомстве с вашим братом. Может быть, вы просветите меня, мисс Терпин?

Тор посмотрел на жену и заметил, что она нахмурилась. В следующее мгновение взгляды их встретились, и Дина пожала плечами. Виолетта же, не обращая на них внимания, с улыбкой воскликнула:

– О, конечно!.. Об этом действительно стоит рассказать. Понимаете, я... совершенно не подумав, я согласилась бежать с человеком, который, как оказалось, испытывал большую любовь к моим деньгам, чем ко мне. Ах, даже стихи, которые мистер Планкетт мне посылал, написал не он. Так вот, Дина мне все объяснила, и я должна благодарить ее за это.

Тору не понравилась такая откровенность сестры, однако он промолчал. Сайлас же изобразил удивление.

– Неужели?.. В таком случае вы поступили разумно, когда отказались выйти за него замуж. Хотя я не могу представить себе мужчину, который бы искренне не поддался вашим чарам, мисс Терпин.

Виолетта в смущении потупилась, и ее щеки залились румянцем.

– Вы льстите мне, сэр.

– Вовсе нет. Я говорю чистейшую правду. Но как же встретились моя сестра и ваш брат?

– Ну... Дина приехала в Гретна-Грин незадолго до меня и пригласила нас на обед, а потом разрешила мне переночевать в ее гостиничном номере. Во время беседы с ней я наконец-то поняла, что представляет из себя мистер Планкетт, поэтому решила, что мне не следует выходить за него замуж. А утром приехал мой брат...

– Понятно, – кивнул Сайлас. – Но как же получилось, что они обвенчались?

– Видите ли, Дина нам сказала, что должна немедленно выйти замуж, потому что... Потому что вы собирались завладеть ее наследством. Но теперь, когда я с вами познакомилась, мне кажется, что она, возможно, ошибалась. Вы ведь не собирались ее обманывать, правда?

Воцарилось тягостное молчание. Все смотрели на мистера Мура. Тот на мгновение смутился, но тут же взял себя в руки и с улыбкой ответил:

– Конечно, не собирался, мисс Терпин. Вы абсолютно правы. Просто Дина неправильно истолковала... некоторые факты. Но если бы она обратилась ко мне за разъяснениями, то я бы ей все объяснил. Впрочем, мы с Диной уже обсудили сложившуюся ситуацию и у нее больше нет ко мне претензий.

Виолетта снова улыбнулась:

– О, я очень рада это слышать, мистер Мур, потому что мне не хотелось бы думать о вас плохо. Что же касается ваших прежних разногласий... Возможно, нам не следует сожалеть о них, ведь иначе ваша сестра не познакомилась бы с моим братом. Так что все к лучшему, мистер Мур.

– Да, возможно, – кивнул Сайлас. – Пусть даже все случилось в результате недоразумения. Что ж, если Дина сейчас счастлива, то я очень рад за нее. Вы ведь женились на ней... не только по доброте, мистер Терпин?

Тор пожал плечами.

– А какое это имеет значение? Как бы то ни было, я считаю, что поступил правильно. Ваша сестра оказала нашей семье большую услугу, и я не хотел оставаться в долгу.

Тут подали завтрак, и все склонились над своими тарелками. Тор решил, что проведет в Ашкоме лишь столько времени, сколько будет необходимо. Да-да, чем меньше возможностей будет у мистера Мура общаться с Диной и Виолеттой, тем лучше.

Сразу после завтрака Тор предложил всем вместе поехать в Литчфилд, чтобы Дина и ее брат могли поговорить с опекунами и оформить документы. Сайласу пришлось согласиться.

Поездка в Литчфилд заняла около часа, и почти все это время мистер Мур беседовал с Виолеттой, играя роль очаровательного хозяина. Казалось, он нисколько не сожалел о том, что упустил наследство сестры, которое еще совсем недавно считал своим.

Время от времени поглядывая на мистера Мура, Тор задавался вопросом: а так уж необходим был этот брак? Однако внутренний голос твердил: «Нет-нет, не следует доверять брату Дины».

Добравшись до Литчфилда, они поговорили с опекунами – тремя пожилыми джентльменами. Затем один из них – мистер Пикеринг – пригласил Дину и Тора к себе в кабинет для подписания нескольких документов.

– Разумеется, мы позаботимся о том, чтобы перевести все на имя мистера Терпина, – сказал Пикеринг, изучив брачное свидетельство. – Но должен пояснить: вы обвенчались в Шотландии, а не в Англии, и это несколько замедлит процедуру.

Дина взглянула на мужа, потом снова повернулась к опекуну:

– Это был вопрос целесообразности, сэр. Я знала, что мое наследство перейдет к брату, если я не выйду замуж до своего дня рождения. И я очень опасалась, что не успею обвенчаться в Англии.

Мистер Пикеринг кивнул:

– Понятно, миссис Терпин. Значит, у вас были основания не доверять брату? Вы полагали, что он распорядится вашим состоянием не так, как подобает?

– Да, сэр. По крайней мере я так думала, – ответила Дина.

Мистер Пикеринг взглянул на нее с некоторым удивлением.

– В таком случае вам следовало прийти к нам. Поскольку вы совершеннолетняя, вы могли бы потребовать, чтобы ваши средства оставались в вашем распоряжении, а не в распоряжении мистера Мура.

Дина в изумлении уставилась на пожилого джентльмена.

– Я... я могла?.. – пролепетала она. – Но я думала, что завещание моего отца...

– Да, я знаю. Согласно завещанию, ваш брат получил бы право распоряжаться вашим наследством, если бы вы не вышли замуж до двадцатипятилетнего возраста. Но закон обычно делает исключения в таких случаях, как этот. И если бы возникли... какие-либо осложнения, то мы могли бы пойти вам навстречу и позаботиться о том, чтобы ваше наследство не перешло к мистеру Муру. Во всяком случае, вы могли бы получить отсрочку... Я имею в виду ваше замужество.

– А Сайлас об этом знал?

Мистер Пикеринг пожал плечами.

– Понятия не имею. Может, и нет. Насколько я знаю, он никогда об этом не спрашивал.

– Понятно. Что ж, благодарю вас, мистер Пикеринг.

Тор, до этого молчавший, наконец-то заговорил:

– Да, сэр, спасибо. Пожалуйста, известите нас, когда оформление документов завершится.

– Разумеется, сэр. А теперь оба распишитесь здесь... и здесь...

Ошеломленный, Тор машинально расписался и, насупившись, посмотрел на жену. Казалось, и она была удивлена новостью, но... Но почему же она вовремя не поговорила с опекунами? Тогда ей не пришлось бы ехать в Шотландию...

И тогда Виолетта наверняка вышла бы замуж за Планкетта.

Неужели Дина – его судьба? Он не знал ответа на этот вопрос, зато знал, что мог бы и не жениться на Дине.

– Все в порядке? – спросила Виолетта, когда они вышли в общую комнату.

– Да, в порядке, – пробурчал Тор.

– Вот и хорошо. Знаешь, Грант, Сайлас рассказывал мне о каких-то живописных руинах, и я надеялась, что мы сможем их осмотреть, когда будем возвращаться в Ашком.

Тор с удивлением взглянул на сестру.

– Ты что, уже называешь мистера Мура по имени?

Виолетта улыбнулась и кивнула, казалось, она не замечала, что брат не в настроении.

– Конечно, по имени. И он называет меня по имени. Мы ведь теперь родственники, не так ли? Ах, Грант, скажи, что мы осмотрим руины.

Тор отрицательно покачал головой:

– Нет, Ви. Поскольку наши дела здесь завершены, думаю, самое лучшее – более не злоупотреблять гостеприимством мистера Мура и отправиться в Линкольншир как можно скорее. Я знаю, что наши родители с нетерпением ждут, когда ты вернешься к ним.

– Сайлас, – обратилась Дина к брату, – мистеру Пикерингу нужна твоя подпись на нескольких документах. Он просил, чтобы ты зашел к нему.

Как только брат ушел, Дина повернулась к мужу и тихо проговорила:

– Вы все еще намереваетесь отвезти меня в Линкольншир?

Пораженный этим вопросом, Тор несколько секунд молчал.

– А почему бы и нет? Ведь ничего, в сущности, не изменилось. Или вы думаете иначе?

– А в чем дело? – вмешалась Виолетта. – Случилось что-то неожиданное?

Тор пожал плечами.

– Неожиданное?.. Да, пожалуй... – Он внезапно умолк и выразительно взглянул на жену.

Дина тяжко вздохнула и проговорила:

– Кажется, мне не было необходимости выходить замуж, чтобы обеспечить себе наследство. Если бы я сначала пришла к опекунам...

– Конечно, не было необходимости, – перебила Виолетта. – Сайлас уже ясно выразился на сей счет, разве нет? Но если бы ты об этом знала, то не удержала бы меня от безрассудного поступка и не вышла бы замуж за Гранта. Может быть, это эгоистично с моей стороны, но я не могу не радоваться тому, что ты поступила именно так.

Тор вынужден был согласиться с сестрой; во всяком случае – отчасти. Если бы не Дина, Виолетта наверняка вышла бы замуж за Планкетта.

Дина взглянула на мужа и в смущении пробормотала:

– Ах, простите меня. Я согласна аннулировать наш брак.

– Аннулировать?! – в ужасе воскликнула Виолетта. – Нет-нет, ведь это будет...

Тут дверь кабинета отворилась, и перед ними появился мистер Мур. Тор взглянул на него вопросительно:

– Подписали?

Сайлас утвердительно кивнул:

– Да, разумеется. Что ж, едем осматривать руины? Нет? Тогда мне нужно заняться кое-какими делами дома.

Во время возвращения в Ашком Дина украдкой поглядывала на мужа, сидевшего рядом. Конечно же, она была перед ним виновата. Ведь она заставила его жениться на ней, а теперь выяснилось, что ей это совершенно не требовалось. Наверное, мистер Терпин никогда ее не простит.

Разумеется, они могут аннулировать брак, и тогда все будет в порядке. Но почему же эта мысль ее не успокаивает?

Сайлас на обратном пути в основном помалкивал, казалось, он пребывал в глубокой задумчивости, хотя изредка и давал вежливые ответы на вопросы Виолетты. Впрочем, Дина с Тором тоже молчали, и в этом не было ничего удивительного.

– Мне нужно поговорить с супругой викария, – сказала Дина, когда они вернулись домой. – Хочу сообщить, что какое-то время я не смогу ей помогать.

– А мне надо поговорить с управляющим, – объявил Сайлас. – В хозяйственные дела нужно внести некоторые изменения.

Он покосился на сестру. Та прекрасно знала, что брат намекал на отсутствие денег.

Дождавшись, когда Виолетта поднимется наверх, чтобы снять шляпку, Дина отправилась в кабинет Сайласа.

– Я не хочу, чтобы поместье пришло в запустение, – сказала она. – Что, рента больше не покрывает наших обычных издержек?

Переминаясь с ноги на ногу, Сайлас поглядывал на Тора, стоявшего в дверях.

– Понимаешь, Дина, я был вынужден взять деньги из последних выплат по ренте. Конечно, это временная мера, но похоже, в следующие месяцы опять будет недостача.

– Опять? – Она изобразила удивление. – Сколько же денег тебе надо?

Сайлас снова взглянул на Тора. Затем тяжело вздохнул и проговорил:

– Полагаю, что пятьсот фунтов хватит.

Дина уже хотела сказать брату, что даст ему взаймы, но тут Тор вошел в комнату и затворил за собой дверь.

– А сколько нужно, чтобы уплатить ваши самые неотложные долги, мистер Мур? Нет, не отрицайте, они у вас есть, – добавил он, заметив, что Сайлас нахмурился. – Просто скажите, сколько именно.

Какое-то время мужчины молча смотрели друг на друга. Наконец Сайлас, не выдержав, отвел глаза.

– Двенадцать тысяч фунтов, – пробормотал он. Дина с удивлением посмотрела на брата.

– Сайлас, как же?.. – Она даже представить не могла, что у брата могут быть такие долги. Ведь двенадцать тысяч – это большая часть ее наследства. А свою долю – около двадцати тысяч фунтов – он, наверное, уже проиграл. – Ведь ты никогда не сможешь расплатиться, неужели не понимаешь?

Сайлас с вздохом пожал плечами.

– Может, и смог бы, если бы удача мне улыбнулась. Знаешь, как иногда бывает? Целые состояния выигрывают за какие-то несколько минут. Да-да, самое главное – удача.

– И целые состояния теряют за те же несколько минут, – проговорил Тор. – Мне кажется, что с вами, мистер Мур, именно это и произошло.

Сайлас поморщился и проворчал:

– Вы собираетесь меня воспитывать или хотите помочь? – Повернувшись к Дине, он с мольбой с глазах добавил: – Пойми, сестренка, я не посмею вернуться в Лондон, пока не заплачу хотя бы часть долга. И даже Ашком больше не является убежищем от хищников-кредиторов.

Как ни странно, но Дина вдруг почувствовала, что ей жаль брата.

– Предположим, я одолжу тебе половину, – проговорила она, покосившись на мужа. – Это поможет тебе или нет?

Сайлас тут же закивал:

– Да-да, конечно. Тогда я наконец-то избавлюсь от двух самых настойчивых кредиторов, но…

– Я мог бы дать вам еще шесть тысяч по брачной дарственной, – предложил Тор.

Дина посмотрела на мужа с удивлением и с испугом.

– Я... мы не можем тебя об этом просить, – сказала она.

Она была уверена, что тогда аннулирование брака станет невозможным.

– А вы и не просили, – возразил Тор. – Я сам это предлагаю, потому что не хочу, чтобы твой брат постоянно обращался к нам за деньгами. Я предпочитаю решить проблему раз и навсегда.

Сайлас снова поморщился. Предложение мистера Терпина слишком уж походило на оскорбление. Однако у него не было выбора.

– Что ж, я принимаю ваше предложение, – проговорил он, изобразив улыбку. – Если шесть тысяч – деньги за сестру, то это – честный брачный договор.

Дина не выдержала и воскликнула:

– Выходит, ты продал бы меня в уплату долгов?

– Ты сама продала себя, – парировал Сайлас. – Я же лишь пользуюсь твоей глупостью.

Дина залилась краской. Взглянув на мужа, она заметила, что тот нахмурился и сжал кулаки. Желая предотвратить ссору, Дина сказала:

– Если я могу сократить потери, почему бы этого не сделать?

Она нерешительно взглянула на Тора – тот был опасно близок к потере спокойствия.

– Сайлас, мне бы хотелось поговорить с мистером Терпином наедине. Возможно, мы найдем решение, которое устроит нас всех.

Сайлас медлил несколько мгновений. Затем молча кивнул, вышел из кабинета и захлопнул за собой дверь.

– Я... я думала, что мы аннулируем брак, – проговорила Дина, стараясь не смотреть на мужа.

Тор отрицательно покачал головой:

– Я ни на что подобное не соглашался. – Он внезапно улыбнулся и добавил: – Представь, как расстроится Виолетта.

Дина в смущении пожала плечами.

– Боюсь, я не понимаю тебя. Я была уверена, что ты ухватишься за возможность расторгнуть брак. И я уверена, мы сумеем все объяснить Виолетте. Ведь наш союз – не по любви, не так ли?

Дина нисколько не сомневалась в том, что говорила чистейшую правду, однако эта правда почему-то ужасно ей не нравилась.

– Да, возможно, – согласился Тор. – Но это не значит, что я собираюсь оставить тебя на милость брата.

Дина с вызовом вскинула подбородок.

– Я сама могу о себе позаботиться.

– Неужели? – Он снова улыбнулся. – Боюсь, что ты не слишком хорошо о себе заботилась. Ты вышла замуж за совершенно незнакомого человека, хотя вполне могла бы этого не делать. Пойми, я не могу допустить, чтобы ты совершила какую-нибудь очередную глупость.

Дина снова почувствовала, что краснеет.

– Но теперь я уже поговорила с опекунами и...

– Дина, я уверен, что под моей защитой тебе будет безопаснее. А если мы аннулируем брак, то твой братец сможет что-нибудь придумать, чтобы завладеть наследством. Вдруг с тобой что-нибудь случится?

Дина в растерянности заморгала.

– Да, но... Ты ведь не думаешь, что Сайлас способен убить меня из-за денег?

– Может, и не способен. Но мысль об этом может лишить меня сна, а я не хочу идти на такой риск.

Дина невольно рассмеялась:

– Неужели твоя свобода не стоит нескольких бессонных ночей?

Синие глаза Тора сверкнули, и Дине захотелось взять свои слова обратно.

– Я очень ценю мой сон, – возможно, из-за того, что провел слишком много бессонных ночей во время войны.

Дина никак не могла его понять.

– А если я предпочла бы расторгнуть наш брак? Я уверена, что Сайлас не способен убить меня.

– Повторяю, может, и не способен. Однако выбор за мной, и я его сделал. Тебе же придется привыкнуть ко мне.

При этих словах мужа Дина почувствовала облегчение и поэтому ужасно злилась на себя. Судорожно сглотнув, она проговорила:

– Я... я не уверена, что смогу. Но раз ты так решительно настроен, то думаю, надо попытаться.

– Вот и хорошо. А теперь... Почему бы тебе не нанести визиты, которые считаешь необходимыми? А я пока поговорю с твоим братом. Постарайся не задерживаться. Полагаю, нам надо пораньше поужинать, а потом сразу лечь спать, чтобы выехать с рассветом. Не сомневаюсь, что тебе надо кое-что упаковать.

– Да, наверное, – кивнула Дина.

Она решила, что нанесет короткий визит супруге викария, потом совершит пешую прогулку, а затем займется упражнениями на гибкость и поднятием тяжестей. Возможно, это ее успокоит, и она сможет продолжить спор с мужем и все-таки убедит в том, что им следует аннулировать брак. По крайней мере она на это надеялась.

Надеялась ли?

Глава 8

Тор не мог бы сказать, что ему нравилось беседовать с Сайласом Муром – ему вообще не нравился этот человек, – и все же, излагая свои условия, он мысленно улыбался, так как очень надеялся, что ему удастся оградить Дину от брата.

– И примите мой совет, – сказал Тор в заключение. – Полагаю, вам следует отказаться от игры, пока вы не освободитесь от всех долгов. Возможно, вам стоит поискать любви, если уж в картах не везет.

– А может, вам стоит попытать удачу за карточным столом? – с ухмылкой осведомился Сайлас. – Ведь с Диной вам не очень-то повезло... Поверьте, моя сестра едва ли сможет стать идеальной женой.

Тор не поддался на провокацию и с невозмутимым видом ответил:

– Я тоже не идеал.

– А мисс Терпин – очень веселая, не правда ли? – продолжал Мур.

Но Тор не был расположен говорить о своей сестре с этим человеком. И ему очень не нравилось, что Мур проявлял к Виолетте интерес.

– Да, полагаю, веселая. А теперь извините, но мне бы хотелось умыться и переодеться к ужину.

Поднимаясь по лестнице, Тор думал о Сайласе Муре. В этом человеке было что-то... ужасно раздражающее и отталкивающее. И очень неприятно было сознавать, что теперь Мур – его шурин. К тому же он опасался, что Сайлас не откажется от игры и наделает новых долгов.

Да, конечно же, не откажется... Вероятно, поэтому он, Тор, не захотел аннулировать брак. Разумеется, он не верил, что Мур мог бы убить Дину из-за наследства, – похоже, тот все-таки любил сестру. Но Сайлас стал бы немилосердно изводить ее, он постоянно требовал бы денег. Значит, все дело в Сайласе? Значит, только из-за него он решил, что не станет расторгать брак? Нет, конечно же, нет.

А может, ему хотелось избавиться от постоянных разговоров матери? Она уже давно твердит, что ему пора жениться... Да и Виолетта, кажется, очень рада этому союзу. А он, Тор, – почтительный сын и любящий брат. Мысль была столь неправдоподобной, что он усмехнулся.

Нет, правда заключалась в том, что Дина начала ему нравиться всего лишь после трех дней знакомства. Более того, временами ему даже казалось, что лучшей жены не найти. Хотя она слишком уж маленькая и хрупкая... Черт побери, он хотел защитить ее – и вместе с тем боялся прикоснуться к ней.

Да, теперь он понял: ему хотелось защитить Дину, и именно поэтому он решил жениться на ней. А потом, когда он узнал ее получше... Впрочем, не стоит сейчас об этом думать, у него еще будет время для подобных размышлений.

За ужином Дина в основном помалкивала, казалось, она о чем-то напряженно размышляла. Виолетта же с Сайласом, напротив, были слишком уж разговорчивы.

– Значит, вы собираетесь в Лондон после Рождества? – Виолетта с улыбкой смотрела на мистера Мура. – Возможно, мы там с вами встретимся, потому что я непременно поеду в Лондон, чтобы во второй раз попытаться выйти в свет.

– Во второй раз? – Сайлас тоже улыбнулся. – Полагаю, в первый раз вам было очень весело. Я прав?

Виолетта рассмеялась и чуть порозовела.

– Да, пожалуй. Но мне было бы еще веселее, если бы не моя тетушка Филомена, которая живет в Лондоне. Она ужасно строгая, и поэтому я иногда... бунтовала, если можно так выразиться.

– Думаю, так вполне можно выразиться, – с усмешкой проговорил Тор. – Тетушка рассказывала о некоторых твоих выходках. Например, о том, как ты выбралась ночью из окна и украла чистокровного жеребца лорда Хокхерста, чтобы проскакать по Гайд-парку. Еще говорят, что ты появилась на балу дебютанток в ярко-красном платье. Кстати, где ты его раздобыла?

Виолетта снова улыбнулась:

– Я лестью выманила его у замужней сестры Мэри Симпсон – та слишком растолстела после родов и не могла сама его носить. Конечно, оно было не очень-то модное, но должный эффект произвело. А чтобы тетя Филомена ничего не заметила, я поплотнее запахнула на себе плащ, когда мы с ней поехали на бал.

Сайлас расхохотался. Дина же заставила себя нахмуриться.

– И ты думаешь, я буду в Лондоне твоей компаньонкой? Да нас с тобой никуда не пустят.

Виолетта со смехом отмахнулась.

– О, ты совсем не похожа на тетю Филомену, так что мне не захочется бунтовать. Мы можем просто повеселиться вместе.

– Мне не очень-то хочется, чтобы моя жена веселилась так, как нравится тебе, Ви. – Тор тоже попытался нахмуриться, однако у него ничего не получилось. – И запомни: я поеду в Лондон вместе с вами и буду за тобой приглядывать.

– И я там буду, – сказал Сайлас. – Так что мы непременно увидимся.

Тору очень не понравилась эта новость, он был абсолютно уверен в том, что Сайлас имеет виды на наследство его сестры.

– Поэтому имейте в виду, Виолетта, мы все будем присматривать за вами, – добавил Сайлас.

– Что ж, я не против, – сказала девушка. – Все равно я буду развлекаться так, как мне захочется.

Все рассмеялись, но только Виолетта смеялась искренне.

– Да, это был короткий визит, но весьма полезный, – проговорила мисс Терпин, когда карета катила ранним утром по главной улице Ашкома. – Ты, Дина, наверное, очень довольна. Ведь твой брат, оказывается, не имел видов на твое состояние. Я думала, что увижу настоящего злодея, и испытала огромное облегчение, когда познакомилась с Сайласом. Я бы с удовольствием погостила у вас еще недельку-другую.

Дина взглянула на Тора. Тот нахмурился, однако промолчал.

– Виолетта, неужели тебе так понравилось в Ашкоме? – спросила Дина. – Тогда ты, наверное, захочешь еще раз к нам приехать?

– Да, наверное. И все же... Признаюсь, мне будет очень приятно снова поспать в своей постели. Ради этого я даже согласна выслушать упреки матушки. Хотя и ваша постель была довольно удобной, – поспешно добавила девушка.

Дина кивнула.

– Я понимаю, что ты имеешь в виду, Виолетта. Я, когда путешествовала, чувствовала то же самое.

Дина не знала, когда вернется в Ашком. Именно поэтому она взяла с собой не только обычную одежду, но и одежду для занятий физическими упражнениями, а также гантели. Для всего этого багажа они наняли вторую карету; там же ехала и служанка Дины. А шкатулку с драгоценностями матери она положила к себе в саквояж.

Виолетта несколько минут молчала, потом, повернувшись к брату, с улыбкой проговорила:

– Мама, конечно же, будет очень рада, что ты наконец-то женился. И она устроит большой рождественский бал, чтобы отпраздновать это событие. Думаю, она уже разослала приглашения.

Тор с сомнением покачал головой:

– Я не написал родителям о моей женитьбе.

Виолетта с удивлением уставилась на брата.

– Ты ничего им не сообщил?! – воскликнула она. – Но почему?

Тор пожал плечами.

– Я тогда очень торопился, поэтому написал только о главном... Сообщил, что ты в безопасности и что ты не вышла замуж за Планкетта. Что же касается моей женитьбы, то я решил, что лучше сказать об этом лично.

– Наверное, ты прав, – в задумчивости пробормотала Виолетта. Потом вдруг просияла и воскликнула: – Да-да, конечно, так гораздо лучше! Мама ужасно обрадуется... и забудет о том, что меня надо наказать. Какой же ты умный, Грант.

Тор усмехнулся:

– Поверь, сестрица, я думал вовсе не об этом. А если матушка действительно забудет о твоей глупой выходке, то я непременно напомню ей о ней. Так что готовься...

Виолетта рассмеялась в ответ; было совершенно очевидно, что она рассчитывала на поддержку и заступничество брата. А вот Дине было не до смеха. Ей предстояло встретиться с родителями мужа – но как они ее встретят? И почему он не написал им о своей женитьбе?

Возможно, он в отличие от Виолетты не был уверен в том, что родители обрадуются новости. А может, у него уже была невеста? Но если так, то почему же он отказался от аннулирования брака?

Все эти вопросы не давали Дине покоя, но она не решалась расспрашивать мужа в присутствии Виолетты.

– Похоже, дороги не очень плохие, – проговорила она, когда молчание стало слишком уж тягостным.

– Да, верно, – согласилась Виолетта. – Мы сможем добраться до дома сегодня к вечеру, а, Грант?

– Нет, не думаю. – Он покачал головой. – Полагаю, мы доберемся завтра к полудню. И то лишь при условии, что погода не изменится, – добавил Тор, выглядывая в окно.

– Что ж, ничего страшного, – сказала Виолетта. – Я могу и потерпеть.

Дина же не знала, радоваться ли отсрочке – она боялась встречи с лордом и леди Рамбл – или страшиться еще одной ночи в гостинице. Ночь, которую они провели по дороге в Ашком, была... В общем, это была весьма необычная ночь.

Однако она напрасно волновалась. На ночлег они остановились в Ньюарке, в этом городке было несколько очень приличных гостиниц, и Тор снял три отдельные комнаты в «Виноградной грозди».

– Знаешь, Грант, никто ведь не догадывается, что вы с Диной совершаете свадебное путешествие, – сказала Виолетта, когда они в ожидании ужина расположились в отдельной гостиной.

– Совершенно верно, никто не догадывается, – подтвердил Тор. – Было бы странно, если бы мужчина брал с собой сестру в свадебное путешествие. Я рассматриваю эту поездку как возвращение домой... сбежавшей наследницы.

Виолетта весело рассмеялась:

– А когда же вы собираетесь совершить настоящее свадебное путешествие?

Тор с Диной переглянулись, но оба промолчали. Виолетта тихонько вздохнула и пробормотала:

– Иногда мне кажется, что в мире больше не осталось романтиков.

Дина вдруг поймала себя на мысли о том, что ей и впрямь хотелось бы совершить настоящее свадебное путешествие. Но откуда у нее такие мысли? Что с ней происходит? Ведь у нее нет совершенно никаких оснований предаваться столь нелепым и неуместным фантазиям.

Дина украдкой взглянула на мужа, смотревшего в этот момент на сестру. В следующее мгновение Тор повернулся, и их взгляды встретились. Дина тут же отвернулась, покраснев до корней волос. Но она успела заметить в его глазах... Да-да, он смотрел на нее с нежностью – в этом не могло быть ни малейших сомнений.

Ей надо было что-то сказать, сделать какое-нибудь нейтральное замечание по поводу... комнаты, например, – только бы продемонстрировать свою невозмутимость. Но секунда проходила за секундой, а ей все никак не удавалось ничего придумать.

Внезапно дверь гостиной отворилась, и Дина вздохнула с облегчением.

– А вот и наш обед! – воскликнула она с улыбкой.

Тор внимательно посмотрел на жену, но ничего не сказал. Ей снова сделалось не по себе, и она склонилась над своей тарелкой. «Испытывает ли он такую же неловкость?» – спрашивала себя Дина. Она время от времени поглядывала на мужа, но тот, казалось, был совершенно невозмутим.

Сразу после ужина Тор предложил разойтись по своим комнатам, и Дина охотно согласилась. Виолетта же так устала, что была не в силах протестовать.

Поднявшись в себе в комнату, Дина сразу разделась и легла в постель, но через несколько минут обнаружила, что не может уснуть даже после такого долгого и утомительного дня. Сначала она вспоминала, какие глаза были у мужа, когда он смотрел на нее перед ужином, а потом стала раздумывать о том, как ее примут в Пламроузе.

Сообразив, наконец, что в ближайшие полчаса уснуть не удастся, Дина встала с кровати и села на пол, чтобы заняться упражнениями на гибкость. Сделав несколько десятков упражнений, она вернулась в постель и вскоре погрузилась в сон.

– Почти приехали, – объявил Тор, когда карета миновала Рамблтон и повернула на дорогу к Пламроузу. «Наконец-то... – подумал он с улыбкой. – Наконец-то мать перестанет по нескольку раз в день спрашивать, почему я до сих пор не нашел себе невесту».

– Взгляни-ка, Дина. – Виолетта указала на местную гостиницу. – В «Красном льве» часто устраивают праздники. Как только приедем, я спрошу маму, сколько их еще будет до Рождества.

Дина посмотрела в окно.

– О... кажется, это очень хорошая гостиница.

– Прекрасная! – воскликнула Виолетта. – А там на втором этаже есть просторный зал, который очень подходит для танцев. Мама в качестве наказания, возможно, попытается запретить мне появляться на балах, но я скажу, что ты не захочешь идти без меня, и она ничего не сможет поделать. Ведь ты должна появиться на балу, потому что надо представить тебя всем как можно скорее. О, это будет замечательно!

– Да, конечно. – Дина заставила себя улыбнуться.

Тор посмотрел на сестру и нахмурился:

– Ви, пожалуйста, не ошеломляй Дину развлечениями хотя бы в первую неделю. Ей сначала нужно обстроиться и привыкнуть к новому месту. Не беспокойся, у вас потом будет достаточно времени для балов.

Виолетта надула губы и отвернулась. Дина же с благодарностью посмотрела на мужа и улыбнулась ему. Тор улыбнулся ей в ответ и тут почувствовал, что его влечет к ней.

«Нет, такого просто не может быть, – сказал он себе. – Наверное, все дело в том, что мне нравится ее улыбка».

Помолчав несколько минут, Виолетта проговорила:

– Бал – прекрасная возможность познакомиться с людьми. И мама, между прочим, тоже любит такие развлечения. Может, и она с нами отправится? Или ты против?

Тор пожал плечами.

– Теперь у меня уже нет оснований опасаться ее внимания.

Дина вопросительно взглянула на Виолетту, и та сказала:

– Ты ведь уже не раз слышала об этом от нас с Грантом. Маме очень хотелось, чтобы он женился, поэтому она постоянно...

– Она ужасно изводила меня этими разговорами, – перебил ее Тор. – Иногда просто до безумия доводила.

Поэтому я в последнее время старался держаться подальше от Пламроуза.

Виолетта весело рассмеялась:

– Боюсь, мама может подумать, что Грант женился на тебе только ради того, чтобы она оставила его в покое.

– Виолетта, помолчи. – Тор с упреком взглянул на сестру. Повернувшись к Дине, он добавил: – Но разумеется, я рад, что мать наконец-то оставит меня в покое.

Дина отвела глаза и пробормотала:

– Следовательно, наш брак выгоден нам обоим.

– Очень приятно это слышать. – Он снова улыбнулся.

«Но какая же ей выгода от этого брака? – думал Тор, поглядывая на жену. – Неудивительно, что она предложила его расторгнуть, когда узнала, что можно было бы и без этого уберечь свое состояние от брата. А может быть, она права? Может, я допустил ошибку, отказавшись аннулировать брак?» Ему вдруг вспомнились слова Сайласа – тот говорил, что Дина едва ли сможет стать хорошей женой. Неужели это правда? Неужели...

Тут карета остановилась, и Тор, взглянув в окно, увидел широкую гравиевую дорожку, протянувшуюся через весь Пламроуз-Парк к самому дому. Кучер отворил дверцу экипажа, и Тор помог дамам выйти. Все повернулись к дому, и тотчас же парадная дверь распахнулась – на ступеньках появилась леди Рамбл в розовато-лиловом платье, придававшем ей сходство с Юноной.

Спустившись по лестнице, леди Рамбл воскликнула:

– Грант! Виолетта! Наконец-то! Почему вы так долго? Я жду вас уже... Ох, простите... А это... – Она посмотрела на Дину, которую только сейчас заметила.

Тор взял жену за руку.

– Мама, я хочу познакомить тебя с Диной Терпин – моей супругой.

Леди Рамбл в изумлении уставилась на стоявшую перед ней молодую женщину, казалось, она не могла вымолвить ни слова.

Тор едва заметно улыбнулся – именно на такую реакцию он и рассчитывал.

– Мама, правда, замечательный сюрприз?! – воскликнула Виолетта. – Грант хотел тебя удивить, поэтому ничего не написал об этом.

Дина взглянула на Тора, затем на Виолетту, а потом – снова на леди Рамбл. Та наконец-то пришла в себя и, расплывшись в улыбке, шагнула к Дине. Крепко обняв ее, она воскликнула:

– Грант, наконец-то! Наконец-то ты женился! Тебе прощается твое промедление. Да-да, прощается. Женился! О, я в восторге от знакомства с вами, Дина. Ах, как же мне хочется побыстрее представить вас соседям.

Дина робко улыбнулась и проговорила:

– Очень рада познакомиться с вами, миледи. Простите, что приехала без предупреждения. Видите ли, я только вчера узнала, что мистер Терпин не написал вам о нашем венчании.

Леди Рамбл с ласковой улыбкой взглянула на сына.

– Ах, наш милый Грант всегда восхищал меня своими сюрпризами, даже в детстве. Но этот сюрприз – самый замечательный из всех. Ах, нужно побыстрее сообщить новость лорду Рамблу. Я знаю, он тоже будет в восторге. Идемте же, идемте...

Взяв невестку за руку, леди Рамбл направилась к лестнице.

– Вот видишь? – прошептала Виолетта, шедшая рядом с Диной.

Покосившись на девушку, Дина молча кивнула. Она была рада столь доброжелательному приему, но к такому урагану, каким оказалась леди Рамбл, ее никто не подготовил.

Они быстро миновали холл – Дина даже не успела как следует рассмотреть мраморные бюсты в нишах, – затем прошли по коридору и вошли в просторную комнату, оказавшуюся роскошной библиотекой.

– Мой дорогой, ты только взгляни! – воскликнула леди Рамбл. – Наш Грант наконец-то привез домой жену. Это замечательно, правда?

Лорд Рамбл поднялся из-за стола и посмотрел на Дину сквозь толстые стекла очков.

– Жену, говоришь? Очень хорошо, моя дорогая. Хорошо, что Виолетта дома. Живая и здоровая, насколько я вижу. – Барон был совершенно невозмутим, казалось, он даже немного скучал.

Дина вежливо улыбнулась лорду Рамблу.

– Я... для меня большая честь познакомиться с вами, милорд. – Она только сейчас заметила, что лорд Рамбл был почти такой же высокий, как и его сын. – И... прошу прощения, милорд...

– Не нужно извиняться, – сказал он с улыбкой. – Вы только взгляните, как вы осчастливили мою жену. Полагаю, у вас есть имя...

– Меня зовут Дина, – сказала она, чувствуя себя ужасно глупо.

– Дина? Что ж, очень хорошо. Непременно постараюсь запомнить. Спасибо, сын, за то, что вернул сестру домой, и за то, что выполнил заветное желание своей матери. А теперь... Прошу прощения, но я сейчас перевожу фрагмент речи Диогена в эпическом стиле Гомера.

Все тотчас покинули библиотеку. Леди Рамбл, взглянув на Дину, вполголоса проговорила:

– Не обижайтесь на него, моя дорогая. Лорд Рамбл одержим наукой. Он постоянно думает о греческом, латыни, математике... и тому подобных вещах. Но поверьте, он рад вам так же, как и я.

Они стали подниматься по лестнице, ведущей в гостиную. Дина покосилась на мужа, и тот с улыбкой кивнул:

– Мама права. Отец действительно тебе обрадовался, если решил запомнить твое имя. Видишь ли, он постоянно забывает мое.

– Да, верно, забывает, – сказала леди Рамбл, открывая двери гостиной. – А теперь расскажите мне, как случилось, что вы обвенчались. – Она присела у камина, потом вдруг стремительно поднялась и воскликнула: – О Господи, чуть не забыла! Мне нужно сейчас же поговорить с миссис Хорнбакл. Я считаю, что обед по такому случаю должен быть особенным. И еще она должна приготовить вам комнату, Дина. Ведь мы не знали о вашем приезде. Хотя... Может быть, этой ночью вы предпочтете разделить комнату с Грантом?

Леди Рамбл лукаво подмигнула молодым супругам, и Дина залилась краской.

– Я... видите ли, миледи... – Она умолкла и покосилась на мужа.

– Полагаю, что Дина должна иметь собственную спальню, – решительно заявил Тор. – У нас ведь много свободных комнат, не так ли?

– Да-да, конечно, но новобрачные... – Леди Рамбл снова подмигнула Дине. – Хорошо, Грант, я скажу миссис Хорнбакл, чтобы она переселила тебя в западное крыло, а Дина поселится в смежной комнате. Так что вы сможете без помех навещать друг друга.

Леди Рамбл отправилась на поиски экономки. Как только дверь за ней закрылась, Виолетта с усмешкой проговорила:

– Видишь, Дина, моя склонность к романтике – наследственная черта характера. Только я по сравнению с мамой – образец благоразумия.

– Да, пожалуй, – согласился Тор. – Боюсь, мать преподнесет нам кое-какие сюрпризы. Надо было тебя предостеречь, Дина, но я надеялся, что мама все-таки сможет немного сдерживать себя – по крайней мере при вашей первой встрече.

Дина невольно улыбнулась:

– Признаться, я немного растерялась. Но кажется, леди Рамбл действительно счастлива. Что же мы ей расскажем? Ведь она просила рассказать, как это случилось.

– Полагаю, следует сказать правду, – ответил Тор. – Скажем, что ты спасла Виолетту от Планкетта, а я согласился помочь тебе в затруднительной ситуации.

– Думаю, ты прав, – сказала Дина. – Если она узнает правду, то, наверное, расстанется со своими романтическими иллюзиями.

– Я не стала бы на это рассчитывать, – заметила Виолетта. – Ведь они с отцом были едва знакомы, когда поженились. Но мама непрестанно рассказывает о том, как их союз стал в конце концов союзом по любви. – Девушка тихонько вздохнула и вновь заговорила: – Может, сейчас, в библиотеке, это так не показалось, но на самом деле они очень любят друг друга. Надеюсь, что и я буду так же счастлива, когда выйду замуж.

– У тебя будет больше шансов стать счастливой, если ты воздержишься от побегов с охотниками за деньгами, – проворчал Тор.

Виолетта скорчила гримаску.

– Грант, не забывай, что я знала мистера Планкетта гораздо лучше, чем ты Дину в день вашего венчания.

Дина взглянула на мужа и тут же отвела глаза. Конечно же, их брак нельзя было назвать настоящим. И едва ли он мог стать счастливым.

Тор же выразительно посмотрел на сестру и проговорил:

– Мы обвенчались при особых обстоятельствах, и ты об этом прекрасно знаешь, Ви.

Виолетта ответила брату с загадочной улыбкой:

– Особенные обстоятельства или нет, но у меня такое чувство, Грант, что ваш брак станет еще счастливее, чем у наших родителей. А теперь извините. Я хотела бы пойти к себе в комнату, чтобы немного отдохнуть и освежиться перед обедом. – Она подмигнула брату и покинула гостиную.

Оставшись наедине с супругом, Дина сказала:

– Прости, что тебе придется сменить из-за меня комнату.

Тор пожал плечами.

– Это не имеет значения. В последние несколько лет я здесь почти не жил, поэтому теперь не испытываю особой привязанности к своей комнате. Теперь мне гораздо уютнее в моей комнате в Айви-Лодже. Это в Лестершире.

– В Айви-Лодже?

– Так называется поместье лорда Энтони Нортропа, хотя оно, наверное, должно считаться поместьем Раша, поскольку тот арендует его у Энтони. Там прекрасная охота.

– Ты охотишься со сворой? – спросила Дина. Как всякая англичанка, она кое-что знала об охоте на лис.

– Да-да, конечно! – оживился Тор. – Знаешь, я недавно получил замечательный приплод. Осмелюсь утверждать, что эти собачки, когда вырастут...

В этот момент дверь отворилась, и на пороге появилась леди Рамбл.

– Простите, что я так поспешно вас покинула! – воскликнула она, входя в гостиную. – Насчет обеда я уже распорядилась, а ваши комнаты скоро подготовят. Разумеется, мы кое-что в них изменим в последующие несколько дней. Идем, Дина, посмотришь свою комнату.

Все трое вышли из гостиной и направились в западное крыло дома. Поглядывая на молодых супругов, леди Рамбл болтала без умолку.

– Грант, твой слуга сейчас переносит твой гардероб и другие вещи в новую комнату, но надо будет сказать ему, чтобы не забыл захватить какие-нибудь картины. У вас с Диной будет общая гардеробная, поэтому проблем не возникнет, потому что именно так расположены наши с отцом комнаты, а мы с ним никогда никаких неудобств не испытывали. Грант, ты ведь согласен со мной?

– Да, наверное, – уклончиво ответил Тор.

Минуту спустя леди Рамбл распахнула дверь комнаты, находившейся почти в самом конце западного крыла.

– Вот мы и пришли, – сказала она. – Это будет твоя комната, Дина. А комната Гранта – следующая, в конце коридора. Твой багаж уже здесь. Служанка – тоже.

– Благодарю вас, миледи, – сказала Дина.

– Думаю, тебе здесь будет удобно. – Леди Рамбл улыбнулась невестке. – А теперь я снова оставлю вас, мои дорогие. Уверена, что из-за сопровождавшей вас Виолетты вам в дороге не так уж часто удавалось побыть вдвоем. И не забывайте, я с нетерпением жду внуков.

Подмигнув молодым супругам напоследок, леди Рамбл резко развернулась и устремилась душистым розовато-лиловым вихрем в противоположное крыло дома.

Глава 9

Оставшись в еще более неловком положении, чем прежде, Дина с Тором молча переглянулись. В смущении откашлявшись, он проговорил:

– Почему бы тебе не осмотреть свою комнату? А я осмотрю свою.

– Да-да, конечно, – ответила Дина, краснея; в ушах у нее все еще звучали последние слова свекрови.

Тор в этот момент думал о том же, и он очень опасался, что им с Диной еще не раз придется услышать про внуков, которых «с нетерпением ждут».

Дина вошла в комнату и, поздоровавшись со служанкой, осмотрелась. Затем повернулась к мужу, стоявшему у порога.

– Чудесная комната. Пожалуйста, передай леди Рамбл мою благодарность, если увидишься с ней до меня.

– Конечно, – кивнул Тор.

Он тотчас же направился в свою новую комнату. Ему вдруг очень захотелось присоединиться к Дине, и он, чтобы не поддаться соблазну, поспешил уйти.

«Неужели на меня так подействовали слова матери?» – подумал Тор, переступая порог угловой комнаты. Закрыв за собой дверь, он осмотрелся. Заметив своего камердинера, сказал:

– Что ж, очень хорошо. Ты прекрасно все устроил, Спунер.

– Благодарю вас, сэр, – с поклоном ответил камердинер. – Позвольте поздравить вас со свадьбой.

Тора не интересовало, что думали слуги о его неожиданной женитьбе. Не глядя на камердинера, он сказал:

– Спасибо, Спунер. Я буду переодеваться к обеду примерно через час. До этого времени ты свободен.

Снова поклонившись, Спунер вышел из комнаты. Тор подошел к окну и окинул взглядом окрестности, однообразные и серые в свете угасавшего декабрьского дня. Из-за стены послышался какой-то шум – Дина чем-то занималась у себя в комнате.

– Проклятие, – проворчал Тор, отворачиваясь от окна. Он чувствовал, что его все больше влечет к молодой жене, и это очень озадачивало и раздражало.

Тор полагал, что все изменится, как только они покинули карету. Но оказалось, что он ошибался – его влечение к Дине лишь усилилось. Когда же мать упомянула про внуков, он ощутил сильнейшее возбуждение. К счастью, Дина этого не заметила – она была слишком смущена и старалась не смотреть на него.

И все же ему следует держать себя в руках, иначе Дина до смерти перепугается. Она такая маленькая, такая изящная, такая... женственная. Должно быть, именно поэтому он испытывал потребность защищать ее. Да, ему нравилось чувствовать себя защитником – вот только как ему подавить желание, как избавиться от совершенно неуместного влечения к этой женщине?

Легкий стук в дверь гардеробной прервал его размышления.

– Да, войдите!

Тор ожидал, что появится горничная Дины с каким-нибудь вопросом, но вошла сама Дина. Он заметил, что ее волосы были тщательно расчесаны и перехвачены лентой – рыжие локоны волнами падали ей на спину. И на ней все еще было синее платье – довольно симпатичное, по мнению Тора.

– Извини, что беспокою. – Она осторожно переступила порог. – К сожалению, не хватает одного из моих сундуков. Я подумала, что его, возможно, отнесли в твою комнату по ошибке.

– Один из сундуков?.. – Тор вдруг снова ощутил какую-то странную неловкость... и возбуждение. Окинув взглядом комнату, он указал на незнакомый сундучок рядом с комодом. – Этот?

Дина кивнула:

– Да, спасибо.

Она направилась к сундуку, но Тор ее опередил:

– Давай я помогу.

«Неужели она полагала, что сама сможет его поднять?» – подумал он, наклоняясь. Да, сундук оказался необыкновенно тяжелым.

– Что в нем, книги? Вроде бы совсем небольшой сундучок...

К его удивлению, Дина чуть порозовела.

– Да, и книги тоже. Но тебе совсем необязательно...

– Ничего страшного. В любом случае он слишком тяжелый для тебя.

Подхватив сундучок, Тор водрузил его на плечо и направился к двери. И тут жена снова его удивила.

– Я и сама могла бы перетащить, – заявила она.

Тор усмехнулся:

– Что ж, очень может быть. Но в этом нет необходимости, поскольку я могу тебе помочь. Куда его поставить? – Он невольно поморщился – сундук ужасно давил на плечо.

– Вот сюда, пожалуйста. – Дина быстро прошла через гардеробную и вошла к себе в спальню. Тор последовал за ней.

Поворачиваясь, он едва не задел сундуком о дверной косяк. Разумеется, было бы гораздо проще нести сундук перед собой, но тогда он выглядел бы не столь эффектно. Как ни странно, но ему почему-то захотелось продемонстрировать свою силу.

Тор пересек комнату и поставил сундук в угол – именно туда указала Дина. Осмотревшись, он уже хотел похвалить обстановку, но тут вдруг поймал себя на том, что слишком уж пристально смотрит на кровать. Он поспешно отвернулся и спросил:

– Это все?

– Я... Да, спасибо.

Тор чувствовал, что ему ужасно не хочется уходить, но он знал, что должен уйти, иначе...

– Нет, не все, – неожиданно сказала Дина. – Я хотела спросить...

Тор медленно повернулся к жене:

– Да, я слушаю.

– Я хотела узнать, как у вас в доме принято одеваться к обеду.

«Какие у нее удивительные глаза, – думал Тор. – И какие чудесные волосы...»

– Как принято... что? Ах, как принято одеваться? Не особенно официально, насколько я помню. Но мне кажется, мать говорила, что это будет торжественный обед, так что, наверное, она оденется соответствующим образом. Да-да, полагаю, что именно так она и поступит. Ведь для нее моя женитьба – настоящий праздник.

Дина с улыбкой кивнула.

– Что ж, я ее понимаю и постараюсь не огорчить. Надеюсь, тебе не придется за меня краснеть.

«А ведь у нее действительно изумительные глаза, – думал Тор. – Странно, что я раньше этого не замечал».

– Уверен, что за тебя, Дина, мне краснеть не придется. Но возможно, моя мать скажет что-то такое, отчего мы с тобой оба покраснеем. Так что заранее прошу извинить.

Она снова улыбнулась:

– Не стоит извиняться. Я прекрасно понимаю, что ты не можешь нести ответственность за слова своей матери. И надеюсь, что ты не считаешь меня ответственной за поведение моего брата.

– Конечно, ты права. Полагаю, нам с тобой не следует принимать всерьез то, что говорят другие. Главное для нас – сохранять спокойствие.

Дина утвердительно кивнула:

– Совершенно верно. Я попытаюсь не придавать значения словам твоей матери. Разумеется, ее предположения и фантазии абсурдны, но ведь она пока еще не знает, что наш брак – скорее сделка, чем союз по любви.

– Вот именно. – Тор судорожно сглотнул, он вдруг почувствовал, что слова Дины ужасно его огорчили. – Что ж, увидимся за обедом.

Коротко кивнув, Тор резко развернулся на каблуках и направился к выходу. Миновав гардеробную, он вошел в свою комнату и закрыл за собой дверь.

Оставшись одна, Дина в задумчивости прошлась по комнате. Что за странное выражение появилось на лице мужа, когда она говорила? Неужели он огорчился? Но ведь она специально употребила почти те же слова, что и он вдень венчания. Она хотела доказать мужу, что относится к их браку так же, как и он, то есть не испытывает к нему никаких чувств, кроме чувства благодарности, разумеется.

К сожалению, это было ложью. И может быть, его мина означала, что он распознал эту ложь. А может, его смутило слово «сделка»? Может, оно прозвучало слишком цинично? Да, наверное. Но, увы, что сказано, то сказано.

Тяжело вздохнув, Дина повернулась к служанке:

– Франсин, помоги мне, пожалуйста, распаковать вещи.

Вытащив из кармана ключ, Дина открыла окованный металлом деревянный сундук. Как хорошо, что муж не попросил показать, что внутри. Впрочем, там были две книги, так что она лгала лишь отчасти.

Опустившись на колени, Дина взяла из сундука два платья, уложенные поверх других вещей, и передала их горничной. Потом достала три пары гантелей разного веса. Несколько лет назад она щедро заплатила торговцу из Литчфилда, чтобы тот привез их из Лондона без ведома ее брата.

– Вот, Франсин, положи их у кровати. – Она решила, что будет хранить гантели под кроватью, так же, как и дома.

Горничная принялась перетаскивать гантели, причем носила по одной двумя руками, так что ей пришлось сходить шесть раз.

Затем Дина вытащила из сундука тяжелый кожаный мешок, набитый опилками. В Ашкоме он висел в углу хлева, куда Сайлас никогда не заглядывал. Она использовала мешок для отработки ударов, когда боксировала – этому научил ее дядя Кендалл.

– Его тоже можно отправить под кровать, потому что я, наверное, не скоро смогу им воспользоваться, – с сожалением проговорила Дина, передавая мешок горничной.

И уже после этого она вытащила из сундука две книги – не романы и не проповеди, которые чаще всего можно найти среди женских вещей, а наставление древних греков по физическим упражнениям и «Справочник джентльмена по фехтованию». Окинув взглядом комнату, Дина решила, что лучше всего спрятать книги там же, где и остальные вещи. То есть под кроватью.

Отправив горничную за горячей водой и ванной, Дина тщательно заперла дверь гардеробной, чтобы предотвратить неожиданный визит мужа. Затем сняла платье и, оставшись в одной рубашке, вытащила из-под кровати пару гантелей. Она уже неделю не занималась и решила, что надо хотя бы отчасти наверстать упущенное.

Минут через двадцать Франсин вернулась с котлом горячей воды и с ванной, она сама внесла все в комнату, а до этого ей помогал слуга.

– Спасибо, Франсин, – сказала Дина, когда горничная наполнила водой ванну и приготовила полотенца. – И еще приготовь, пожалуйста, шелковое лимонное платье. А я пока искупаюсь.

Полчаса спустя, посвежевшая и бодрая, Дина открыла дверь на стук Тора. Она твердо решила, что за обедом не станет краснеть и смущаться – что бы ни говорила им с мужем леди Рамбл.

– Я вижу, ты провела время с пользой, – проговорил Тор, с явным одобрением оглядывая наряд жены. – Хотя сейчас, наверное, нам лучше было бы отдохнуть после путешествия.

– Полагаю, ты прав, – ответила Дина с улыбкой; она сразу заметила, что и муж «провел время с пользой».

Дина впервые увидела мужа в вечернем костюме, и ей пришлось признать, что сейчас он был неотразим. Улыбнувшись в ответ, он протянул ей руку.

– Что ж, пойдем на встречу с драконом?

Дина взглянула на него с удивлением.

– Но ты ведь не мать называешь драконом? Она была ко мне так добра и так любезна...

– Возможно, «дракон» – сильно сказано, но иногда мать ведет себя так, что вспоминается именно это мифическое существо. Конечно, убивать дракона нам не придется, зато придется ускользать от него.

Дина рассмеялась и, опершись на руку мужа, проследовала с ним к лестнице. Ее охватила дрожь, едва лишь руки их соприкоснулись, но она старалась не обращать на это внимания.

– Ах, какие вы нарядные! – воскликнула леди Рамбл, когда они появились в гостиной (ни Виолетты, ни лорда Рамбла еще не было). – Знаете, сегодня вечером вам простилось бы любое опоздание.

«О Господи, опять все те же намеки», – с некоторым раздражением подумала Дина. Впрочем, на сей раз ей удалось не покраснеть, – возможно, потому, что она уже была готова к подобным замечаниям.

– Мама, ты должна узнать, как мы с Диной познакомились, – заявил Тор. – Видишь ли, мы с ней познакомились за несколько часов до венчания, следовательно, еще не очень хорошо знаем друг друга. Теперь ты понимаешь, что твои намеки могут нас смущать?

Глаза леди Рамбл, такие же синие, как у сына, широко распахнулись. Она несколько секунд молчала, потом спросила:

– Вы встретились и обвенчались в один и тот же день? В Шотландии? Ах, как романтично! Вы должны рассказать обо всем. Надо только дождаться, когда придет твой отец, Грант. А вот и лорд Рамбл. И Виолетта с ним. Идите сюда быстрее! Грант с Диной сейчас расскажут... Ах, это замечательно!

Лорд Рамбл вежливо кивнул Дине, однако взглянул на нее так, словно уже забыл, кто она такая. Виолетта же широко улыбнулась ей, и Дина заметила, что девушка старается не смотреть на мать, – вероятно, она все еще опасалась, что ее накажут.

Все тут же перешли в столовую и уселись за стол.

– А теперь, Грант, расскажи, как вы познакомились, – сказала леди Рамбл. – О, это, наверное, необыкновенно романтичная история. Должно быть, ты нагнал Виолетту и мистера Планкетта до того, как они добрались до Шотландии. Но что произошло потом?

– К сожалению, мне не удалось их догнать, – ответил Тор. – Виолетта и этот мошенник сумели добраться до Шотландии во вторник вечером, а я приехал на следующее утро.

– Что?! – взвизгнула леди Рамбл; она пристально взглянула на дочь, но та смотрела в свою тарелку. – Грант, как же так? Ведь в твоем письме было сказано, что ты прибыл вовремя.

– Вовремя для того, чтобы не позволить Виолетте выйти замуж за Планкетта, – пояснил Тор.

Леди Рамбл недоверчиво смотрела на сына.

– Но не вовремя для того, чтобы спасти ее репутацию, не так ли? Ведь она с мужчиной провела две ночи в дороге, а потом еще и...

– Я не спала с ним, матушка, – вмешалась Виолетта. – В первой гостинице у меня была отдельная комната, а в Гретна Дина пустила меня на ночь к себе.

– Но никто не должен ничего знать, – заявила леди Рамбл. – Вот только как мы объясним твое недельное отсутствие? Я избегала соседей, пока тебя не было. Но что же мы скажем теперь?

– Мы обсудили это во время поездки, – ответил Тор. – Полагаю, нам следует сказать, что сбежали мы с Диной, а Виолетта поехала с нами в качестве компаньонки.

– Что ж, наверное, так и скажем, – пробормотала леди Рамбл. Она внимательно посмотрела на дочь, потом повернулась к мужу: – Лорд Рамбл, а вы что думаете? Можно ли считать, что репутация Виолетты не пострадала?

Лорд Рамбл поднял голову – он все время с аппетитом поглощал свой суп – и, изобразив удивление, пробормотал:

– Пострадала? Но почему? Мне кажется, она выглядит так же, как всегда.

– Я имею в виду ее репутацию, конечно, – объяснила леди Рамбл. – Как ты думаешь, после этого своего бегства она сможет выйти замуж?

– Полагаю, что сможет, если о бегстве никто, кроме нас, знать не будет, – ответил ученый джентльмен. – Что же касается репутации, то это – всего лишь внешняя сторона реальности, не так ли?

Леди Рамбл в растерянности заморгала.

– Ну... думаю, можно так сказать. – Она улыбнулась и воскликнула: – Ах, спасибо, дорогой! Ты всегда отличался благоразумием.

– По крайней мере я стараюсь быть благоразумным. – Барон вдруг пристально посмотрел на Дину и проговорил: – Признаюсь, мне очень хотелось бы узнать, как наша очаровательная невестка попала в Шотландию одна и как случилось, что Грант на ней женился. Или это секрет?

– Нет-нет, почему же... – в смущении пробормотала Дина.

Она рассказала о завещании отца, об обмане мистера Таллоу, а затем о том, как приняла участие в судьбе Виолетты, а затем попросила Тора жениться на ней.

– Понятно, – кивнул лорд Рамбл, когда Дина закончила свой рассказ. – Значит, тебе, Грант, ее просьба показалась вполне естественной? – Он с любопытством посмотрел на сына.

Дина тоже посмотрела на Тора. Ей вдруг вспомнилось, как он объявил, что не станет лгать родителям. Но расскажет ли он им о том, что она чуть не вышла замуж за мистера Планкетта?

– Ну, видишь ли, отец... Ты же знаешь, как мама хотела, чтобы я женился. Кроме того, я решил, что должен помочь Дине. Ведь она оказала нашей семье большую услугу.

Казалось, лорд Рамбл хотел еще о чем-то спросить, но в этот момент появился слуга с очередным блюдом, и барон снова склонился над своей тарелкой.

Дождавшись, когда слуга уйдет, Тор вновь заговорил:

– Как видишь, мама, мы вступили в брак вовсе не из романтических побуждений. Дина оказала услугу нашей семье, а я помог ей. Так что не нужно...

– Ну-ну, – перебила леди Рамбл. – Ты никогда не женился бы на ней, а ты не вышла бы замуж за него, моя дорогая, – добавила она, обращаясь к Дине, – если бы вы не нравились друг другу. Что ж, я едва знала твоего отца, когда мы поженились – бал или два и обед, в общем, сущие пустяки, – а посмотри, как у нас все устроилось.

Леди Рамбл с улыбкой повернулась к мужу, и тот, чуть приподняв голову, улыбнулся ей в ответ.

– К тому же вы прекрасно ладите, – вмешалась Виолетта. – И еще вы провели вместе ночь в «Пятнистой собаке», не забывайте.

На сей раз Дина все-таки покраснела. Потупившись, она пробормотала:

– Но ведь это только потому, что больше не было свободных комнат. И мы не...

Тор пришел ей на помощь:

– Между нами ничего не было. Мама, Виолетта, вы обе должны понять: мы вступили в брак не из романтических побуждений. Поверьте, в нашей жизни ничего не изменится. Не так ли, Дина?

Она молча кивнула, и Тор снова повернулся к матери.

– Выходит, ты поцеловал ее только один раз, во время венчания? – неожиданно спросила леди Рамбл.

Дина почувствовала, что опять краснеет; она могла лишь радоваться тому, что леди Рамбл в этот момент смотрела не на нее, а на сына. Барон же по-прежнему был занят рыбой, лежавшей перед ним на тарелке. Дина не раз пыталась представить, как муж целует ее, а она – его, но всегда тотчас отметала такие мысли.

– Нет, мама, я не целовал ее даже во время венчания, – ответил Тор с совершенно невозмутимым видом. – Пойми, учитывая обстоятельства... Полагаю, это едва ли было бы уместно.

– Едва ли уместно?.. Не говори глупости, Грант. Какие бы ни были обстоятельства, – теперь вы муж и жена, имей это в виду. Кроме того, нужно учитывать вопрос наследования.

Дина съежилась на своем стуле; ей ужасно хотелось спрятаться под стол... или провалиться сквозь землю. Тор ясно дал понять, что не испытывает к ней интереса, и ей очень не хотелось бы услышать, как он повторяет это перед всей своей семьей.

К счастью, он не стал этого делать.

– Мама, не думаю, что нам следует говорить за обедом на подобные темы.

Леди Рамбл презрительно фыркнула.

– Вы, молодые, не в меру стыдливы. Хорошо, попытаюсь больше вас не смущать, но ты должен пообещать мне, что по крайней мере поцелуешь жену перед сном.

Дина подняла голову и увидела, что муж смотрит на нее вопросительно.

– Если Дина согласится и если у нас с этого момента будет твое обещание не вмешиваться в наши дела, я согласен, – проговорил Тор. – Ты ведь не возражаешь, Дина?

Ошеломленная словами мужа, она не могла вымолвить ни слова – ей удалось лишь утвердительно кивнуть.

– Вот и хорошо, мои дорогие. – Леди Рамбл с улыбкой посматривала то на сына, то на невестку. – Думаю, что поцелуй – прекрасное начало. А уж потом... Впрочем, я обещала не говорить на эту тему и сдержу слово. А теперь попробуйте тюрбо, это блюдо особенно удается нашему повару.

Остаток вечера пролетел незаметно. После обеда лорд Рамбл, как всегда, отказался от портвейна и вернулся к себе в кабинет. Тор же присоединился к дамам в гостиной, где мать наконец-то отчитала Виолетту за бегство с мистером Планкеттом. После этого леди Рамбл заговорила о предстоящих празднествах у соседей, на которых, как и предполагалось, Виолетте запрещалось присутствовать в качестве наказания.

Тор заметил, что жена почти не принимала участия в беседе, но не знал, что именно ее тревожило. Возможно, Дина, как и он, думала о предстоящем поцелуе. И если так, то предвкушала ли она его? Тор не мог ответить на этот вопрос. Более того, он даже не знал, как сам относится к предстоящему.

В какой-то момент леди Рамбл вдруг объявила, что собирается лечь спать раньше, чем всегда.

– Должно быть, вы тоже очень устали. Ведь вы столько дней провели в дороге, – добавила она с лукавой улыбкой.

– Да, конечно... Я совершенно без сил, – сказала Виолетта, выразительно поглядывая на брата. – Что ж, давайте все отправимся спать?

Когда все встали, Дина повернулась к хозяйке:

– Я должна еще раз поблагодарить вас, миледи, за то, что вы были ко мне сегодня так необычайно добры.

– Ах, ничего особенного, моя дорогая, – ответила леди Рамбл. – Если ты сделаешь моего Гранта счастливым, этого будет более чем достаточно, чтобы отблагодарить меня.

После этого все вышли из гостиной и направились к лестнице. Виолетта с матерью шли впереди, а молодые супруги – следом за ними. Наверху лестницы они расстались. Виолетта и леди Рамбл отправились в свои спальни в восточном крыле, а Тор с Диной пошли в западное крыло.

Тор заметил, что жена старается на него не смотреть, и, решив устранить неловкость, проговорил:

– Еще раз прошу прощения за мою матушку. Но после обеда она действительно пыталась не смущать нас.

Дина кивнула.

– Да, она... в общем-то сдержала слово. Так что тебе не следует извиняться. Поверь, я на нее нисколько не обижаюсь.

Тор невольно рассмеялся.

– Не обижаешься, потому что она не тебя годами изводила своими намеками. Что ж, будем надеяться, что мать сдержит слово и хотя бы на несколько дней оставит нас в покое.

Они подошли к комнате Дины и остановились.

– Я... я полагаю, теперь и мы должны сдержать слово, – проговорила она так тихо, что Тору пришлось наклониться, чтобы услышать ее.

– Полагаю, что должны. Ты действительно не возражаешь?

Она покачала головой:

– Нет, не возражаю.

Тор уже несколько дней постоянно ловил себя на том, что представляет, как целует Дину. Но в этих мечтах все происходило совершенно естественно, а сейчас... Сейчас все было совсем по-другому.

Но он обещал, что сделает это.

Тор медлил, собираясь с духом. Его влекло к Дине, и вместе с тем он чего-то боялся. Наконец он осторожно приподнял ее подбородок и заглянул в широко распахнутые зеленые глаза. В глазах Дины была паника, но не страх – Тор был уверен в этом.

Медленно склонившись к ней, он решил, что лишь легонько прикоснется губами к ее губам – это будет поцелуем, и, следовательно, он сдержит слово.

Но в тот момент, когда их губы соприкоснулись, Тор почувствовал то же самое, что ощущал при каждом прикосновении к Дине, только на этот раз ощущения были гораздо сильнее. Что-то внутри его словно закричало и потребовало еще более острых ощущений, потребовало большего...

Тор говорил себе, что пора прервать поцелуй, однако не мог оторваться от Дины. В какой-то момент он вдруг понял, что обнимает ее, прижимает к себе, упиваясь ее чудесным запахом и хрупкой нежностью.

Он твердо решил, что отпустит Дину, как только она начнет сопротивляться. Однако она нисколько не противилась; более того, она обвила руками его шею, прижимая к себе еще крепче. Внезапно он почувствовал, что она отвечает на его поцелуй, – и его тотчас же захлестнула волна страсти. Не удержавшись, Тор громко застонал, и тут же послышался тихий стон Дины.

В следующее мгновение он отпустил ее и, отступив на шаг, пробормотал:

– Я... я сделал тебе больно?

Ее чуть приоткрытые губы немного припухли и все еще умопомрачительно манили. Она в смущении взглянула на него и, задыхаясь, прошептала:

– Больно?.. Ах, нет, конечно же...

Тор снова потянулся к ней, но тотчас одернул себя. Что он делает?! Отступив еще на несколько шагов, он проговорил:

– Я не хотел, Дина. Просто... Спокойной ночи. – коротко кивнув, Тор поспешно удалился в свою комнату и закрыл за собой дверь.

«Ты в своем уме? – говорил он себе, расхаживая по комнате. – Еще минута... и ты подхватил бы ее на руки, отнес бы к себе на кровать и, вероятно, причинил бы ей боль». Тор лишь надеялся, что не очень напугал жену, хотя и не сомневался, что внушил к себе отвращение.

Господи, ведь он чуть не нарушил обещание, которое дал Дине перед венчанием. И конечно же, она это поняла.

– Сэр, чем могу...

Тор стремительно обернулся и увидел Спунера, стоявшего в другом конце комнаты. Слуга смотрел на него со страхом и с некоторым любопытством.

– Упакуй мои вещи, – приказал Тор камердинеру. – На рассвете я уезжаю в Мелтон-Моубри.

Глава 10

Дина молча смотрела вслед мужу. Когда же он скрылся у себя в комнате, она открыла дверь своей. Несколько секунд она стояла у порога в надежде, что муж вернется и...

«Нет, конечно же, он не вернется», – сказала она себе, закрывая за собой дверь. Завтра ей будет очень неловко, когда она увидится с мужем, но, с другой стороны... Теперь стало ясно, что он к ней не так равнодушен, как казалось.

Ах, разумеется, она не питала иллюзий. О любви и нежных чувствах и речи быть не могло. Но, судя по всему, он считал ее привлекательной. Привлекательной и желанной... Да-да, конечно, иначе он не стал бы так ее целовать.

Этот его поцелуй... О, это был изумительный поцелуй, страстный и воспламеняющий, и он оказался гораздо более волнующим, чем те, что представлялись ей, когда она предавалась фантазиям. И теперь она знала, что испытывает к мужу не только дружеские чувства, но и влечение. Более того, если она не будет проявлять осторожность, то скоро влюбится в него по уши, и тогда... Нет, не следует сейчас об этом думать.

Повернувшись к горничной, она сказала, что хочет сегодня пораньше лечь, и Франсин помогла ей раздеться и подготовиться ко сну. Дина была уверена, что ее сны будут если не сладкими, то по крайней мере более интересными, чем обычно.

Но, увы, проснувшись утром, Дина не смогла припомнить ни одного сна. Впрочем, настроение у нее было прекрасное, и она, поднявшись с постели, сделала комплекс упражнений. Затем позвала горничную и искупалась. После чего тщательно причесалась перед зеркалом, оделась и спустилась к завтраку.

Не успела она добраться до столовой, как ее начали обуревать сомнения. Будет ли муж делать вид, что поцелуя вообще не было? Должна ли она поступить так же? И догадается ли леди Рамбл о том, что произошло между ними?

Сделав глубокий вдох, Дина вошла в столовую и обнаружила, что в комнате никого нет. Осмотревшись, она увидела, что стол уже накрыт и все готово к завтраку. Пожав плечами, Дина села и положила себе на тарелку вареные яйца, помидоры и тонкий ломтик бекона.

Минуту спустя в столовой появился слуга. Увидев Дину, он тотчас подошел к ней и осведомился:

– Желаете кофе, чай или шоколад, мэм?

– Кофе, пожалуйста.

Тут послышались шаги, и в комнату вошли лорд и леди Рамбл.

– Доброе утро, – приветствовала их Дина. – Надеюсь, вы не против, что я села без вас и...

– Нет-нет, моя дорогая, – с улыбкой ответила леди Рамбл. – Мы садимся завтракать в разное время. Планы лорда Рамбла меняются в зависимости от его занятий, а Виолетта часто спит до полудня – особенно когда веселится где-нибудь накануне. – Присев напротив Дины, леди Рамбл внимательно на нее посмотрела, – видимо, пыталась заметить на ее лице следы бессонной ночи. – Ты... ты хорошо спала, моя дорогая?

– Да, прекрасно, – ответила Дина, пытаясь не покраснеть. Она хотела спросить, когда спустится Тор, но в последний момент удержалась. – У меня очень уютная комната, – добавила она.

Леди Рамбл снова улыбнулась:

– Ты удивительно бодрая... при данных обстоятельствах. Да-да, ты прекрасно держишься, моя дорогая.

– При данных обстоятельствах? – переспросила Дина, она с изумлением посмотрела на собеседницу.

– Моя супруга хочет сказать, что Грант опять уехал в Мелтон, – объяснил лорд Рамбл. – Она думала, что ваше присутствие изменит привычки нашего сына, хотя я предупреждал, что этого может не произойти.

Дина в растерянности заморгала. Муж уехал? Но ведь вчера вечером он ни словом не обмолвился про отъезд. Не успела она спросить, когда Тор вернется, как леди Рамбл снова заговорила:

– Боюсь, тут отчасти и моя вина. Я слишком уж настаивала на том, чтобы считать ваш брак союзом по любви. Может, если бы я не вырвала у него вчера вечером это обещание...

– Не вини себя, дорогая, умоляю, – проговорил лорд Рамбл. – Похоже, Грант уехал бы в любом случае, потому что сейчас – самый разгар охотничьего сезона. Он обожает охоту на лис. Ты помнишь, чтобы он когда-нибудь оставался дома в декабре?

Но Дина была уверена, что на сей раз муж уехал не только из-за лисьей охоты. Во вчерашнем поцелуе было гораздо больше страсти, чем ожидал каждый из них... Должно быть, он сожалел об этом, поэтому и уехал.

– Неужели он не сказал тебе, когда собирается вернуться? – спросила леди Рамбл.

Дина отрицательно покачала головой:

– Нет, он ничего не говорил. Впрочем, может быть, я просто забыла... – добавила она поспешно. Муж не известил ее о своем отъезде, но сказать об этом она не могла. Это было бы слишком унизительно.

– Что ж, ничего страшного, – заметила леди Рамбл. – Грант непременно приедет на Рождественский бал, а это всего лишь через две недели. Ты пока устроишься здесь и познакомишься с соседями. Виолетта хочет представить тебя некоторым из них.

Дина с трудом удержалась от вздоха; ей вдруг пришло в голову, что они с мужем снова станут чужими, когда он вернется – и, вероятно, именно этого он хотел, иначе не уехал бы.

Заставив себя улыбнуться, Дина сказала:

– Я с удовольствием составлю Виолетте компанию. – Мысленно же добавила: «Что ж, мне не следует огорчаться. Я ведь обещала мужу, что не стану отвлекать его от обычных занятий и вмешиваться в его жизнь».

Дина склонилась над своей тарелкой, но тут же поняла, что совершенно потеряла аппетит. И все же она заставила себя съесть яйцо, а потом потянулась к чашке с кофе.

Леди Рамбл продолжала болтать и время от времени задавала ей какие-то вопросы, но Дина ограничивалась кивком или односложным ответом. Вскоре лорд Рамбл оставил их, а несколько минут спустя в столовой появилась Виолетта.

– Похоже, я, как всегда, последняя, – сказала она с веселой улыбкой. – Или нет? Где Грант?

– Уехал, – ответила леди Рамбл. Взглянув на невестку, добавила: – Но я уже говорила, что это не имеет значения, потому что Дина с нами скучать не будет.

Дине показалось, что Виолетта смотрит на нее с сочувствием, почти с жалостью. Она снова заставила себя улыбнуться и сказала:

– Да, совершенно верно. Леди Рамбл говорила, что у вас тут множество развлечений, так что я едва ли замечу отсутствие мистера Терпина.

– Наверное, ты права, – кивнула Виолетта. Она вдруг рассмеялась, потом добавила: – Видишь ли, я все-таки немного разочарована, потому что мне теперь не удастся расспросить Гранта про вечерний поцелуй. Это было... романтично?

– Помолчи, Виолетта! – Леди Рамбл строго взглянула на дочь, но тут же, повернувшись к Дине, посмотрела на нее с любопытством. – Так как же, дорогая? Думаю, это действительно было романтично, не так ли?

– Нет, не сказала бы. Вероятно, мы оба рассматривали это как выполнение обещания, так что ничего особенного не было. – Теперь ей хотелось, чтобы ее слова оказались правдой. Возможно, тогда муж не уехал бы.

Мать с дочерью казались разочарованными.

– Ну что ж... Думаю, вам потребуется время... – в задумчивости пробормотала леди Рамбл. Немного помолчав, она повернулась к дочери: – Виолетта, может, отвезешь Дину после завтрака на примерку к миссис Хиббл? Я уверена, она хотела бы обзавестись к вечерам новыми платьями.


Тор подошел к порогу дома и вздохнул с облегчением. Он вернулся к друзьям и больше не останется наедине со своими мыслями, беспокоившими его во время поездки. Члены охотничьего клуба как раз собирались к обеду, когда он вошел в гостиную.

– О, смотрите, Тор! – воскликнул сэр Чарлз Сторм, более известный среди друзей как Сторми.

– Мы все прикидывали, когда ты вернешься. Ты сегодня пропустил хороший загон. Не жалеешь?

Тор пожал плечами. Он лишь сейчас осознал, что покинул друзей всего неделю назад. А казалось, прошел целый месяц – так много всего произошло.

– Надеюсь, завтра охота будет не хуже, – ответил Тор.

Друзья засыпали его вопросами, всем хотелось узнать, почему он так внезапно уехал и чем занимался во время своего отсутствия. Тор взглянул на Раша, и тот отрицательно покачал головой, давая понять, что ничего никому не рассказывал.

Немного помолчав, он сказал:

– Прошу прощения, что уехал на прошлой неделе так внезапно, но письмо из дома заставило меня поменять планы. Вы ведь все помните, что я был помолвлен с мисс Мур из Стаффордшира?

Эти слова были встречены громкими криками – утверждали, что впервые об этом услышали. Тор изобразил удивление и пробормотал:

– Странно, мне кажется, что я об этом рассказывал.

– Если бы рассказывал, мы бы не забыли, – с обидой в голосе проговорил маленький лорд Киллерби. – Мы все время говорили о том, что Энтони покидает наши ряды убежденных холостяков, а ты ни словом не обмолвился.

– Прости, Килл, я не собирался ничего скрывать. Просто я почему-то думал, что вы в курсе.

Лорд Киллерби немного смягчился.

– Что ж, мы тебе верим. Но что это было за письмо? Что заставило тебя пропустить целую неделю охоты? Знаешь, погода была замечательная...

– Я знаю, – кивнул Тор. – Но у моих близких возникли опасения, что брат мисс Мур хочет запустить руку в ее капиталы. Поэтому было решено, что нам надо обвенчаться побыстрее, чтобы расстроить планы Сайласа Мура.

Тор решил, что безопаснее всего говорить полуправду, уж если он не мог сказать всю правду.

– Тогда тебе нужно немедленно жениться! – воскликнул Сторми. – Если, конечно... Если, конечно, всю эту историю не выдумала мать девушки – чтобы ты не улизнул.

– Ее мать умерла. Отец – тоже, – ответил Тор. – Именно поэтому брат и представлял угрозу. А что касается женитьбы... Друзья, перед вами – женатый мужчина.

Все уставились на него в изумлении.

– Так когда же мы познакомимся с миссис Терпин? – поинтересовался Раш.

Тор с улыбкой взглянул на приятеля.

– Буду рад видеть вас всех в Пламроузе. Моя мать дает традиционный предрождественский бал.

Тор знал, что друзья в любом случае встретятся с Диной – если не в Пламроузе, то в Лондоне в начале года. И он нисколько не сомневался в том, что все очень удивятся его странному выбору.

– Что ж, возможно, мы откликнемся на приглашение, – ответил Раш. – А теперь... Кажется, обед готов. Приступим, джентльмены?

За обедом говорили в основном об охоте, и Тор был очень этому рад. Когда же стали разливать портвейн, Килл снова вспомнил о женитьбе друга.

– Знаешь, Тор, моя матушка, наверное, ужасно расстроится, что пропустила твою свадьбу. Она вернулась в Ноттингемшир всего лишь два дня назад, но, конечно же, скоро опять сюда приедет. Иначе мне пришлось бы написать ей. – А ты, похоже, ходишь уже гораздо лучше, – заметил Тор, чтобы сменить тему.

Килл сломал ногу, неудачно упав с лошади несколько недель назад, и его мать, леди Киллерби, пробыла некоторое время в Айви-Лодже и ухаживала за ним. Узнав о том, что эта дама уехала, Тор вздохнул с облегчением – она наверняка стала бы расспрашивать о Дине.

– А когда твоя мать вернется? Видишь ли, я обещал родителям и молодой жене, что вернусь в Пламроуз до святок. Но ты можешь рассказать о моей новости леди Киллерби, если я с ней не встречусь.

Тор не хотел встречаться с матерью Килла, так как она была слишком любопытна. Однако Раш заслуживал объяснения. Час спустя, когда все покинули столовую, Тор направился с ним к сараю – якобы для того, чтобы взглянуть на потомство Принцессы.

– Признаюсь, Тор, я удивлен, – заявил Раш. – Неужели ты и впрямь женился? Или твоя женитьба – мистификация? Пожалуйста, удовлетвори мое любопытство.

– Нет, все, что я сказал, – чистейшая правда. За исключением того, что мы с мисс Мур были обручены. Я встретил ее в день нашего венчания.

Тор рассказал другу о событиях прошедшей недели. Раш внимательно выслушал, потом с ухмылкой проговорил:

– Значит, твоя мать в таком восторге, что тебе захотелось хотя бы ненадолго сбежать от нее?

Тор молча кивнул, и Раш добавил:

– Я очень рад, что мисс Терпин не вышла замуж за мистера Планкетта. Твоя сестра слишком чиста, и не следовало оставлять ее в руках такого человека.

Тор подумал, что Дина так же чиста. И конечно же, он поступил правильно, не позволив ей выйти замуж за Планкетта. Он содрогнулся при мысли о том, что могло случиться, если бы ему пришлось задержаться в дороге хотя бы на час.

– И все-таки я не совсем понимаю, почему ты решил жениться на мисс Мур, – продолжал Раш. – Конечно, это очень галантно и она действительно оказала твоей сестре большую услугу, но женитьба – дело очень серьезное.

Тор кивнул:

– Я знаю. Но другого выхода не было. Дина обещала не вмешиваться в мою жизнь. Полагаю, она сдержит слово.

– Не вмешиваться?! – Раш расхохотался. – Впервые слышу такое. Неужели есть жены, которые не вмешиваются в жизнь мужей? Ты ведь не думаешь, что она говорила серьезно?

– Полагаю, она говорила совершенно серьезно. – Тор нисколько не сомневался, что Дина не лукавила, когда обещала не вмешиваться в его жизнь. – Она даже сказала, что я могу иметь любовницу, – добавил он с ухмылкой. – Правда, у меня сейчас нет любовницы.

Раш был в полном восторге.

– Неужели она действительно так сказала?! О, многие мужчины пошли бы на все ради такого разрешения. Ты должен держаться за нее, Тор. Она ведь не знает, что у тебя сейчас нет любовницы?

– Нет, конечно, не знает.

– Вот и хорошо. Или прелести мисс Мур, то есть миссис Терпин, таковы, что и любовница не нужна?

Тор пожал плечами.

– Она довольно хорошенькая, но не в моем вкусе. К тому же мы почти не знаем друг друга.

Раш внимательно посмотрел на друга, потом сказал:

– Что ж, давай взглянем на щенков и вернемся обратно в дом. Но если хочешь рассказать мне еще что-нибудь, я весь внимание.

– Нет-нет, я уже все рассказал.

Тор подошел к Принцессе и склонился над щенками. За неделю они уже заметно подросли и теперь больше походили на собак, а не на крыс. Принцесса завиляла хвостом, когда Тор с ней заговорил. Он погладил собаку и пробормотал:

– Прости, что неожиданно покинул тебя, старушка. Но я пробуду здесь еще некоторое время. Может, хочешь поехать с потомством ко мне на Рождество? Моя сестра была бы очень рада.

Но он думал не о Виолетте, а о Дине. Да, возможно, ему действительно нужна любовница или... Впрочем, завтрашняя охота тоже его отвлечет.


– Клянусь, Дина, Грант с трудом узнает тебя, когда вернется! – в восторге воскликнула Виолетта. – Да-да, эта прическа очень тебя изменила. А через несколько дней и твои новые платья будут готовы.

Дина слегка повернулась к зеркалу и утвердительно кивнула. Новая прическа, безусловно, шла ей – рыжие локоны изящно обрамляли лицо и волнами ниспадали на спину. А во время занятий с гантелями их можно было перехватить лентой, чтобы они не мешали. Но об этом она, разумеется, не сказала ни Виолетте, ни парикмахеру.

– У тебя есть что-нибудь подходящее для сегодняшнего вечера? – поинтересовалась Виолетта (ей все же удалось уговорить мать, чтобы та отменила наказание). – Если нет, я могу тебе что-нибудь одолжить.

Дина рассмеялась:

– Любая твоя вещь будет мне велика. Ты ведь гораздо выше. Не беспокойся, я уверена, что у меня что-нибудь найдется. Может быть, надену шелковое сиреневое платье.

– Да-да, это было бы очень мило. Великолепный цвет, – согласилась Виолетта.

– Идем к Тессимену, посмотрим, какие у них там есть канты и кружева.

Они вышли из салона парикмахера и отправились в магазин. «Неужели муж действительно заметит произошедшую во мне перемену? – думала Дина. – Но когда же он вернется?» К своему удивлению, она почувствовала, что ужасно скучает по нему.

Да, она действительно скучала, и это очень ее беспокоило.

Между тем Виолетта и леди Рамбл все время занимали ее походами по магазинам и путешествиями по Пламроузу и окрестностям. Она с восхищением обнаружила, что в доме имеется гимнастический зал и внутренний бассейн – рассказывали, что отец лорда Рамбла был большим любителем физических упражнений. К сожалению, у Дины пока что не было возможности воспользоваться гимнастическим залом, но она очень надеялась, что ей удастся там позаниматься.

– Эти подойдут, не так ли? – Виолетта протянула Дине моток пурпурного канта. – Если это нашить на талию и рукава, твое сиреневое платье опять станет модным.

Дина не возражала. Она выбрала еще несколько пар перчаток и чулок, после чего подруги отправились обратно в Пламроуз.

– О, я не дождусь того момента, когда представлю тебя сегодня вечером как супругу Гранта, – сказала Виолетта на обратном пути. – Знаешь, Мисси Фискертон была абсолютно уверена, что мой брат сделает ей предложение. Я очень рада, что он женился не на ней, а на тебе.

Дина с беспокойством взглянула на собеседницу.

– А он... У нее были основания ждать предложения?

Виолетта пожала плечами.

– Нет, не думаю. Хотя маме хотелось, чтобы Грант женился на ней. Он дважды танцевал с ней, когда был дома последний раз, и сделал ей несколько комплиментов, но ведь это ничего не значит, верно? К тому же и Роуз Несбит упоминала о том, что ждет от него предложения. Честно говоря, многие соседские девушки на это рассчитывали. Но ведь все они – провинциалки, – добавила Виолетта со смехом.

Дина посмотрела на нее с улыбкой.

– А себя ты не считаешь провинциалкой?

– Возможно, считаю. Но я провела часть сезона в Лондоне, и это нельзя не учитывать, – с гордостью заявила Виолетта.

Дина отвернулась, пытаясь скрыть улыбку. Виолетта с удивлением взглянула на нее и снова рассмеялась:

– Это прозвучало по-снобистски, да? Прости, Дина. Конечно, быть провинциалкой – вовсе не зазорно. Не обижайся, умоляю тебя.

Дина заверила подругу, что совершенно не обижается. И действительно, на Виолетту нельзя было обижаться – она была слишком непосредственной и откровенной.

– Чем займемся после обеда? – спросила Дина.

– Я собиралась прокатиться верхом, перед тем как одеться для вечера. Конечно, можешь присоединиться ко мне. Я уверена, мы найдем хорошую лошадь и для тебя.

Дина не очень-то любила верховые прогулки. Немного помолчав, она поинтересовалась:

– А можно поплавать в это время года? Признаюсь, мне ужасно понравился ваш внутренний бассейн.

– Конечно, можно. Разве я тебе не сказала? Бассейн устроен на горячем природном источнике. Считается, что мой прадед обосновался здесь именно по этой причине. Очевидно, он надеялся устроить тут курорт, чтобы соперничать с Бакстоном или даже Батом, хотя этого, конечно, не произошло.

– Как жаль, – сказала Дина. Виолетта кивнула:

– Да, очень жаль. Говорят, прадед был деловым человеком, но, став бароном, оставил коммерцию и отдал все силы строительству дома. А потом мой дед достроил дом и сделал здесь бассейн, а также гимнастический зал. Знаешь, я, наверное, поплаваю вместе с тобой. Я уже довольно давно не плавала, но думаю, что еще влезу в свой купальный костюм. А у тебя есть купальный костюм?

Дина кивнула:

– Да, есть. Я надевала его, когда купалась в пруду у нас в Ашкоме. К сожалению, у нас там нет бассейна.

Выпив чаю с сандвичами, подруги отправились переодеваться, а потом встретились у бассейна – на первом этаже западного крыла, рядом с гимнастическим залом. Дина не смогла удержаться, чтобы не заглянуть в зал. Она с восхищением рассматривала различные гимнастические снаряды, о которых читала, но никогда раньше не видела.

– Ты когда-нибудь занимаешься в этом зале? – спросила она.

Виолетта взглянула на нее с удивлением.

– Нет, конечно. Грант когда-то занимался, но я не могу себе представить, чтобы матушка позволила мне тут заниматься. Впрочем, мне такая мысль даже в голову не приходила.

Если леди Рамбл не одобрила бы занятия дочери, то, конечно же, не одобрит и занятия невестки. И все же Дина решила, что будет тайком посещать гимнастический зал. Взглянув на Виолетту, она сказала:

– Что ж, пойдем поплаваем.

Вода в бассейне оказалась необычайно теплой для этого времени года. Но Дина уже знала о горячем источнике, поэтому не удивилась. Она с удовольствием отметила, что Виолетта плавала очень неплохо. Немного поплескавшись, они поплыли наперегонки, и Дина опередила подругу всего лишь на несколько метров.

– О Господи... – пробормотала Виолетта, задыхаясь. – Должно быть, ты часто плавала в своем пруду.

Дина усмехнулась:

– Только летом, конечно. Но я много хожу пешком и даже бегаю, когда есть возможность. Кроме того, я делаю... другие физические упражнения.

– Да ты прямо маленькая амазонка, – с улыбкой сказала Виолетта. – Думаю, что Грант даже не...

– Что?

– Видишь ли, Грант всегда относился к женщинам покровительственно, особенно к женщинам небольшого роста. Кажется, он считает их хрупкими цветами, которые могут рассыпаться от прикосновения. Представляю, как он удивится, обнаружив, что ты совсем не такая. Конечно, он будет приятно удивлен.

– Надеюсь, – кивнула Дина. Она вдруг вспомнила, как муж встревожился в тот последний вечер и спросил, не сделал ли ей больно. Может быть, именно поэтому он держался так отчужденно?

– Проплывем еще раз наперегонки? – предложила Дина.

Она докажет Тору, что она не «хрупкий цветок». И тогда... Наверное, лишь время покажет, как сложатся их отношения.

Глава 11

– Вы меня удивляете, миссис Терпин. Похоже, вы нисколько не утомились после целого вечера танцев.

Во взгляде мистера Смоллбона было откровенное восхищение, и Дина, смутившись, покраснела.

Виолетта была права, когда говорила, что по соседству множество всевозможных развлечений. Это был уже второй бал, на котором они присутствовали. А до этого посетили несколько торжественных обедов и карточных вечеров.

Такая бурная жизнь казалась несколько утомительной, но все же тут было гораздо интереснее, чем в Ашкоме.

– Вы очень любезны, сэр, – ответила Дина. – Но вы, конечно же, мне льстите.

– Вовсе нет, – с улыбкой возразил мистер Смоллбон. – Все другие дамы уже поникли, а вы напоминаете зимнюю розу.

Дина не привыкла к комплиментам, поэтому снова покраснела. Конечно, все джентльмены были очень осмотрительны, так как знали, что она супруга Тора, но все же их внимание удивляло и приводило в смущение. Ведь даже Диггори Таллоу никогда не шел дальше обычной вежливости, а его комплименты всегда казались неискренними.

Дина подозревала, что джентльмены будут избегать ее, когда Тор вернется, поэтому сейчас с удовольствием принимала знаки внимания.

– По-моему, сейчас – мой танец, миссис Терпин. – Сэр Алберт Вейл выступил вперед и, взяв ее под руку, повел на последний перед контрдансом танец.

Весь вечер у нее не было недостатка в кавалерах – таким триумфом могли похвастаться лишь очень немногие дамы.

Окинув взглядом танцующих, Дина заметила среди них и Виолетту. В какой-то момент взгляды их встретились, и они улыбнулись друг другу. За прошедшие две недели они с Виолеттой стали настоящими подругами, несмотря на разницу характеров.

Мисси Фискертон посмотрела на Дину и улыбнулась ей, хотя улыбка этой высокой девушки была не вполне искренней. А вот Роуз Несбит даже не пыталась казаться приветливой, она недвусмысленно давала понять, что не желает общаться с Диной.

Этот бал, как и предыдущий, проходил в «Красном льве» – лучшей гостинице Рамблтона. Почти весь второй этаж этой гостиницы занимал зал, в котором часто устраивались балы и праздничные вечера. Зал был украшен позолоченными подсвечниками и ярко-красными обоями, и он казался настолько просторным, что в нем одновременно могло танцевать множество пар.

Когда начался контрданс, Дина заметила, что мистер Смоллбон был прав – почти все дамы казались утомленными, поэтому многие из них, решив отдохнуть, отошли в сторонку. Двигаясь в танце, Дина то и дело вспоминала о муже. Вернется ли он к рождественскому балу? Леди Рамбл была уверена, что вернется, – она сказала об этом за завтраком, но почему-то тут же сменила тему, заговорив о чем-то другом.

Дина тихонько вздохнула. Нет сомнений, Тор не возвращался именно из-за нее. Сознавать это было тягостно и унизительно – но что она могла поделать?

Двигаясь к следующему джентльмену в линии, Дина заставила себя широко улыбнуться – и вдруг оказалась лицом к лицу с мужем.

– Ой! – воскликнула она, сбиваясь с шага. – Как ты...

Он негромко рассмеялся:

– Отец сказал, что я найду вас всех здесь. Похоже, я появился очень вовремя, не так ли?

– Полагаю, что вовремя, – ответила Дина. – Но как же...

Тут танец их разъединил, и Дина решила, что расспросит мужа потом. Она не могла отрицать, что очень обрадовалась его появлению, – казалось, даже свечи зала загорелись ярче.

Но может быть, муж приехал вовсе не из-за нее? Может, он вернулся только потому, что обещал матери и Виолетте? Что ж, пусть так. Главное – он здесь, и ей этого достаточно.

Тор то и дело поглядывал на жену, он сразу же заметил, что в ее внешности произошли изменения. Разумеется, она и раньше была довольно привлекательной женщиной, но сейчас, в модном платье и с новой прической, казалась настоящей красавицей. Незнакомой красавицей.

Он был уверен, что две недели, проведенные вдали от Дины, разрушат странные чары, которыми она его околдовала. Увлеченный охотой на лис, он думал, что так и вышло. Но сейчас, увидев ее, Тор понял, что ошибался – он был по-прежнему одурманен этой женщиной. Черт побери, что же ему делать?

– Даю пенни, чтобы узнать ваши мысли, мистер Терпин, – проговорила Роуз Несбит, когда танец свел их вместе.

Она кокетливо взмахнула ресницами, хотя прекрасно знала, что не следует заигрывать с женатым мужчиной.

– Просто думаю, как хорошо быть дома, – ответил Тор, снова устремляя взгляд на жену.

В эти мгновения Дина казалась еще более изящной, чем прежде, она походила на фарфоровую статуэтку.

– Вам понравилось дома? Может, теперь вы не будете отсутствовать подолгу?

Тор взглянул на мисс Несбит и едва заметно нахмурился, пытаясь вспомнить, о чем они говорили.

– Э... да-да, разумеется, – ответил он наугад.

– Или, может быть, напротив, у вас появится еще больше причин для бегства? – продолжала Роуз, поглядывая на Дину. – Знаете, этой весной – мой выход в лондонский свет. А вы где будете весной?

Танец разделил их, и Тор не успел ответить. В следующее мгновение он заметил, что Дина движется к нему, и тут же расплылся в улыбке.

– Этот вечер еще долго продлится? – спросил он, как только жена снова оказалась напротив него. Он представил, как провожает ее домой... как ведет вверх по лестнице... до конца западного крыла...

– По-моему, это последний танец.

Он увидел в ее глазах озабоченность, но не желание.

– Должно быть, ты устал после долгой дороги.

Тор хотел сказать, что нисколько не устал, но тут движения танца снова их разделили, а через несколько секунд танец закончился. После этого хозяин «Красного льва» и сэр Фарли Гоффин, устроитель бала, поблагодарили всех присутствовавших, а затем гости начали разъезжаться.

Тор направился к Дине. Гораций Смоллбон, беседовавший в этот момент с ней, с улыбкой проговорил:

– А, Терпин... Наконец-то вы вернулись в Линкольншир. Вероятно, вас следует отчитать за то, что вы провели столько времени без вашей прелестной супруги, но мы были счастливы с ней познакомиться.

– Да, действительно, – кивнул сэр Алберт Вейл, стоявший по другую сторону от Дины. – Знаете, если бы она была моей женой, я бы не отходил от нее ни на шаг. Не все же джентльмены так достойны доверия, как мы.

Вейл улыбнулся Дине, и Тору эта улыбка очень не понравилась. Но он попытался скрыть свои чувства и проговорил:

– Значит, я должен радоваться, что у меня есть приятели, которые могут присмотреть за моей супругой.

Тор тоже постарался улыбнуться, но, очевидно, у него это не очень-то хорошо получилось, так как оба джентльмена посмотрели на него с некоторым беспокойством, затем переглянулись и, тут же откланявшись, удалились. Дина посмотрела им вслед с явным смущением. Потом, повернувшись к мужу, заметила:

– Они слишком поспешно ушли. Может, они тебя испугались?

Тор пожал плечами.

– Вероятно, их просто ждут кареты. Думаю, и нас с тобой ждут мать с Виолеттой. Едем?

Почему он вдруг так разозлился из-за того, что другие джентльмены считают Дину привлекательной? Ведь он же решил, что их брак будет чисто платоническим, не так ли? Так почему же он тогда так разозлился?

– Грант, какой сюрприз! – воскликнула леди Рамбл, увидев сына. – Конечно, я ожидала тебя последние несколько дней, но не думала, что встречу тебя здесь. Когда же ты приехал? Должно быть, ты выехал из Мелтона не раньше полудня.

В этот момент к ним подошла Виолетта. Она тоже очень удивилась, увидев брата.

Заставив себя улыбнуться, Тор ответил:

– Я приехал несколько часов назад, и отец сказал мне, что вы все отправились на бал. Джон Коучмен меня подвез, так что я поеду в Пламроуз вместе с вами. – Взглянув на Дину, он добавил: – Завтра вечером мать дает в Пламроузе бал. Не сомневаюсь, ты сможешь там вдоволь натанцеваться.

«Неужели у нее порозовели щеки? – подумал Тор. – Или мне просто показалось?»

– Полагаю, Грант, ты будешь танцевать не только с женой, – сказала леди Рамбл. – И очень надеюсь, что ты не спрячешься в собачий питомник, как в прошлом году. – Она заговорщически улыбнулась Дине. – Думаю, твое присутствие заставит его вспомнить о хороших манерах.

Дина была несколько озадачена словами леди Рамбл.

– Не сомневаюсь, что вы правы, миледи.

Баронесса прищелкнула языком.

– И вот что, моя дорогая... Помни, что я тебе сказала. Ты должна требовать от Гранта, чтобы он вел себя надлежащим образом. Тогда тебе не придется из-за него краснеть.

– Мама, пожалуйста... – пробормотал Тор, но леди Рамбл лишь улыбнулась ему в ответ. Он нахмурился и спросил: – Что ж, едем домой?

Тор помог дамам сесть в карету, затем, усевшись рядом с женой, покосился на мать. «Интересно, какие еще советы она давала Дине? – размышлял он. – Может, мне не стоило надолго уезжать?»

– Грант, почему ты ничего не сказал об изменениях во внешности Дины? – неожиданно спросила Виолетта. – Мне кажется, ей очень идет новая прическа. Местные джентльмены тоже так считают, – добавила она, лукаво улыбнувшись Дине, и та, смутившись, отвернулась к окну.

Тор взглянул на жену. Да, скорее всего он действительно совершил ошибку, оставив ее надолго.

– Полагаю, новая прическа очень ей к лицу, – сказал он наконец. – Разумеется, я сразу заметил изменения, но у меня не было возможности сообщить ей об этом наедине.

– О Боже! – воскликнула Виолетта. – Грант, неужели ты считаешь, что нельзя делать комплименты своей жене в присутствии посторонних?

Тор снова взглянул на жену. Она по-прежнему смотрела в окно.

– Дина, ты действительно очень хорошо сегодня выглядишь. Прости, что не сказал этого раньше.

– Спасибо, – ответила она, не поворачивая головы. – Но пожалуйста, не думай, что я чувствовала себя лишенной внимания.

Дина очень переживала из-за того, что муж, столкнувшись с ней лицом к лицу, ничего не сказал о ее новой прическе. Он, наверное, и сейчас промолчал бы, если бы Виолетта не вынудила его сделать ей комплимент.

Большую часть вечера она чувствовала себя очень привлекательной женщиной. А сейчас ей вдруг пришло в голову, что с Мисси Фискертон или с Роуз Несбит Тор, возможно, был бы по-настоящему счастлив. Да, наверное, для него было бы гораздо лучше, если бы он женился на одной из них.

– Очень хорошо, что ты наконец дома, Грант, – проговорила леди Рамбл, нарушая неловкое молчание. – Твой отец не хочет устраивать святочное шествие, но раз ты здесь, то можешь сам этим заняться.

Тор вздохнул с облегчением – на эту тему ему было гораздо проще говорить.

– Да, я соберу нескольких знакомых, и мы отправимся завтра утром. Не волнуйся, мама, мы все устроим наилучшим образом. А потом мне надо будет привести в порядок псарню.

– Псарню? – переспросила Виолетта. – А разве с псарней что-то не так?

– Не в этом дело. Просто я привез кое-что... Я привез замечательных щенков, Ви. Думаю, они тебе очень понравятся.

Виолетта захлопала в ладоши и засыпала брата вопросами. Дина же невольно улыбнулась, она вдруг почувствовала, что настроение у нее улучшилось, и теперь ей уже казалось, что они с мужем, возможно, найдут общий язык.

Через несколько минут они добрались до Пламроуза, и Дина вновь почувствовала неловкость – ведь им с Тором предстояло отправиться в западное крыло. Она вспомнила об их поцелуе перед сном и поэтому ужасно волновалась. «Интересно, Тор вспоминает об этом?» – думала она, украдкой поглядывая на мужа.

– Ах, как я устала, – пробормотала леди Рамбл, когда они вошли в дом. – Пойду лягу побыстрее. Спокойной ночи.

– Я тоже пойду спать, – сказала Виолетта. – А вы идете?

Дина промолчала, а Тор заявил:

– Мне нужно ненадолго в конюшню. Спокойной ночи. Увидимся утром.

Дина с трудом удержалась от вздоха разочарования. Она была почти уверена: конюшня – всего лишь предлог. Да-да, конечно же, муж не хотел оставаться с ней наедине.

Расставшись с Виолеттой и леди Рамбл, Дина направилась в западное крыло.

– Какого черта он вообще вернулся? – пробормотала она, открывая дверь своей комнаты.

– Вы что-то сказали, мэм? – Франсин посмотрела на нее с удивлением.

– Нет, ничего. Помоги мне раздеться.

Надевая перед балом новое платье цвета морской волны, Дина считала его великолепным, но теперь ей хотелось побыстрее избавиться от него. Вероятно, Тор его даже не заметил...

Франсин помогла ей снять платье, нижние юбки и корсет. Отложив все это в сторону, она подала хозяйке ночную рубашку, но та отрицательно покачала головой.

– Нет, пожалуй, я схожу на полчаса в гимнастический зал. Где мои панталоны?

Горничная молча вытащила из гардероба костюм из бумазеи, в котором Дина занималась гимнастикой. Несколько минут спустя она с подсвечником в руке вышла из комнаты. Уже на первом этаже ей вдруг пришло в голову, что Тор может в любой момент вернуться и увидеть ее. Как она объяснит свое появление здесь? Что ж, если они встретятся, она скажет ему правду. Рано или поздно муж должен узнать, что она не хрупкая женщина-цветок. И наверное, чем скорее он об этом узнает, тем лучше.

Приняв решение, Дина вошла в гимнастический зал. Внезапно за спиной ее хлопнула дверь, и она, бросившись в дальний угол, задула свечу, чтобы ее не заметили.

Через несколько секунд послышались тяжелые шаги – кто-то проследовал к главной лестнице.

«Наверное, Тор», – подумала Дина. Увы, из-за своего малодушия она лишилась света, а заниматься на гимнастических снарядах в темноте не очень-то весело.

Тяжело вздохнув, Дина тоже направилась к лестнице. Она решила, что вместо занятий в зале сделает упражнения с гантелями у себя в комнате. Поднявшись по лестнице, она повернула ручку двери, ведущей в западное крыло.

– Какого черта?.. – послышался мужской голос.

Она вздрогнула от неожиданности и тихонько вскрикнула, увидев мужа, стоявшего с ней рядом.

– Ты... ты напугал меня, – пробормотала она.

Он кивнул:

– Да. Может быть, расскажешь, где ты была? Я думал, ты уже легла спать.

– Да, я собиралась, но... Мне понадобилось кое-что взять внизу.

В следующий миг Дина поняла, что у нее нет с собой ничего, что можно было бы выдать за это «кое-что».

Тор приблизился к ней почти вплотную, казалось, он нависал над ней.

– И для этого тебе потребовалось переодеться в нечто... неописуемое?

Ее поразило подозрение, прозвучавшее в голосе мужа.

– Я не хотела спускаться в ночной рубашке, – ответила Дина, она пыталась придумать какую-нибудь подходящую историю, чтобы объяснить свое путешествие вниз, однако ей ничего не приходило в голову.

– Неужели у тебя нет халата? – спросил он с усмешкой.

Сообразив наконец, что лучше сказать правду, Дина заявила:

– Вообще-то я шла в гимнастический зал, но потом передумала.

Она не могла заставить себя признаться, что струсила, услышав его шаги.

– В гимнастический зал? – Было очевидно, что муж ей не верит. – В час ночи? Может, ты и искупаться в бассейне собиралась?

– Нет, конечно. – Она покачала головой. – Это заняло бы слишком много времени. Я просто собиралась с полчаса поупражняться на брусьях, а потом лечь спать. Но, спустившись вниз, я почувствовала, что очень устала.

Муж какое-то время смотрел на нее, словно обдумывая ее слова.

– И часто ты ходишь в гимнастический зал, когда все в доме спят?

– Нет, не часто.

«Неужели он запретит мне заниматься в зале?» – подумала Дина.

Тор снова помолчал, потом сказал:

– Тогда, может быть, ты скажешь мне... Впрочем, нет, уже поздно. Завтра утром поговорим. Спокойной ночи.

Коротко кивнув, Тор направился в свою комнату. Несколько секунд спустя дверь за ним закрылась.

Дина со вздохом пожала плечами. «Неужели он мог подумать, что я спускалась вниз... с какой-нибудь гнусной целью? – спрашивала она себя. – Да и что я могла совершить за какие-то полчаса?» Дина вошла к себе в комнату. И на сей раз она не протестовала, когда Франсин протянула ей ночную рубашку.


Проклиная себя за трусость, Тор мерил шагами комнату. Почему он не потребовал, чтобы Дина сказала ему правду? Разумеется, лишь потому, что он боялся этой правды. А жена, конечно же, лгала ему и, следовательно...

Неужели Дина действительно пыталась встретиться с одним из поклонников с сегодняшнего вечера? Что ж, как бы то ни было, она с ним не встретилась. Возможно, этот человек не пришел, потому что узнал о его, Тора, возвращении. При мысли об этом он криво усмехнулся.

Да, Дина с ним не встретилась, и теперь у нее есть целая ночь, чтобы придумать правдоподобное объяснение своему поведению. Разумеется, она придумает что-нибудь убедительное – в этом не могло быть ни малейших сомнений.

Какое-то время Тор расхаживал по комнате, пытаясь сообразить, что жена может сказать в свое оправдание. Наконец решил, что, поговорив с Диной, он все выяснит, а сейчас... Нет, ему заснуть не удастся.

Вспомнив об абсурдном оправдании Дины, Тор переоделся в бриджи и удобную льняную рубашку, вставил свечу в подсвечник и спустился в гимнастический зал. Когда-то он занимался здесь ежедневно по нескольку часов, но в последние два года очень редко сюда заходил. Что ж, упражнения на гибкость и тренировка с боксерской грушей – это именно то, что ему сейчас требуется. Возможно, после таких занятий он все-таки сумеет заснуть.

Тор направился к первому снаряду. Он старался не думать о жене и сосредоточиться на упражнениях.

Глава 12

Возвращаясь следующим утром с огромной святочной колодой, Тор думал о том, что принял верное решение, побывав ночью в гимнастическом зале. В результате он хорошо выспался и теперь прекрасно себя чувствовал. К тому же ему сегодня повезло – он сумел найти замечательную святочную колоду.

Леди Рамбл приветствовала сына с восхищением, она заявила, что давно уже не видела такую огромную колоду.

– Это будет прекрасное дополнение к сегодняшнему балу, – сказала она. – Все увидят, как она горит, а уж затем пройдут в бальный зал.

Тор помог слугам поместить колоду в огромный камин, а потом направился в столовую, где еще завтракали остальные члены семьи. Дина приветствовала мужа улыбкой, но он не смог ответить ей тем же. Казалось, что в утреннем платье она выглядела еще лучше, чем накануне, но это лишь усилило его вчерашние подозрения.

Усевшись за стол, Тор склонился над своей тарелкой. Он думал о том, как заставить Дину признать, что она солгала. Теперь он знал, что сделать это будет не так уж трудно.

– Может, ты хотела бы позаниматься вместе со мной в гимнастическом зале? – спросил он, когда все покидали столовую полчаса спустя. – Ты могла бы показать мне свои любимые снаряды.

Дина в изумлении уставилась на мужа. Подобного предложения она никак не ожидала.

– С удовольствием! – ответила она. – Только мне сначала надо переодеться.

Теперь уже Тор удивился.

– Хм... что ж, хорошо. Почему бы тебе не надеть то, что было на тебе, когда ты собиралась туда ночью?

Тор был уверен, что жена смутится, но она с улыбкой кивнула:

– Да, конечно, надену. Ты тоже переоденешься, или ты будешь только наблюдать за мной?

– Наблюдать?

Сама мысль о том, что Дина будет заниматься в гимнастическом зале, казалась смехотворной. Тор был уверен, что жена не сможет воспользоваться гимнастическими снарядами.

В этот момент леди Рамбл предложила всем пройти в гостиную, но Тор сказал:

– Не сейчас, мама. Нам с Диной нужно... кое-что обсудить.

Леди Рамбл просияла:

– Да, конечно! Тогда идите быстрее наверх. – Она в очередной раз подмигнула сыну, но тот уже отвернулся от нее.

Когда молодые супруги направились в западное крыло, Тор проговорил:

– Да, я тоже оденусь соответствующим образом. Не возражаешь, если мы встретимся у лестницы через пятнадцать минут?

Дина согласилась, и они разошлись по своим комнатам. Закрыв за собой дверь, Тор невольно усмехнулся. «Интересно, как далеко Дина собирается зайти?» – подумал он.

Несколько минут спустя Тор облачился в бриджи и рубашку, которые надевал, когда спускался ночью в гимнастический зал. Дина никогда не видела его в столь легкомысленном одеянии, даже когда он приехал в Шотландию. Отреагирует ли она на изменения в его облике? Конечно, это не важно, но все-таки...

Когда он вышел из комнаты, Дина уже ждала его в коридоре. На ней был тот же костюм, что и минувшей ночью, и теперь, при свете дня, Тору пришлось признать, что такой костюм вряд ли подошел бы для свидания с любовником. Костюм скорее походил на одежду служанки, но был еще менее изысканным. И все же на Дине он сидел очень неплохо.

– Идем? – спросил Тор.

Дина молча кивнула, и они стали спускаться по лестнице.

Сейчас зал выглядел совсем не так, как ночью, при свете мигающей свечи. Днем гимнастический зал казался гораздо просторнее, и металлические брусья на подставках, а также кольца, подвешенные к потолку, казались намного выше. Кроме того, здесь имелись манекены для фехтования, боксерская груша, укрепленная у стены, и комплекты штанг и гантелей. В запертом шкафу в углу хранились рапиры и сабли, а также лук и стрелы для занятий под открытым небом.

Да, это был настоящий мужской зал, и Тор вдруг почувствовал себя неловко из-за того, что привел сюда Дину, такую хрупкую и женственную. Он уже хотел сказать, что им лучше уйти отсюда, но тут она спросила:

– Чем ты собирался здесь заниматься?

Тор невольно поморщился.

– Я собирался задать такой же вопрос. Мне бы хотелось, чтобы ты показала мне, чем собиралась заняться ночью. Или ты уже передумала?

Дина покачала головой:

– Нет, не передумала. Обычно я начинаю с нескольких упражнений на растяжку, чтобы снять мышечное напряжение. Учитель, занимавшийся фехтованием с моим братом, обычно говорил, что это следует делать перед любым упражнением во избежание травм.

Тор утвердительно кивнул:

– Мой учитель говорил то же самое. Ты часто смотрела, как занимался твой брат?

– Смотрела, когда Сайлас об этом не знал. И еще мне как-то раз удалось поговорить с его учителем.

Тор снова кивнул. Было очевидно, что его жена кое-что знала о физических упражнениях, но это еще не означало, что она могла бы выполнить какие-нибудь из упражнений.

– Ты собиралась показать мне, какие снаряды предпочитаешь, – напомнил Тор.

Дина взглянула на него так, будто собиралась что-то сказать, но потом передумала.

– Конечно, – ответила она и направилась в центр зала.

Тор с удивлением наблюдал, как его жена, наклоняясь, доставала ладонями до пола – он был уверен, что у него так не получилось бы. Но ведь женское тело более гибкое, чем мужское, не так ли? Кажется, он об этом читал. Впрочем, дело даже не в том, что она доставала до пола. Каким-то образом ей удавалось превратить такое простое движение в нечто... необычайно эротичное. Или это ему просто кажется?

Через несколько минут Дина достала из угла деревянную клеть, которую Тор сначала не заметил, и поместила ее под горизонтальными гимнастическими брусьями. Встав на клеть, она сумела дотянуться до брусьев, и тут Тор сообразил, что само присутствие в доме этой клети свидетельствовало о том, что Дина уже не раз здесь бывала. «Что ж, очень может быть, что мои подозрения совершенно необоснованные», – подумал Тор.

Ухватившись за перекладину, Дина подтянулась, затем опустилась, покачивая ногами. Она повторила упражнение десять раз, потом легко спрыгнула обратно на клеть.

– Ты ведь сказал, что собираешься позаниматься вместе со мной, разве нет?

Тор понял, что стоит с открытым ртом. Но он действительно никогда ничего подобного не видел. Ему бы и в голову не пришло, что женщина, особенно такая маленькая и изящная, как Дина, смогла бы проделать такое.

– Хм... да. Конечно. – Тор направился к кольцам. Он позанимался на кольцах всего лишь несколько минут, потом снова стал наблюдать за Диной. Было совершенно очевидно, что она не первый раз пришла в гимнастический зал. Она переходила от одного снаряда к другому, причем каждым пользовалась с легкостью. Некоторые упражнения выгодно подчеркивали ее фигуру, и Тор постоянно ловил себя на том, что пытался представить жену обнаженной. В конце концов ему пришлось признаться, что он был не прав и что он виноват перед Диной. Собравшись с духом, Тор подошел к ней и сказал:

– Дина, я должен перед тобой извиниться.

Она подняла голову и с улыбкой ответила:

– Да, думаю, должен. Ты ведь подумал, что я ночью хотела встретиться с любовником, не так ли? Мне очень неприятно, что ты так мог подумать обо мне.

Пораженный тем, что жена догадалась о его подозрениях, он пробормотал:

– Теперь я понимаю, как глупо себя вел. Да, очень глупо. Но мы ведь еще плохо знаем друг друга, верно? Пожалуйста, прости меня.

Она внимательно посмотрела на него, потом кивнула:

– Хорошо, ты прощен. Вероятно, мое объяснение казалось довольно неправдоподобным, поскольку я старалась держать свои занятия в тайне.

– Мои родители не знают, что ты часто здесь бываешь? И Виолетта тоже?

Дина покачала головой:

– Нет, не знают. Правда, мы с Виолеттой несколько раз плавали в бассейне. Но когда я спросила, пользовалась ли она когда-нибудь гимнастическим залом, твоя сестра сказала, что леди Рамбл этого не одобрила бы. Я знаю, что должна была спросить разрешения, но...

– Дина, я прекрасно тебя понимаю, – перебил Тор. – Полагаю, тебя не в чем упрекнуть. Ты ведь предпочла бы заниматься днем, да?

– Да, конечно. Но что подумают обо мне твои родители?

Тор вдруг понял, насколько бессердечно поступил, когда уехал и оставил жену одну. Что она должна была подумать о его внезапном исчезновении? И почему он не подумал об этом раньше? Он был так занят собственными переживаниями, что забыл о Дине.

– Еще раз прости, – проговорил он в смущении. – Не могу представить, чтобы мои родители подумали о тебе плохо из-за твоих занятий. Ведь мой дед был большим поклонником гимнастики и физических упражнений. Вот почему он устроил здесь этот зал, а также бассейн.

– Да, Виолетта упоминала об этом. Но он был мужчиной, и это совсем другое дело.

Тор пожал плечами.

– А почему бы и женщине не заниматься гимнастикой? Думаю, в этом нет ничего дурного. Скажи, откуда у тебя такое увлечение? Не брат же тебя приучил?

Тор не мог представить, чтобы Сайлас Мур поощрял сестру к подобным занятиям.

Она с улыбкой покачала головой:

– Конечно, не брат. Но думаю, его можно назвать одной из причин моего увлечения. Видишь ли, он был... Когда-то очень любил драться. И некоторые из его друзей – тоже.

Тор нахмурился:

– Он позволял своим друзьям драться с тобой?

– Сайлас обожал показывать свою силу, – ответила Дина. – он ужасно любил демонстрировать, насколько ему легко связать обе руки у меня за спиной одной своей. И еще он и его друзья любили затаскивать меня на большой дуб, чтобы оставить на нем на несколько часов. А также запирали в буфете – им казалось, что это очень забавно.

Тор не мог представить ничего подобного. Он поддразнивал Виолетту, как и любой брат свою сестру, но всегда защищал ее и, конечно же, никогда не обижал.

– А ваши родители не вмешивались?

– Мне не хотелось бы им об этом рассказывать. К тому же я научилась довольно ловко спускаться с деревьев и выбираться из буфета. Мальчишкам же становилось все труднее меня ловить. Полагаю, в каком-то смысле они оказали мне услугу, потому что такие упражнения придавали мне решимости стать быстрой и сильной, чтобы меня не могли поймать.

Все еще хмурясь, Тор пробормотал:

– И все же я полагаю, что они просто-напросто трусы. Скажи, где учился твой брат?

– В Рагби, потом в Кембридже.

– А я учился в Итоне и в Оксфорде. – Ему было приятно, что дикари, описанные Диной, не учились там же, где учился он, однако Тор не сомневался, что знаком с некоторыми из них.

– Значит, именно поэтому ты начала заниматься гимнастикой? – спросил он, когда они уже вышли из зала.

– Еще я бегала и плавала, когда была возможность. И узнала кое-что о фехтовании, а также о боксе. Боксом со мной занимался мой дядя Кендалл.

– Боксом? – недоверчиво переспросил Тор. – Никогда не слышал о женщине, умеющей боксировать. И очень немногие из них умеют фехтовать. Может быть, попробуем как-нибудь, чтобы я мог узнать, чему ты научилась?

Дина кивнула:

– Не возражаю. Только боюсь, я утратила форму. Значит, ты думаешь, что не стоит скрывать мои занятия от твоих родителей?

Тор с улыбкой ответил:

– Полагаю, они не будут против. Но нам не обязательно рассказывать им о твоих занятиях, если ты не хочешь.

– Спасибо. Но я думаю, было бы лучше... Было бы очень хорошо, если бы я могла пользоваться гимнастическим залом днем без их ведома.

– Это нетрудно устроить, – ответил Тор. – Мать с отцом редко бывают в этой части дома. – Когда они поднялись по лестнице, он сказал: – Теперь нам нужно по-быстрее переодеться. Я обещал Виолетте отвести ее сегодня на псарню, чтобы посмотреть новых щенков. Если ты тоже хочешь взглянуть на них, советую надеть обувь, подходящую для такой прогулки.

Неожиданная улыбка Дины поразила его словно молния.

– О, мне очень хотелось бы посмотреть. Я обожаю собак.

Сказав это, она исчезла в своей комнате. Тор же направился к себе. Чем больше он узнавал о Дине, тем сильнее его влекло к ней и тем Меньше ему хотелось противиться этому влечению. Он пытался внушить себе, что это глупое, нелепое влечение, но все доводы разума казались ему совершенно неубедительными. Сейчас ему хотелось только одного – хотелось, чтобы Дина снова ему улыбнулась.

Оказавшись у себя в комнате, Дина почувствовала огромное облегчение. Франсин помогала ей надевать обычное платье, а она тем временем думала о муже. Она опасалась, что Тор не одобрит ее занятия гимнастикой, но он был только удивлен, не более того.

Дина ухмыльнулась, вспомнив, как он смотрел на нее, когда она начала подтягиваться, держась за перекладину. Тор вообразил, что она ходила ночью к любовнику, но потом извинился за свои подозрения. Однако мысль о том, что муж мог так подумать о ней, все же огорчала.

– Ой, пожалуйста, осторожнее с этим плечом, Франсин. Больно.

Сообразив, что посещение гимнастического зала – проверка, она постаралась доказать мужу, что может пользоваться всеми снарядами, а теперь за это расплачивалась. К вечеру у нее будет ужасно болеть спина, и ей станет трудно танцевать на балу. Но главное – она доказала Тору, что он был не прав.

Вспомнив о том, что муж предложил ей побоксировать, Дина едва не рассмеялась. Сама мысль о том, чтобы заняться с ним боксом, казалась нелепой. Она наверняка разобьет кулаки, если ударит его, – он, наверное, даже и не почувствует удара, а если он ударит ее, то она, вне всякого сомнения, пролетит через весь зал. Сайлас мог бы сделать такое, чтобы доказать свое превосходство, но Дина очень сомневалась, что Тор был на это способен.

Франсин уже заканчивала приводить в порядок ее прическу, когда в дверь постучали.

– Ты готова? – спросил Тор. Дина поднялась и открыла дверь.

– Да, готова. Где Виолетта?

– Здесь, – послышался со стороны лестницы ее голос. – Почему вы так задержались? Я думала, мы пойдем смотреть щенков час назад.

Присоединившись к Тору в коридоре, Дина увидела, что Виолетта посматривает на нее с любопытством. Дина невольно улыбнулась и отрицательно покачала головой. Она прекрасно знала, что сестра Тора будет очень разочарована, если узнает, что они просто занимались в гимнастическом зале. Но Дина не собиралась рассказывать ей про свои занятия: казалось, что Виолетта не сможет хранить тайну.

Все трое направились к псарне. Дина с Виолеттой были в восторге от щенков – те уже открыли глазки, играли друг с другом и старались укусить дам за пальцы. А один из щенков запутался в узорчатом плаще Дины и несколько раз взвизгнул, так что Принцесса с беспокойством поднялась.

– Ой, бедняжка! – воскликнула Дина. – Я никак не могу отцепить его коготь.

Тор опустился рядом с ней на колени.

– Позволь мне...

Он осторожно погладил щенка по головке, чтобы успокоить, а затем с необычайной ловкостью отцепил его коготь от плаща.

– Вот и все. – Тор передал малыша озабоченной мамаше, и та сразу же начала обнюхивать его, чтобы убедиться, что с ним все в порядке.

Глядя, как Тор обращается со щенками, Дина словно смотрела на него новыми глазами. Она уже знала, что он порядочный и честный человек, но теперь поняла, что он еще очень добрый, нежный и любит животных. Неудивительно, что он ужаснулся, когда она рассказала кое-что о своем детстве. Да, Тор совсем не походил на Сайласа, хотя был еще более крупным мужчиной.

Снова взглянув на мужа, Дина вдруг почувствовала, что ее влечет к нему. И в тот же миг Тор повернулся к ней и посмотрел на нее вопросительно. Смутившись, Дина опустилась на колени и взяла другого щенка. Но на этот раз она приняла меры предосторожности, чтобы малыш не запутался в ее плаще.

Тут Виолетта выпрямилась и проговорила:

– Я обещала матушке, что пробуду здесь недолго. Но я потом еще раз навещу щенков. Грант, можно?

– Да, разумеется. Им это пойдет на пользу. В этом возрасте щенкам надо почаще общаться с людьми.

– Тогда я буду приходить сюда каждый день. Думаю, Дина тоже.

Дина утвердительно кивнула. Виолетта же улыбнулась ей и покинула их с такой поспешностью, что стало ясно: она намеренно оставила их вдвоем. «Может, это леди Рамбл посоветовала ей так поступить? – подумала Дина. – Что ж, очень может быть».

– Значит, ты любишь собак? – спросил Тор, когда молчание стало неловким.

– Да, всегда любила. Хотя у меня была всего одна, да и то недолго. – При воспоминании об этом Дина грустно улыбнулась.

Тор внимательно посмотрел на нее. Ему вдруг захотелось узнать о своей жене как можно больше.

– Почему недолго? – спросил он.

– Мне тогда было лет четырнадцать, и одна из местных фермерш предложила мне щенка из их помета. Я принесла его домой, радуясь тому, что у меня будет собственная собака. Матушка даже разрешила мне держать его в комнате. К сожалению, Сайласа вскоре отослали из школы за какой-то проступок, и он был в дурном настроении.

– Но он ведь не обидел щенка, правда?

Дина со вздохом покачала головой:

– Нет, разумеется, я бы ему этого не позволила, хотя он и грозился утопить щенка, говорил, что тот больше похож на крысу, чем на собаку. Потом брат уговорил отца, чтобы он запретил держать щенка в доме – тот якобы мог испачкать ковры. Я боялась, что не смогу уберечь щенка, если он будет жить на псарне, поэтому через несколько дней вернула его фермерам.

Тор нахмурился и пробормотал:

– Выходит, брат не только запирал тебя в буфетах? – Чем больше он слышал о Сайласе Муре, тем хуже относился к этому человеку. – Скажи, а какие еще неприятности ты терпела от брата?

Дина пожала плечами.

– В основном это были проказы мальчишки, не более того. А когда я стала постарше, он даже гордился тем, что я смогла защищаться от его друзей и бегать быстрее их. Я помню, как он однажды предложил: любой получит от меня поцелуй, заплатив ему шиллинг, если только они смогут меня поймать, но не смог ни один.

Хотя Дина и усмехалась, Тор был ошеломлен – неужели брат мог поставить сестру в такое положение?

– Ему следовало защищать твою честь, а не пытаться тебя скомпрометировать, – заметил он с неодобрением. – Сколько лет тебе тогда было?

– Думаю, тринадцать или четырнадцать, – ответила Дина. – И я тогда уже бегала быстрее всех из его компании.

– Сколько же было ему? Пятнадцать? Шестнадцать? Полагаю, ему следовало лучше соображать.

– Возможно, – кивнула Дина. – Но брат всегда испытывал потребность похвастаться перед друзьями... Не сомневаюсь, что именно поэтому он в конце концов оказался с такими долгами.

Тор еще больше помрачнел. Когда они уже вышли из псарни и направились к дому, он проговорил:

– А оказавшись в долгах, он решил снова пожертвовать тобой, чтобы спасти собственную шкуру. Знаешь, мне хочется вызвать его на дуэль.

Дина взглянула на мужа с усмешкой.

– В таком случае очень хорошо, что ты некоторое время его не увидишь.

Они подошли к саду позади дома.

– Да, действительно хорошо. Если бы Мур встретился мне где-нибудь сейчас... я не уверен, что смог бы отвечать за последствия.

Дина распахнула глаза.

– О, я вспоминаю, как ты выглядел в то утро, когда мы впервые встретились. Поверь, это было ужасное зрелище.

Тор промолчал, в этот момент ему больше всего на свете хотелось ударить по чему-нибудь кулаком. Следует заметить, что такое желание было для него довольно необычным: он никогда не отличался вспыльчивостью и, как правило, умел держать себя в руках.

Внезапно у двери, ведущей на заднюю террасу, появилась Виолетта, и Тор расплылся в улыбке. Но улыбка его тотчас померкла, когда он увидел, кто сопровождал сестру.

– Взгляни, Дина! Видишь, кто приехал на сегодняшний бал и на Рождество?! – в восторге закричала девушка. – Правда, чудесный сюрприз?! Мы с матушкой решили ничего не говорить, хотя должна признать, было ужасно трудно не рассказать тебе, когда Сайлас принял наше приглашение.

– Счастливого Рождества, – сказал мистер Мур. Он приблизился к сестре и поцеловал ее в щеку. – Ты прекрасно выглядишь, Дина. Счастливого Рождества, мистер Терпин.

– Счастливого Рождества, Мур.

Тору стоило огромного труда держать себя в руках. После всего, что он узнал об этом человеке, ему очень хотелось ударить его покрепче. Впрочем, Тор надеялся, что Сайлас Мур надолго у них не задержится – в противном случае ему трудно было бы отвечать за последствия.

Глава 13

Дина поцеловала брата в ответ, причем старалась держаться между ним и мужем.

– Какой милый сюрприз, – проговорила она, заставив себя улыбнуться. – Виолетта, я беру свои слова обратно. Помнишь, я как-то сказала тебе, что ты не умеешь хранить секреты?

Виолетта заговорщически улыбнулась Сайласу, и Дина, покосившись на мужа, заметила, что он нахмурился. Да, Тору не понравился визит Сайласа – в этом не было ни малейших сомнений.

– Хороший у вас дом, Терпин, – проговорил гость. – Полагаю, моя сестра здесь неплохо устроилась.

– Спасибо, Сайлас, – кивнул Тор. – Но дом еще не мой, да я и не хочу, чтобы он стал моим. – Перехватив вопросительный взгляд Виолетты, он изобразил улыбку и добавил: – Добро пожаловать в Пламроуз, мистер Мур.

Взглянув на брата, Дина заметила, что тот насторожился. Вероятно, Сайлас понял, как Тор воспринял его приезд. Что ж, теперь оставалось лишь надеяться, что мужчины сумеют себя сдержать.

– Благодарю вас, – ответил Сайлас. – И вас благодарю, мисс Терпин, за ваше гостеприимство. Без Дины Рождество в Ашкоме было бы совсем скучным. Поверьте, я в восторге от вашего приглашения.

Виолетта выразительно посмотрела на Тора, потом опять повернулась к гостю:

– Идемте, я покажу вам окрестности. А потом, когда вернемся, я покажу вам дом. К тому времени ваши вещи будут в вашей комнате, и вы сможете переодеться, если пожелаете.

Сайлас кивнул, и эти двое тотчас же удалились. Виолетта то и дело улыбалась и болтала без умолку. Как только они отошли на почтительное расстояние, Тор повернулся к Дине:

– Может быть, тебе стоит рассказать Виолетте то, что ты рассказала мне? А я бы не хотел, чтобы моя сестра допустила ту же ошибку, что и в случае с мистером Планкеттом.

Дина уже подумывала о том, как лучше предостеречь Виолетту, но слова мужа почему-то показались ей обидными.

– Не беспокойся. Сайлас уже не такой, как когда-то. Не могу представить, чтобы Виолетте грозила с его стороны хотя бы малейшая опасность.

Тор стиснул зубы.

– Ты не поняла меня. Я вовсе не боюсь, что он запрет ее в буфете или затащит на дерево. Но мы оба знаем, какие у него сейчас долги. Теперь ты понимаешь, не так ли?

– Но мы ведь заплатили почти все его долги, – заметила Дина.

Тор коротко рассмеялся:

– Ты и впрямь думаешь, что он не хочет получить больше? Виолетта уже чуть не стала жертвой охотника за приданым.

– И ты полагаешь, что Сайлас – следующий. – Впрочем, Дине уже приходила в голову такая мысль, но подозрения мужа, высказанные вслух, снова показались ей обидными. – Может, ты считаешь, что мой брат недостаточно хорош для твоей сестры? Ты это имеешь в виду?

– Я не собирался высказывать свои мысли в такой резкой форме, но... Да, я так считаю. Думаю, что Виолетта может сделать лучшую партию. Причем я имею в виду вовсе не деньги. Насколько мне известно, материальная сторона никогда не будет для нее решающим фактором.

– Как это было в моем случае? – Дина не знала, почему она так разозлилась и почему столь решительно защищала брата, который этого совершенно не заслуживал. – Ведь можно сказать, что я вышла за тебя ради денег. Пусть даже это были мои деньги.

Ошеломленный словами жены, Тор пробормотал:

– Но речь не о нас с тобой. Ты оказалась в затруднительной ситуации из-за своего брата.

– Но это обстоятельство дела не меняет, не так ли?

– Я никогда ничего подобного не говорил...

– Полагаю, что в данном случае и без слов все ясно.

Она чувствовала, что вот-вот заплачет, хотя и не знала почему. Не желая, чтобы Тор видел ее слезы, Дина направилась к дому. Но муж положил руку ей на плечо и остановил ее.

– Пожалуйста, выслушай меня. – Его голос был таким же ласковым, как и рука, хотя она и ощущала ее силу. – Да, я зол на твоего брата. Зол на человека, который ужасно обращался с собственной сестрой. И я считаю, что Сайлас Мур не тот человек, с которым моей сестре следует проводить время. Я не допущу, чтобы он каким-нибудь образом обидел Виолетту.

Дина судорожно сглотнула. Она прекрасно знала, что Сайлас вовсе не тот брат, который стал бы заботиться о сестре и защищать ее. Увы, у нее никогда не было и никогда не будет таких отношений с Сайласом, как у Виолетты с Тором. Дине было очень больно сознавать это – возможно, именно поэтому ей хотелось расплакаться.

– Я тоже не хочу, чтобы Виолетту кто-нибудь обидел, ведь я уже успела ее полюбить. Но поверь, тебе не следует волноваться. Твоя сестра отнюдь не глупа.

– И все же я хочу, чтобы она его остерегалась. Она так романтична, что...

– Что если запретить ей общаться с Сайласом, то она захочет именно этого, – перебила Дина. – Хорошо, я попытаюсь поговорить с ней, если ты считаешь, что это поможет.

Он сжал ее плечо, потом отпустил.

– Спасибо, Дина. Теперь мне спокойнее. И я обещаю, что буду вежлив с твоим братом. Во всяком случае, постараюсь...

Дина с улыбкой кивнула:

– Что ж, договорились. И еще... Знаешь, я вдруг подумала о том, что у Сайласа не будет возможности делать долги, пока он здесь.

Тор невольно усмехнулся.

– Да, наверное. Именно поэтому Виолетту следует предупредить. Если же ты этого не сделаешь, то сделаю я.

– Но я ведь обещала... – сказала Дина. – Неужели ты думаешь, что я не сдержу слово?

Она молча направилась к дому. Украдкой поглядывая на мужа, Дина спрашивала себя: «Почему же он такого низкого обо мне мнения? Может, он считает, что если мы с Сайласом – брат и сестра, то и мне доверять не следует?»

Да, наверное, муж действительно не доверял ей. Не доверял, потому что она – сестра Сайласа. И вероятно, ей именно поэтому захотелось вступиться за брата, хотя он совершенно этого не заслуживал.

Они вошли в дом и тут же встретили леди Рамбл.

– Наконец-то! – воскликнула она. – А вы уже видели Виолетту?

Тор молча покосился на супругу. Дина же невольно улыбнулась. Восторг леди Рамбл был очень заразителен.

– Да, видели, – ответила она. – И моего брата – тоже. Хорошо, что вы сделали из его приезда сюрприз. Я действительно очень удивилась, когда увидела Сайласа.

– Это была идея Виолетты, но я согласилась с ней. Ведь для тебя, Дина, его приезд огромная радость, не так ли? Полагаю, Виолетта повела мистера Мура осматривать окрестности. Что ж, для прогулок погода сейчас замечательная...

Тор кивнул и тут же заметил:

– Наверное, мне следовало отправиться с ними, чтобы сыграть роль компаньонки.

Леди Рамбл со смехом отмахнулась.

– Не беспокойся, Грант. Ведь мистер Мур... он теперь наш родственник. Я уверена, никто не подумает ничего дурного из-за того, что Виолетта показывает новому родственнику окрестности. Идемте выпьем чаю и перекусим.

Тор предпочел бы отправиться за сестрой, но все же последовал за матерью в гостиную. Дина, разумеется, тоже пошла с ним. Уже в столовой она вдруг почувствовала, что ужасно проголодалась, и, усевшись за стол, положила себе на тарелку несколько сандвичей и бисквитов.

Леди Рамбл через несколько минут вышла из комнаты, и молодые супруги остались вдвоем. Подняв голову, Дина обнаружила, что Тор смотрит на нее необыкновенно пристально.

– В чем дело? У меня джем на лице? Он улыбнулся и покачал головой:

– Нет-нет, я просто подумал, что очень приятно видеть женщину с хорошим аппетитом. Полагаю, это результат физических упражнений. Я рад, что у тебя такое отменное здоровье.

Дина покраснела и положила сандвич на тарелку – ей почему-то вдруг стало ужасно неловко.

– Прошу прощения, – пробормотала она. – Вероятно, я взяла себе слишком много и...

– Пожалуйста, не извиняйся, – перебил Тор. – Я говорил совершенно искренне и вовсе не пытался сделать тебе замечание. Он протянул ей сандвич, который она только что положила на тарелку. – Вот, возьми... Не придавай значения моим словам.

Но у Дины уже совершенно пропал аппетит. Как ни странно, но она вдруг поняла, что не может не придавать значения словам мужа.

– Я, хм... Думаю, мне надо спросить твою мать, не нужна ли ей моя помощь, – сказала Дина, снова откладывая сандвич. – Извини.

Поднявшись из-за стола, она направилась к двери. Она вовсе не обиделась на мужа. Просто ей сейчас почему-то было трудно с ним разговаривать.

Тор тоже поднялся, собираясь последовать за Диной, но потом удержался. По выражению ее лица он понял, что ей сейчас не хочется с ним общаться. Что ж, ничего удивительного. Он никогда не умел обращаться с женщинами так, как умели некоторые из его друзей. Но он вовсе не собирался ее обидеть, сделав жене комплимент по поводу ее аппетита, Тор не имел в виду ничего дурного. Ему действительно нравилась энергия Дины, аотмен-ный аппетит он находил привлекательным. Но вероятно, Дина поняла его слова по-своему и восприняла их как критику в ее адрес.

Что ж, наверное, ему следует более тщательно выбирать выражения, когда он общается с женой. Да, никто не давал ему права оскорблять ее. И он не станет ее оскорблять – особенно после того, как узнал о ее жизни с братом.

Вспомнив о Сайласе Муре, Тор снова вскочил на ноги. Он решил, что ни в коем случае нельзя оставлять Виолетту наедине с Муром. Надев плащ, он вышел из дома и осмотрелся.

Тут вдруг послышался стук колес, и Тор заметил подъезжавшую к дому карету. Он приблизился к ней в тот момент, когда она остановилась и дверца открылась. Увидев выбравшихся из экипажа гостей, Тор на время забыл о Виолетте с Муром и с улыбкой устремился к друзьям.

– Раш, Сторми, добро пожаловать! Значит, вы все-таки решили принять мое приглашение? Мать будет в таком же восторге, как и я. А Килл не с вами?

Лорд Рашфорд пожал другу руку.

– Нет, его мать приехала примерно через час или два после твоего отъезда из Мелтона, и она настояла на том, чтобы он провел Рождество в Уинстоне. А мы сгораем от любопытства. Нам не терпится увидеть твою молодую жену. Где же она?

– Она с моей матерью где-то в доме. Идем поищем ее.

Друзья вошли в дом и вскоре нашли обеих дам в бальном зале. Те обсуждали, как лучше разместить зелень и другие украшения.

– Мама, посмотри, какой сюрприз! – воскликнул Тор.

Как он и ожидал, леди Рамбл расплылась в улыбке и устремилась навстречу гостям.

– Лорд Рашфорд! Сэр Чарлз! Как восхитительно! Грант сказал мне, что пригласил вас, но предупредил, что вы скорее всего не приедете. Выходит, на моем сегодняшнем балу не будет недостатка в джентльменах, ведь к нам приехал еще и мистер Мур.

Раш покосился на Тора.

– Мистер Мур?

– Да, брат нашей дорогой Дины, – объяснила леди Рамбл. – Ах, полагаю, вы еще не познакомились с женой Гранта.

Подозвав Дину, леди Рамбл представила ее гостям. Тор почувствовал гордость за супругу, когда увидел, как она приветствует его друзей. Дина держалась с достоинством и вместе с тем была необыкновенно любезна. К тому же ей очень шло синее платье. Взглянув на друзей, Тор понял, что они в восторге от его жены. Оба вопросительно взглянули на Тора, перед тем как склониться над рукой Дины.

– Не могу выразить, как я счастлив познакомиться с вами, миссис Терпин, – проговорил сэр Чарлз. – Или мне можно называть вас Диной?

– Конечно, можно, – ответила она, чуть покраснев.

– А вы зовите меня Сторми, как все друзья. Вы еще не называете вашего мужа Тором?

Дина еще гуще покраснела.

– М-м... нет еще, – пробормотала она.

– Они ведь совсем недавно поженились, – с улыбкой сказал граф Рашфорд. – А меня, милая Дина, можете называть Рашем. Дина – это ваше настоящее имя?

Она взглянула на графа с улыбкой и отрицательно покачала головой.

– Нет, Дина – уменьшительное от Ундина.

– Дух водной стихии? Что ж, очень подходящее имя для такого эфирного существа, – заметил Раш.

Дина рассмеялась, и Тор вдруг понял, что после возвращения в Пламроуз впервые услышал, как его жена смеется по-настоящему, искренне и весело. «Но как Рашу удалось добиться этих восхитительных звуков?» – подумал он с некоторым раздражением.

– Меня никогда не называли «эфирной», – сказала Дина. – Должна заметить, что это звучит гораздо приятнее, чем, например, «малышка».

Раш в очередной раз покосился на Тора.

– Вероятно, вашему супругу следует почаще делать вам комплименты, потому что слово «эфирная» прекрасно вам подходит, Дина.

– Увы, кажется, мой сын этого не понимает, – проговорила леди Рамбл, приведя Тора в еще большее замешательство. Впрочем, он вынужден был признать, что «эфирная» – действительно самый подходящий комплимент для Дины.

– Нужно найти Виолетту, – сказал Тор, чтобы сменить тему. – Она, наверное, захочет поприветствовать новых гостей.

– Да, конечно, – закивала леди Рамбл. – Когда Виолетта закончит показывать мистеру Муру окрестности, она, возможно, присоединится к нам, чтобы поучаствовать в последних приготовлениях. И пошли за миссис Хорнбакл, Грант. Я хочу поговорить с ней о комнатах для твоих друзей.

– Хорошо, мама. Что ж, джентльмены, пойдемте?

Друзья Тора медлили, им явно хотелось подольше пообщаться с Диной. Но Тор решительно направился к выходу из бального зала, и Сторми с Рашем последовали за ним.

– Почему же ты скрытничал? – спросил Сторми, глядя на Тора. – Рассказывая о своей жене, ты даже не намекнул, что она необыкновенно хорошенькая.

– Да, верно, – согласился Раш. – Откровенно говоря, теперь, после знакомства с ней, я понимаю все гораздо лучше.

Тор внимательно посмотрел на друга и понял, что никому не рассказывал того, что знал.

– Почему даже не намекнул? Видишь ли, я никогда не имел привычки хвастаться. Кроме того, я знаю ее очень давно, поэтому уже привык к ее облику.

Лгать другу не хотелось, но Тор знал, что Сторми не умеет хранить тайны. К тому же он не хотел, чтобы друзья догадались о том, что Дина нравилась ему все больше.

Поговорив с экономкой и отправив ее в бальный зал, Тор повернулся к приятелям.

– А теперь посмотрим, где скрывается Виолетта и мистер Мур. – Он стремительно направился к двери, и Сторми с Рашем снова последовали за ним.

Спустившись по ступеням, Тор осмотрелся и, немного помедлив, зашагал к псарне; он решил, что Виолетта, возможно, захотела посмотреть на щенков. По дороге Тор рассказал друзьям о своем отношении к Сайласу Муру, однако не стал сообщать все подробности.

– Ты, кажется, говорил, что решил жениться на ней побыстрее из-за ее брата, – напомнил Сторми. – В таком случае странно, что его сюда пригласили. Ведь этот человек не заслуживает доверия, не так ли?

Тор коротко кивнул:

– Да, не заслуживает. Но мать с Виолеттой ничего не знают о его недостатках. Они и послали приглашение. И все же он – брат Дины, каковы бы ни были его намерения.

– То есть он как бы в дополнение к Дине, – уточнил Раш.

– Да, и именно поэтому мне придется терпеть его, насколько возможно. Но надеюсь, Мур здесь не задержится.

– Ты когда-нибудь встречался с ним в Лондоне? – спросил Сторми.

– Однажды я встретился с ним, когда он пытался втянуть юного Хейвуда в большую игру, которую тот не мог себе позволить. Мур явно помнил об этом, когда мы снова встретились. – Тор презрительно усмехнулся при этом воспоминании.

Раш же наморщил лоб и пробормотал:

– Он довольно рослый и крупный, верно? И по-своему привлекательный, не так ли?

Тор утвердительно кивнул.

– Я его знаю. Да, знаю, – продолжал Раш. – Он взял патент на офицерский чин – насколько я помню, заплатил его отец, – но, очевидно, решил, что сражения не для него, и продал патент. Такого офицера мне не хотелось бы видеть в моем полку.

Тор снова кивнул. Такое поведение вполне соответствовало его представлениям о Муре, хотя об этой истории он не знал.

– Кажется, я слышу голоса, – сказал он. – Они, должно быть, у псарни.

Повернув за угол, Тор увидел Виолетту со щенком в руках и Мура, стоявшего рядом. Мур с гримасой на лице смотрел, как Виолетта касается носом носа щенка, и было ясно, что этот человек терпеть не может собак.

– Вот ты где, Ви... – заставил себя говорить спокойно. – Взгляни, кто приехал поддержать матушкин бал.

Когда Виолетта увидела Раша и Сторми, губы ее растянулись в восторженной улыбке. По-прежнему держа в руках щенка, она поспешила им навстречу.

– Ах, лорд Рашфорд! Сэр Чарлз! – воскликнула она. – Как восхитительно! Я не видела вас обоих целую вечность!

Тор заметил, что Мур отнюдь не в восторге, хотя он и постарался изобразить улыбку. Сайлас приветствовал Раша и Сторми с отменной вежливостью, но во взгляде его таилась настороженность.

После этого Раш и Сторми снова повернулись к Виолетте.

– Никогда бы не поверил, что несколько лет смогут произвести такую перемену, – заявил Сторми, склоняясь над рукой девушки. – Вы заметно подросли, мисс Терпин.

– Могу ли я расценивать ваши слова как комплимент? – осведомилась Виолетта с дерзкой улыбкой.

Тор решил, что надо получше присматривать за сестрой. Когда это она успела стать такой кокеткой?

– Конечно, можете, – ответил Сторми.

– Значит, вы оба потанцуете со мной на сегодняшнем балу? – Виолетта переводила взгляд со Сторми на Раша, и глаза ее сверкали.

Сторми охотно согласился. Раш также кивнул. Сайлас же явно был недоволен таким развитием событий.

– Не забудьте, вы уже обещали мне два танца, – напомнил он Виолетте.

– Конечно, не забуду.

Она одарила его чарующей улыбкой, и Тор невольно нахмурился. Стараясь не выдать своих чувств, он проговорил:

– Ви, мама с Диной сейчас в бальном зале. Они занимаются украшениями, и я подумал, ты захочешь поучаствовать.

Как Тор и рассчитывал, это сообщение отвлекло Виолетту от мистера Мура.

– Да-да, конечно! Увидимся сегодня вечером за обедом, – сказала она Сайласу.

Сунув щенка брату, Виолетта направилась к дому. Сторми, никогда не отличавшийся тактом, повернулся к Муру.

– Так что, венчание вашей сестры и Тора оказалось для вас таким же сюрпризом, как и для нас? Я чуть не упал, когда Тор появился в Мелтоне две недели назад и сообщил нам, что женился.

– В Мелтоне? – переспросил Мур, взглянув на Тора. – Ваша сестра упоминала, что вы вернулись домой только вчера вечером, Терпин, но не говорила, что вас не было целых две недели.

– Тогда я уже пропустил целую неделю охотничьего сезона, а после Рождества погода становится непредсказуемой. – Тор знал, что его слова звучат как оправдание, поэтому заставил себя улыбнуться. – Неужели моя жена решила бы, что я откажусь от любимого занятия только потому, что я женат?

Раш и Сторми рассмеялись. Мур, немного помедлив, продолжал:

– А в ответ на ваш вопрос, сэр Чарлз, могу сообщить, что я был удивлен даже больше, чем вы. – Он снова взглянул на Тора и добавил: – Но побеги обычно удивляют, не так ли?

– Они сбежали?! – воскликнул Сторми. Он с удивлением посмотрел на Тора. – Но почему ты утаил эту подробность?

Тор медлил с ответом. Наконец проговорил:

– Просто мне показалось, что это самое разумное решение. – Опустив щенка рядом с матерью, он с улыбкой добавил: – Как я уже говорил, мне не хотелось пропускать весь охотничий сезон.

– Да, понимаю, – кивнул Мур. Он пристально взглянул на Тора, но, к его величайшему облегчению, вопросов больше не задавал.

Тор решил, что все-таки поговорит с Муром. Но следовало поговорить с ним до бала, чтобы он не успел каким-нибудь образом скомпрометировать Виолетту. И конечно же, надо было остаться с ним без свидетелей.

– Может, проводить вас в ваши комнаты? – спросил Тор с улыбкой. – Возможно, вы пожелаете переобуться перед осмотром дома. А потом мы могли бы сыграть несколько партий на бильярде, чтобы скоротать время.

Вернувшись в дом, Тор спросил у служанки, какие комнаты отведены гостям, и узнал, что мистер Мур будет жить в восточном крыле, а Раш и Сторми – в западном (и Тора это очень даже устраивало).

– Вы оба бывали здесь и раньше, поэтому я уверен, что вы сможете отыскать свои комнаты, – сказал он друзьям уже в коридоре. – Комнаты – первые после поворота, одна напротив другой. Идемте, Мур, я провожу вас.

Дождавшись, когда друзья повернут за угол, Тор проговорил:

– Как вы, наверное, догадываетесь, мы решили, что будет благоразумно умолчать о некоторых подробностях женитьбы. В первую очередь – ради моей сестры.

– Так я и думал, – пробормотал Мур. – Вы решили умолчать о ее неудавшемся бегстве и сказать, что сбежали вы, не так ли?

– Вы лишь отчасти правы, – уклончиво ответил Тор. – Видите ли, моя мать, объясняя ее отсутствие, сказала, что она поехала с нами ради соблюдения приличий. И я уверен, вы не станете компрометировать мою сестру.

Мур пожал плечами.

– Зачем мне это? Конечно, я не хотел бы, чтобы доброе имя мисс Терпин пострадало. Я считаю ее... своей родственницей. Что ж... какая из комнат моя?

– Вот она, справа.

«Нужно ли предупредить его, чтобы не приближался к Виолетте? – думал Тор. – Ведь он может расценить это как своеобразный вызов».

– Надеюсь, вы извините меня за отсутствие на сегодняшнем бильярде, – проговорил Мур. – Я хотел бы съездить в Олфорд. Я там никогда не был, поэтому мне любопытно было бы взглянуть на этот городок. Возможно, куплю там кое-что...

У Тора зародились подозрения, но ему нечего было возразить. Коротко кивнув, он сказал:

– Да, я вас понимаю. Мы увидим вас за обедом перед балом?

– Конечно. – Мур расплылся в улыбке. – Обед я ни за что не пропущу.

Глава 14

Выехав на дорогу, ведущую в Олфорд, Сайлас громко выругался. Теперь он наконец-то мог дать волю своим чувствам.

Какая досада, что лорд Рашфорд и его приятель появились именно сейчас, когда он уже многого добился, пообщавшись наедине с Виолеттой Терпин. Сайлас был уверен, что сможет составить конкуренцию любому из местных воздыхателей, но граф Рашфорд – совсем другое дело.

Остановившись в Рамблтоне, Мур выяснил, что мисс Терпин – всеобщая любимица и, что гораздо важнее, со временем станет наследницей внушительного состояния. А он, Сайлас, отчаянно нуждался в деньгах, поскольку уже успел проиграть почти все, что выделили Дина с мужем. Приглашение в Пламроуз оказалось очень кстати, так как избегать кредиторов становилось все труднее. Лондон сейчас был для него, в сущности, закрыт, и даже в Ашкоме он не мог находиться.

Возможно, завоевать мисс Терпин теперь будет не так-то просто, но все же следовало попытаться, поскольку другого выхода у него все равно не было. Но сначала ему нужно выпить и поразмыслить, – может быть, что-нибудь удастся придумать.

Полчаса спустя он уже приканчивал вторую кружку эля в таверне «Полумесяц», но так ничего и не придумал.

Поначалу ему казалось, что он сможет склонить Виолетту к бегству, пригрозив, что раскроет ее секрет, но потом понял, что подобная угроза ухудшит его шансы – особенно если об этом узнает ее братец. А Терпин, конечно же, сумеет принять меры...

«Но что же делать?» – спрашивал себя Сайлас, поглядывая на местных фермеров, сидевших в углу у камина.

Внезапно дверь таверны отворилась, и Сайлас, подняв голову, увидел хорошо одетого джентльмена. Очевидно, он был здесь не впервые, потому что сразу же без колебаний направился к столу у окна и заказал кружку эля.

Немного помедлив, Сайлас поднялся из-за стола и приблизился к незнакомцу.

– Прошу прощения, – проговорил он, – вы не...

Незнакомец взглянул в его сторону – и вдруг побледнел, стремительно вскочил из-за стола, казалось, он хотел броситься к двери. Но уже в следующее мгновение он нервно рассмеялся и сказал:

– Ох, извините, я подумал... Я принял вас за другого. Здесь не так-то много людей вашей... комплекции. Вы что-то хотели спросить, не так ли?

– Я собирался предложить вам присоединиться ко мне. Тут ведь не С кем поговорить... – Сайлас окинул взглядом зал. – Одни фермеры.

Незнакомец принял предложение, они уселись за стол. Отпив из своей кружки, Сайлас спросил:

– Простите, может, вы приняли меня за мистера Терпина?

Незнакомец насторожился.

– А почему вы спрашиваете? Он ваш друг?

– Не совсем. – Сайлас ухмыльнулся. – Что ж, будем знакомы. Меня зовут Сайлас Мур. – Он протянул незнакомцу руку.

– Грегори Планкетт. – Мужчины обменялись рукопожатиями. – Значит, вы... Мур? Какое странное совпадение...

– Совпадение? Что вы имеете в виду?

– Видите ли, я чуть не женился на мисс Мур, но помешал Терпин. Это было в Шотландии несколько недель назад, и я... Впрочем, это долгая история.

Сайлас откинулся на спинку стула и сделал большой глоток эля.

– Что ж, я не тороплюсь, – сказал он. – Мне очень хотелось бы услышать вашу историю.


Дина вертелась перед зеркалом, висевшим между окнами ее комнаты. Возможно, это был просто оптический обман, созданный переливающимся изумрудно-зеленым шелковым платьем и убывающим светом дня, но в зеркале отражалась настоящая красавица – во всяком случае, так ей сейчас казалось.

Платье с глубоким вырезом и высокими сборками под грудью значительно увеличивало ее небольшую грудь, а насыщенный зеленый цвет придавал рыжим волосам еще более яркий оттенок и подчеркивал кремовую белизну кожи.

Ради такого случая Франсин нанесла ей на щеки немного румян и чуть подкрасила губы, а затем украсила рыжие локоны зелеными ленточками и белыми цветочками.

Дина была довольна своим рождественским обликом, и одно лишь огорчало – она уже несколько часов не видела Тора, так как он решил провести время с друзьями, хотя расстался с ними в Мелтоне совсем недавно. Да, он предпочитал общаться с друзьями, а не с женой...

Снова взглянув в зеркало, она заставила себя ослепительно улыбнуться в ответ на вопросительный взгляд горничной.

– Ты превзошла себя, Франсин. Спасибо.

Дина напомнила себе, что не имеет права дуться на мужа лишь потому, что он жил так, как ему хотелось. Нет, она не станет дуться, она будет танцевать и улыбаться, она будет само очарование, а если Тор не заметит, какая она хорошенькая, то это заметят другие джентльмены. И если он заметит, что другие заметили...

В дверь постучали, и в следующее мгновение в комнате появилась Виолетта. Окинув Дину взглядом, она воскликнула:

– Ах, ты выглядишь просто великолепно! Я знала, что этот цвет будет тебе к лицу, но не знала, что настолько. Ты ослепительная красавица.

– Спасибо, Виолетта. А ты – прекрасное видение.

И Дина нисколько не лукавила. В платье из белого газа, перехваченном узенькими красными ленточками по краю, у талии и у шеи, Виолетта выглядела как рождественский ангел.

Виолетта просияла и принялась вертеться перед зеркалом.

– Прелестно, но немного... по-детски, – сказала она. – Я с большим удовольствием носила бы яркие цвета, а белый – он немного скучный. Замужним женщинам жить гораздо веселее.

Дина невольно вздохнула, и Виолетта тут же нахмурилась. Сказав Франсин, что та свободна, она присела на кровать и, внимательно посмотрев на Дину, спросила:

– Что случилось, Дина? Вы с Грантом в ссоре? А я-то подумала сегодня утром, что у вас все в порядке.

Дина закусила губу.

– Нет, я не сказала бы, что мы в ссоре. Просто мы... Он не...

– Он не обращается с тобой как с женой? – Дина со вздохом кивнула.

– Честно говоря, мне не следует жаловаться, потому что перед венчанием мы договорились, что между нами не будет... хм... настоящей близости. Я думала, что хочу этого. И тогда, наверное, хотела...

– А сейчас? – спросила Виолетта.

– Сейчас?.. Ах, не знаю, – ответила Дина, отвернувшись к окну. Немного помолчав, она повернулась к девушке и тихо сказала: – Сейчас я чувствую, что он мне очень нравится.

– О, замечательно! – воскликнула Виолетта, вскакивая с кровати и обнимая подругу. – Это из-за поцелуя, на котором настаивала матушка? Или вы этого не сделали? Может, вы не сдержали слово?

– Нет, мы... сдержали слово.

Виолетта с мечтательным выражением лица прижала руку к груди.

– И это было чудесно? Скажи, что это было чудесно.

– Это было... довольно приятно. По крайней мере мне так показалось. Но потом он уехал в Мелтон-Моубри на следующее же утро. Поэтому я решила, что он придерживается другого мнения.

– И это все, что у вас было? Всего лишь один-единственный поцелуй? – Виолетта была явно разочарована.

Дина молча кивнула, ей казалось, что она вот-вот расплачется.

– Но ты ведь его любишь?

– Я не знаю, – прошептала Дина. – Полагаю, мне нужно надеяться, что нет. Он же меня не любит...

Виолетта ненадолго задумалась, потом сказала:

– Возможно, сейчас он действительно тебя не любит. Но это совершенно ничего не значит. Не могу представить, что Грант, увидев тебя сегодня, не рухнет к твоим ногам, влюбленный по уши. Вот увидишь, раз взглянет на тебя – и утащит к себе в комнату.

Дина невольно рассмеялась.

– Сомневаюсь, что это произойдет. Но если он действительно упадет, а потом отнесет меня к себе... Тогда я буду считать, что это ты предрекла.

Через несколько минут они спустились в гостиную, где уже собрались все гости и члены семьи. Мужчины смотрели на молодых леди с нескрываемым восхищением, и даже лорд Рамбл, обычно обходившийся без церемоний, поднялся с кресла и, поклонившись, сказал:

– Не знаю, видел ли я когда-либо таких очаровательных дам. – Он поцеловал Виолетту в щеку, затем поцеловал и Дину. – Вы, молодая леди, а также леди Рамбл... вы напоминаете мне трех граций.

Дина смутилась и поблагодарила за комплимент. Взглянув на свекровь, она заметила, что та стала почти такой же розовой, как ее бальное платье из шелковой парчи.

– Ах, лорд Рамбл! – вскликнула она. – Я уже начала забывать, как милы ваши комплименты.

Тут послышался голос Тора:

– В самом деле, такая красота любого мужчину подвигнет на красноречие.

Повернувшись к мужу, Дина посмотрела ему в глаза и затаила дыхание. Виолетта, стоявшая рядом с братом, подмигнула подруге и кивнула.

– Благодарю, – пробормотала Дина, чувствуя, что краснеет. – Ты тоже замечательно выглядишь.

Тор громко рассмеялся:

– Мужчинам с вами не сравниться. Наши наряды не такие изысканные. Нам придется удовлетворяться комплиментами прекрасным дамам.

Тор взял жену под руку и подвел ее к дивану у камина.

– Должен заметить, что ты сегодня очаровательно выглядишь, Дина, – сказал Сайлас, сидевший чуть поодаль. – Но вы, мисс Терпин... О, увидев вас, я на время лишился дара речи. Жаль, что я договорился с вами только о двух танцах. Я уверен, как только вас увидят другие джентльмены, шансов у меня не останется.

Дина почувствовала, как под ее рукой напряглась рука Тора. Она так и не поговорила с Виолеттой о Сайласе, и теперь ее мучили угрызения совести. Да, она была виновата перед мужем. Он ужасно нервничал, а она ничего не сделала для того, чтобы его успокоить.

– Мистер Мур абсолютно прав, мисс Терпин, – вмешался сэр Чарлз. – По правде говоря, я хотел бы воспользоваться возможностью и оставить за собой второй танец, если позволите.

Виолетта радостно рассмеялась:

– Джентльмены, вы вскружите мне голову, но... Да, сэр Чарлз, вы можете получить второй танец, если настаиваете. – Она взглянула на лорда Рашфорда, явно ожидая от него аналогичной просьбы, но в этот момент дворецкий объявил, что к обеду все готово.

Сайлас тотчас же подошел к Виолетте.

– Мисс Терпин, окажите мне честь, позвольте сопровождать вас к столу.

– Виолетта, тебя должен сопровождать лорд Раш-форд, поскольку он здесь самый знатный, – заявила леди Рамбл.

Виолетта несколько мгновений колебалась, глядя на графа. Но тот медлил, и она с улыбкой подала Сайласу руку.

– Глупости, мама. Сайлас теперь наш родственник, а это – семейный обед.

Дина снова пожалела о том, что не поговорила с Виолеттой о своем брате. Но тут Тор увлек ее к двери, и она тотчас же забыла обо всем на свете – его близость словно околдовывала ее, она не могла противиться этому колдовству.

– Надеюсь, тебе понравится, как мы украсили бальный зал, – сказала она, когда они шли в столовую.

Тор улыбнулся ей, и ее сердце учащенно забилось – словно она занималась гимнастикой.

– Уверен, что понравится, потому что ты будешь самым лучшим украшением зала.

Дина с удивлением взглянула на мужа. Он сделал ей уже второй комплимент в течение пяти минут. Может быть, Виолетта не совсем ошибалась?

– Ты очень мил. – Дина тоже улыбнулась.

Тор пожал плечами, и ей показалось, что он смутился.

– Я говорю чистейшую правду. Ты действительно могла бы украсить любой бал.

– Я заказала сегодня только легкий обед, поскольку после бала будет прекрасный горячий ужин, – объявила леди Рамбл, когда все разместились вокруг стола. – Мы не должны засиживаться в столовой, потому что скоро начнут приезжать гости.

– Вот и хорошо, – кивнула Виолетта. – Мне не хотелось бы много есть перед танцами.

Сайлас и сэр Чарлз, сидевшие с ней рядом, охотно согласились. Взглянув на этих джентльменов, Дина подумала: «Неужели они соперничают за ее внимание? А Тору это, наверное, не понравится».

Тут к ней повернулся лорд Рашфорд, сидевший справа от нее.

– Миссис Терпин... Дина, не окажете ли вы мне сегодня честь, не потанцуете ли со мной?

– Ах, конечно, – пробормотала она в смущении.

– А я договариваюсь на танец перед ужином, – проговорил Тор, сидевший с другой стороны от нее. – И на первый танец, конечно.

– И на все вальсы? – Лорд Рашфорд рассмеялся.

Тор нахмурился и взглянул на друга.

– Можешь вальсировать с ней, Раш, если хочешь, – сказал он, пожав плечами.

В какой-то момент Дине показалось, что Тор с другом соперничали за ее внимание, но теперь стало ясно, что никакого соперничества не было. Возможно, комплименты их не были искренними. Что же касается лорда Рашфорда, то скорее всего он просто подшучивал над другом.

Тихонько вздохнув, Дина склонилась над своей тарелкой. Еще раз взглянув на Раша, Тор последовал ее примеру. Время от времени украдкой поглядывая на жену, он с удивлением думал: «Похоже, она с каждым днем становится все прекраснее. И дело не только в платье, хотя оно красивое. Нет-нет, дело вовсе не в платьях – ведь в гимнастическом зале на ней был не очень-то привлекательный наряд...» Он понял, что начинает сходить с ума по своей жене. Но что же ему с этим делать?

Побег в Мелтон на две недели нисколько не помог, а теперь, вернувшись, он едва мог избегать ее, особенно сегодня вечером. Да, это выглядело бы чрезвычайно странно. К тому же, избегая ее, он предоставил бы всем джентльменам возможность танцевать и флиртовать с ней. А они, конечно же, не упустят такой возможности, если его, Тора, не будет с ней рядом.

Оставшуюся часть обеда он пытался отвлечься, наблюдая за Сайласом Муром, беседовавшим с Виолеттой. Сегодня в бильярдной комнате он попросил друзей помочь: они должны были развлекать Виолетту, чтобы она поменьше общалась с Муром. И все же они по-прежнему весело болтали и улыбались друг другу.

– Господи, взгляните на часы! – неожиданно воскликнула леди Рамбл. – Нам нужно поторопиться, вот-вот начнут съезжаться гости.

Тор посмотрел в свою тарелку и с удивлением отметил, что съел почти все, хотя он не смог бы сказать, что именно ел.

Тут джентльмены поднялись из-за стола – сейчас у них не было времени на портвейн и сигары – и помогли подняться дамам. На сей раз Сторми опередил Мура и повел Виолетту к выходу. Тор же, сопровождая Дину, мог думать только о ней. О ее волосах. О ее коже. О ее запахе. О ее женственной утонченности.

Ему захотелось снова сделать Дине комплимент, но он, сдержавшись, проговорил:

– По-моему, матушка хочет, чтобы мы стояли за ней и отцом во время приема гостей.

Его голос прозвучал довольно резко, и Дина взглянула на него вопросительно. Тор поспешно отвел глаза, он опасался, что невольно выдаст свои чувства. Ему предстояло выдержать целый вечер, а потом... Он даже не осмеливался думать о том, что за этим последует.

Вскоре начали съезжаться гости, и все поздравляли молодых супругов.

– Наша юная миссис Терпин просто восхитительна! – заливалась леди Вейл, мать сэра Алберта. – Вы знаете, мистер Терпин, что они с миссис Терпин на прошлой неделе помогали мне доставлять корзины с провизией нашим пожилым арендаторам. Сомневаюсь, что я с моей подагрой справилась бы одна. Дина улыбнулась пожилой даме.

– Для меня это было истинным удовольствием, леди Вейл, и прекрасной возможностью получше узнать окрестности. Пожалуйста, известите, когда вам снова понадобится помощь.

– Вы само великодушие, миссис Терпин, – сказал сэр Алберт. – И я надеюсь, что это великодушие распространится до того, что вы подарите мне сегодня танец.

Дина снова улыбнулась, но на сей раз ее улыбка почему-то встревожила Тора.

– Конечно, сэр Алберт, – ответила она.

Несколько минут спустя Дина пообещала танец Горацию Смоллбону, а потом – Джереми Несбиту, брату Роуз. Тор хотел спросить, оставила ли жена несколько танцев для него, но в последний момент сдержался.

Наконец прием гостей закончился, и Тор, желая отвлечься от мыслей о Дине, осмотрелся в поисках Виолетты. Та уже снова болтала с мистером Муром.

– Похоже, у тебя не было возможности переговорить с Виолеттой; не так ли? – ворчал он, повернувшись к жене.

Она проследила за его взглядом и покачала головой.

– К сожалению, у нас было всего несколько свободных минут, и мы обсуждали... другие дела. – Дина явно смутилась, что навело Тора на мысль, что она избегала этой темы. Что ж, в таком случае он не будет ей докучать. Тор посмотрел на вырез ее платья и нахмурился. Ему вдруг пришло в голову, что и другие мужчины могут делать то же самое.

– ...Перестарались с зеленью, тебе не кажется?

– Прости, что?

Тор почувствовал, как у него краснеют уши. Он был так поглощен грудью жены, что не услышал ее вопроса.

– Я спросила, не переусердствовали ли мы с украшениями. Когда горят все эти свечи, вид совершенно другой, чем при дневном освещении.

Тор окинул взглядом зал. Стены украшали вечнозеленые растения и падуб, а среди зелени были помещены дополнительные канделябры со свечами. К тому же с каждой люстры свисало множество перекрещивавшихся ветвей.

Тор пожал плечами и пробормотал:

– По-моему, все замечательно. Очень праздничный вид. В конце концов, сейчас канун Рождества. Может, хочешь выпить чего-нибудь перед танцами?

Дина с улыбкой кивнула:

– Да, спасибо.

Тор отошел от жены и направился к столику с прохладительными напитками. Проходя мимо Виолетты и Сайласа Мура, он выразительно взглянул на последнего, а тот, к его удивлению, ответил широкой улыбкой.

– Грант, мы ведь на славу потрудились с украшением, верно? – спросила Виолетта.

– Да, конечно, – проворчал Тор. Он взглянул на перекрещивавшиеся ветви над люстрой. – А это чья идея?..

– О, моей заслуги тут нет. Матушка с Диной уже заканчивали, когда я к ним пришла. Но повесить красные бархатные банты на все канделябры предложила я. Милый штрих к празднику, ты не считаешь?

Тор хотел ответить, но его опередил Мур:

– Да-да, прелестный штрих. У вас прекрасный вкус, мисс Терпин.

– Ах, Сайлас, вы же знаете, я просила, чтобы вы называли меня Виолеттой. В конце концов, мы с вами теперь родственники.

– Да, Виолетта, конечно.

Тор снова нахмурился. Он решил, что не станет дожидаться, когда Дина поговорит с Виолеттой.

– Можно вас на минутку, мистер Мур?

Мур взглянул на него с удивлением.

– Да, разумеется. Извините нас, Виолетта.

Тор отвел Сайласа в сторону, где их никто не мог услышать, и проговорил:

– Мне кажется, вы проводите с моей сестрой слишком много времени.

– Да, она очаровательна и чрезвычайно общительна.

Тор пристально посмотрел на собеседника.

– Я знаю, чего вы добиваетесь, Мур. Не думайте, что я буду безучастно наблюдать за вами.

Мур снова расплылся в улыбке.

– Вы хотите, чтобы я держался от Виолетты подальше? Но это выглядело бы несколько странно.

– Мур, не шутите со мной, – предостерег Тор. – Вы прекрасно поняли, что я имею в виду.

– О, я вовсе не шучу, – ответил Мур уже без улыбки. – Но согласитесь, Терпин, вам будет очень неловко, если все соседи – и весь Лондон – узнают правду о бегстве милой Виолетты, разве нет?

Тор взглянул собеседнику прямо в глаза.

– Вы угрожаете мне, Мур?

– Нет, конечно. Но с вашей стороны представляется дерзостью враждовать с человеком, который знает не только о неблагоразумном поступке вашей сестры, но и о том, что вы оказались третьим женихом моей дорогой сестры. Я думаю, это должно вас сильно раздражать. И будет раздражать еще сильнее, если об этом станет всем известно.

– Каким образом?

«Ведь не Дина же рассказала ему такие подробности?» – думал Тор.

Мур в очередной раз улыбнулся.

– Недавно я познакомился с одним в высшей степени интересным человеком. Его зовут Грегори Планкетт, и он кое-что мне рассказал.

«Проклятие! – мысленно воскликнул Тор. – Мне следовало его убить, когда была возможность».

– И где же этот Планкетт? – спросил он.

– Неужели вы думаете, что я выдам человека, предоставившего мне столько полезной информации? – Сайлас рассмеялся. – Раскрыть его местонахождение – значит стать пособником в убийстве. Ведь именно об этом вы подумываете, судя по выражению вашего лица.

Тор заставил себя успокоиться. При разговоре с Сайласом Муром следовало проявлять выдержку.

– Значит, вы погубите репутации наших сестер? Но это для вас невыгодно. Ведь вы, кажется, решили сделать предложение моей сестре.

– Конечно, я предпочел бы не выдавать вашу тайну, – ответил Мур. – Что же касается моих отношений с прелестной Виолеттой... Скажите, вам не хотелось бы расторгнуть брак?

– Расторгнуть брак? Не поздновато ли?

– Полагаю, что нет.

Тору ужасно захотелось ударить Мура, чтобы стереть с его физиономии самодовольную улыбку, но он вовремя вспомнил о том, где они находятся.

Мур же тем временем продолжал:

– Мне кажется, я уже говорил вам о том, что моя сестра не очень-то подходящая для вас жена.

– Осторожнее, Мур, – предостерег Тор.

Сайлас по-прежнему улыбался.

– И еще, Терпин, мне почему-то кажется, что у вас с Диной не все гладко, если можно так выразиться.

«Но откуда же ему об этом известно? – думал Тор. – Может быть, это бросается в глаза? Может, и все остальные кое о чем догадываются?»

Тор промолчал, и Мур вновь заговорил:

– И все же, наверное, неприятно сознавать, что галантный спаситель ничего не получает в награду за свой героизм. Надеюсь, эти награды не даруются другим. До меня дошли кое-какие слухи... – Сайлас умолк и с ухмылкой покосился на Дину.

Тор невольно сжал кулаки.

– Я настоятельно рекомендую вам, Мур, воздержаться от подобных намеков. Интимные подробности моего брака вас не касаются.

– Не забывайте, что Дина – моя сестра. О, что я вижу, танцы вот-вот начнутся. Не сомневаюсь, вам не терпится присоединиться к своей даме, мне – так же, уверяю вас. – Мур снова взглянул на Виолетту. – Ваша сестра очень наблюдательная... и словоохотливая девушка. – Коротко кивнув, он направился к Виолетте.

«Так вот от кого он узнал о наших с Диной отношениях, – подумал Тор. – Да-да, конечно же, от Виолетты». Теперь шантажист предлагал ему аннулировать брак с Диной или позволить жениться на Виолетте – иначе он погубит репутации обеих. Тору пришло в голову, что было бы лучше всего убить негодяя и надеяться, что Дина простит его со временем, если его, конечно, не повесят.

Глава 15

Танцуя первые минуты менуэт, Дина раздумывала, спросить ли Тора о его разговоре с Сайласом. Судя по всему, их беседа была вовсе не дружеская. А теперь, хотя муж и старался это скрыть, Дина чувствовала, что он не в духе.

Но о чем же они говорили? И почему Тор так разозлился?

Решив отвлечь мужа беседой, Дина проговорила:

– Ты очень неплохо танцуешь. Как тебе это удается – ведь ты столько лет провел на военной службе?

Тор невольно усмехнулся:

– Видишь ли, Веллингтон настаивал, чтобы все его офицеры овладели искусством танца. Но я не помню, чтобы кто-нибудь говорил, что я хорошо танцую. Спасибо за комплимент.

Они разошлись, но через несколько мгновений снова сошлись.

– Ты тоже прекрасно танцуешь, – сказал Тор. – Странно, ты ведь довольно долго жила в уединении.

– У меня раньше был хороший учитель, – ответила Дина, наклоняя голову и приседая в реверансе, как требовал танец. – А в последние две недели у меня была возможность попрактиковаться, иначе я едва ли стала бы для тебя подходящей дамой.

Тор вдруг нахмурился и проговорил:

– Но теперь, когда я здесь, тебе, возможно, не понадобится практиковаться с другими кавалерами.

Дина кивнула. Ах, если бы муж знал, насколько ей приятнее танцевать именно с ним. Да, ей очень хотелось бы почаще говорить с ним и проводить с ним время, но... Но наверное, будет лучше, если он об этом не узнает.

– Да, возможно, – ответила она как раз перед тем, как их опять разъединили.

Вскоре танец закончился, и к Дине тотчас подошел сэр Чарлз Сторм, пригласивший ее на следующий танец. Тор же пригласил мисс Несбит.

– Мне кажется, ваш муж чем-то очень недоволен, – заметил сэр Чарлз, когда они заняли свои места. – Скажите, что с ним такое? Может, вы чем-то его расстроили?

– Нет, не думаю. – Дина вздохнула. – Полагаю, он сердится на моего брата.

– А, понимаю... У них разногласия...

В этот момент начался танец, и они умолкли. Покосившись на Сайласа, Дина вспомнила, что должна поговорить о нем с Виолеттой. И ей пришло в голову, что Виолетта, возможно, является виновницей разногласий между Тором и Сайласом.

Осмотревшись, Дина с облегчением вздохнула, увидев, что сестра мужа танцует с сэром Албертом. Следующим танцем был вальс, а она специально оставила вальсы свободными, надеясь, что потанцует с Тором. Но когда заиграла музыка, к ней подошел не муж, а брат.

– Я совершенно уверен, что твой супруг не одобрит мой вальс с его сестрой, но он наверняка не будет против, если я потанцую со своей сестрой, – заявил Сайлас. – Ты ведь не возражаешь?

Дина была немного разочарована, однако не возражала. Она поняла, что вальс с Сайласом – прекрасная возможность удовлетворить свое любопытство.

– А о чем вы говорили? – спросила она. – Я имею в виду – перед самым первым танцем...

Сайлас сделал с ней первые па, потом заговорил. Он танцевал неплохо, но все-таки хуже Тора.

– Мы обсуждали кое-что. И он сказал, что не одобряет моего увлечения мисс Виолеттой.

– Ты можешь его за это винить? В конце концов, он знает о твоих финансовых проблемах. Неудивительно, что он опасается...

Сайлас криво усмехнулся:

– Опасается меня, не так ли, Ди?

– Да, пожалуй. Потому что он прекрасно знает, что для тебя на первом месте – твои собственные интересы, – добавила она с горечью в голосе.

Сайлас провел ее мимо двух пар, затем продолжил:

– Да, признаюсь, Дина, что твои интересы не всегда были для меня на первом месте. Прости меня за это. Если бы я побольше думал о тебе, мы, возможно, не оказались бы в таком положении.

Эти слова прозвучали искренне, но на Дину они не произвели впечатления.

– В каком положении? Ведь мы с мужем заплатили большую часть твоих долгов. И ты сам сегодня говорил, что я неплохо себя здесь чувствую.

Он посмотрел на нее с сочувствием.

– Неужели ты утверждаешь, что счастлива в браке?

Дина в смущении опустила глаза. Счастлива ли она? Возможно, она была бы счастлива, если бы только...

– Да, я счастлива, – ответила она, пытаясь убедить себя в том, что ее слова не совсем ложь.

Сайлас снова усмехнулся:

– Счастлива, хотя знаешь, что. не соответствуешь вкусу супруга? – Понизив голос, он продолжал: – Ни для кого не секрет, что его всегда интересовали высокие и полные девицы. Марго Фаулз, Белл Боннет – с этими танцовщицами он постоянно общался в Лондоне. Неудивительно, что большинство его соседей думали, что он женится... на мисс Фискертон, например. Дина невольно проследила за взглядом брата и увидела Тора, кружившего в вальсе мисс Фискертон. Эта девушка и впрямь обладала внушительными формами и была почти на голову выше Дины.

– Что ж, ничего удивительного, что он опасается прикасаться к такой миниатюрной женщине, как ты. Хотя, конечно же, твоей вины в этом нет. Не сомневаюсь, что некоторые мужчины предпочитают миниатюрных дам.

«А может, Сайлас прав?» – с горечью подумала Дина.

Действительно, разве Виолетта не говорила, что ее брат считает маленьких женщин слишком хрупкими и боится притрагиваться к ним? В гимнастическом зале она хотела показать ему, что вовсе не хрупкая, но с ее ростом ничего нельзя было поделать. Неудивительно, что муж старался держаться от нее подальше.

– Полагаю, ты ошибаешься, Сайлас. Он пристально посмотрел ей в глаза.

– Послушай, Дина, не будет ли честнее – для вас обоих – аннулировать этот постыдный брак, чтобы у каждого появился шанс найти что-нибудь более подходящее?

И тут она поняла, чего добивался ее брат.

– Это было бы для тебя очень удобно, не так ли, Сайлас? Но ты кое о чем забываешь. Ты забываешь, что тебе самому придется расплачиваться с долгами. Или ты готов расплатиться? Может быть, вы с мистером Терпином именно об этом говорили?

– До таких подробностей мы не дошли, хотя, признаюсь, он завел речь об аннулировании брака.

Дина почувствовала, что на глаза ее навернулись слезы.

– Нет, – прошептала она.

– Ну-ну, Ди, разве все так уж плохо? Как я уже сказал, это может пойти на пользу и тебе, и ему. Тебе еще не так уж много лет. У тебя еще есть время, чтобы найти мужчину, которому ты понравишься. И это будет настоящее замужество – не то что твой нынешний брак.

Дина вздрогнула при этих словах Сайласа. Неужели и все остальные догадываются о том, что они с Тором еще не стали настоящими супругами? Вскинув подбородок, она с вызовом взглянула на брата.

– Извини, Сайлас, но ты, кажется, пребываешь в заблуждении. Уверяю тебя, наши с мужем отношения зашли так далеко, что аннулировать брак уже невозможно. По правде говоря, возможно, я уже ношу его наследника.

Брат уставился на нее с таким изумлением, что Дина рассмеялась бы от души, если бы сердце ее не было переполнено болью от его предыдущих слов.

– Но мисс Терпин сказала... Она сказала, что вы с мужем...

«Ах, вот откуда он узнал», – подумала Дина.

– Видишь ли, мы с Виолеттой стали довольно близкими подругами, но существуют вещи, которые не обсуждают, потому что они слишком личные.

Тут вальс закончился, и Дина с облегчением вздохнула. Она не была уверена, что смогла бы и дальше убедительно играть свою роль – ведь на самом деле ей ужасно хотелось разрыдаться.

– ...Разве вы не согласны, мистер Терпин?

Тор нехотя отвел взгляд от Дины, кружившейся с братом в вальсе в другом конце зала.

– Простите, что вы сказали, мисс Фискертон?

Мисси надула губы: было совершенно очевидно, что кавалер ее не слушал.

– Я говорила, что на этот раз леди Рамбл превзошла саму себя. Она замечательно все устроила. Но вижу, что вы думаете о чем-то другом.

– Э... да, конечно, – неопределенно ответил Тор.

Черт побери, что говорил Дине Мур? Почему она кажется такой несчастной? Может, все-таки стоило дать по физиономии этому субъекту?

– Ах, танец закончился. Как жаль... – Мисс Фискертон тряхнула своими светлыми кудрями и добавила: – Похоже, сэр, вы сегодня оказываете дамам плохую услугу, танцуя только с супругой. О... вот и Роуз идет. Может, потанцуете с ней рил, мистер Терпин?

Тор понял, что она отчасти права. Ему действительно не следовало забывать о гостях. Полный решимости исправиться, он повернулся к Роуз.

– А, мисс Несбит... Вы сегодня выглядите очень... празднично.

Роуз Несбйт украсила платье падубом и красными бантами, что придавало ей сходство с рождественским деревом. Сделав реверанс, она с жеманной улыбкой проговорила:

– Ах, благодарю вас, мистер Терпин. А может, я могу называть вас Тором, как называют вас ваши друзья из Мелтона? В конце концов, мы с вами знакомы целую вечность. По-моему, это прозвище очень подходит такому импозантному джентльмену, как вы.

Тор невольно поморщился.

– Называйте меня, как пожелаете, – ответил он.

Танцуя с Роуз Несбит, Тор то и дело поглядывал на Дину, танцевавшую с братом Роуз, и поэтому постоянно допускал ошибки.

– Ах, сэр, я думала, вы танцуете лучше, – заметила мисс Несбит. – Может, это охота на лис так на вас подействовала?

Тор пробурчал извинения и постарался быть повнимательнее. Вероятно, ему не следовало таращиться на Дину – иначе весь зал начал бы сплетничать по поводу того, что он не может оторвать глаз от собственной жены. Он постарался почаще улыбаться мисс Несбит и вежливо кивал другим леди и джентльменам, мимо которых они проходили в танце.

Когда рил наконец закончился, Тор решил пригласить на следующий танец Дину. Может быть, поговорив с ней немного, он сможет хотя бы на время отвлечь ее от тяжких раздумий.

Тор уже собрался удалиться, но мисс Несбит его удержала.

– Ах, взгляните! – воскликнула она, хихикая.

Тор проследил за ее взглядом, и сердце его упало. Они стояли прямо под перекрещенными ветками. Черт побери, неужели ему придется поцеловать эту девицу?

– Полагаю, мы должны соблюдать традицию, – заявила Роуз. Она взглянула на него сквозь опущенные ресницы и снова хихикнула.

Тор покосился на жену и увидел, что она смотрит на него с ужасом в глазах.

– Э... извините, мисс Несбит, – проговорил он в смущении.

Коротко кивнув, Тор резко развернулся на каблуках и удалился. Он прекрасно понимал, что оскорбил Роуз. Да-да, он поступил непростительно, но ему было все равно. Ни за что на свете он не станет целовать эту дерзкую девицу, если может обидеть этим Дину.

Проходя мимо оркестра, Тор распорядился:

– Еще один вальс.

Дирижер промедлил лишь мгновение, затем кивнул:

– Да, сэр, сейчас.

Тор подошел к Дине в тот момент, когда Гораций Смоллбон взял ее за руку, чтобы проводить на следующий танец.

– Извините, – проговорил Тор, – но мне кажется, что это мой танец.

Оба уставились на него с изумлением.

– Вы ошибаетесь, – запротестовал Смоллбон. – Когда я прибыл сегодня вечером, миссис Терпин обещала мне буланжский... – Он умолк, когда послышались первые такты вальса. – Ах, я ошибся.

Поклонившись, Гораций отошел в сторону.

– Потанцуем? – спросил Тор, пристально глядя на жену. Его сердце бешено колотилось, и ему казалось, что даже Дина слышит этот стук.

Она кивнула и протянула мужу руку.

– Я думала, что сейчас...

– Я знаю, – перебил Тор. – Но я решил, что вальсу сейчас самое время, и убедил в этом оркестр.

Он закружил ее в танце раньше, и, к его удивлению, существенная разница в росте нисколько не мешала им танцевать. Дина легко двигалась в такт музыке, без колебаний следуя за ним. Казалось, что она парила над полом, лишь изредка касаясь его ногами.

Какое-то время они молчали. Наконец Дина спросила:

– Ты специально заказал вальс? Он утвердительно кивнул.

– Но зачем?

– Мне захотелось с тобой поговорить. Ты ведь не против? – Он заглянул ей в глаза – они казались зелеными при свете свечей.

– О чем же ты хотел поговорить?

Она явно нервничала, может, она боялась его? Но почему?

Невольно нахмурившись, он ответил:

– Я хотел спросить тебя кое о чем. Что сказал тебе твой брат?

Дина споткнулась, но Тор тут же поддержал ее, и она тотчас же снова попала в ритм танца.

– Я... я не помню.

Тор вновь посмотрел ей в глаза.

– Сомневаюсь, что не помнишь. Скажи, он тебе угрожал?

«Может, Мур пытался оказать на Дину давление, чтобы заставить ее аннулировать наш брак?» – подумал Тор.

Она отрицательно покачала головой:

– Нет, Сайлас мне не угрожал. Он был немного расстроен из-за того, что ты не одобряешь его отношений с Виолеттой. И он еще больше расстроился, когда я сказала, что согласна с тобой. Я... я полагаю, что именно об этом вы с ним говорили.

– И об этом – тоже, – проворчал Тор.

Дина немного помолчала, потом спросила:

– А еще о чем вы говорили?

Тор был уверен, что она задаст этот вопрос. Вместо ответа он еще быстрее закружил ее в танце, восхищаясь ее грацией.

– Ты прекрасно танцуешь, – сказал он, пытаясь сменить тему. – Может быть, мне следовало пригласить тебя сегодня на все вальсы?

Она улыбнулась в ответ на комплимент.

– Каждый раз, когда я танцую вальс, мне становится легче.

Ее слова оказались неприятным напоминанием обо всех тех кавалерах, с которыми она танцевала, пока Тор был в Айви-Лодже.

– Значит, ты часто танцевала вальс в мое отсутствие? – осведомился Тор.

– Да, конечно, – ответила Дина с некоторым вызовом в голосе. – А если ты не хотел, чтобы я танцевала вальс с другими, то следовало запретить это перед тем, как отправиться на охоту.

– Я тогда не понимал, что в этом будет необходимость, – возразил Тор.

Она внимательно посмотрела на него.

– Значит, ты мне все-таки не доверяешь? А как же твои утренние извинения?

– Это было до того, как я узнал, что твое поведение стало причиной слухов. – Ему тотчас же захотелось взять свои слова обратно. Да, конечно же, он напрасно это сказал.

О существовании таких слухов он знал лишь со слов Мура, а тому едва ли можно доверять. Но, увы, что сказано, то сказано.

Дина снова на него взглянула, и ему показалось, что в ее глазах блеснули слезы.

– О каких слухах ты говоришь? Я не сделала ничего такого, что послужило бы причиной сплетен. А вот ты развлекался в Лондоне с танцовщицами, и об этом все знают.

Тор в изумлении уставился на жену.

– С кем развлекался?

Она убрала руку с его плеча и прикрыла ладонью рот.

– Я... прошу прощения. Мне не следовало так говорить. Я ведь обещала: если у тебя есть любовницы, можешь с ними не расставаться. Так что у меня нет права упрекать тебя.

«Но кто же мог рассказать ей о моих бывших любовницах? – думал Тор. – Ведь все они – в прошлом. К тому же никто из домашних об этом не знал...»

– Это тебе твой брат сказал? – спросил Тор.

Она молча кивнула и тут же потупилась.

– Нет, Дина, смотри на меня.

Она с явной неохотой подняла на него глаза, блестевшие от слез.

– Поверь, Дина, у меня нет никаких танцовщиц. Их уже давно нет и, похоже, больше не будет. После встречи с тобой меня не интересуют другие женщины.

Она изобразила безразличие.

– Что ж, очень мило с твоей стороны.

– Дина, но это правда.

Ему хотелось сказать ей, что она для него – прекраснее всех женщин на свете, но он побоялся выказывать свои чувства. К тому же она после разговора с братом едва ли поверила бы ему.

После этого они вальсировали молча, и Тор снова восхищался грацией Дины. Казалось, он постоянно находил в ней все новые и новые качества, достойные восхищения, и его все больше к ней влекло.

Когда вальс закончился, к ним подошла Виолетта.

– Я никогда не видела, чтобы пара так восхитительно танцевала вальс. Все это заметили. Вы этим утром занимались? Репетировали вдвоем?

Тор с Диной обменялись взглядами.

– В каком-то смысле... да, – сказал он, невольно улыбнувшись; ему вспомнилось, как Дина занималась утром гимнастикой.

– Тогда понятно, – кивнула Виолетта. – Дина, могу поклясться, что ты не так хорошо танцевала вальс на вечерах, которые мы с тобой посещали.

– С хорошим кавалером – разница очень большая, – ответила Дина, стараясь не смотреть на мужа.

– А Грант – прекрасный кавалер, не так ли? – с улыбкой спросила Виолетта. – Ах, вот и сэр Алберт идет. Наверное, он снова хочет пригласить меня. Как жаль, что у него такой длинный нос и что мы с ним знаем друг друга с детства. Увы, у нас в Линкольншире редко увидишь новое лицо. Не могу дождаться, Когда мы поедем в Лондон.

Тут Виолетта повернулась к сэру Алберту и приветствовала его обворожительной улыбкой.

К Дине же подошел Гораций Смоллбон.

– Теперь уж мой танец, верно? – спросил он, опасливо покосившись на Тора.

Тор вежливо кивнул:

– Да, совершенно верно. Я поговорю с тобой позже, дорогая, – добавил он, обращаясь к Дине.

Тору ужасно хотелось на некоторое время удалиться из бального зала, но он знал, что мать будет недовольна, поэтому пригласил на танец мисс Дринкпин – незамужнюю тетушку мисс Фискертон. Этой даме было уже под сорок, и внимание Тора ей явно польстило. Он же был рад, что ему не пришлось танцевать с Мисси или с Роуз.

Когда танец закончился, Тор осмотрелся в поисках Дины – ему хотелось потанцевать с ней еще один вальс перед ужином. Но внезапно заиграла музыка – он предполагал, что это произойдет немного попозже, – и ему пришлось отойти в сторону.

Минуту спустя Тор наконец-то увидел Дину и вздохнул с облегчением – на сей раз она танцевала с Рашем.

Но уже в следующее мгновение он нахмурился, заметив Виолетту, танцевавшую с Муром.

Тор подошел к буфету. Повернувшись к стоявшему рядом Сторми, он проворчал:

– Я думал, сегодня ты удержишь мою сестру подальше от Мура.

Сторми с удивлением взглянул на друга.

– Неужели ты полагал, что я буду все время танцевать только с ней? Если бы я уделял твоей очаровательной сестре слишком много внимания, это налагало бы на меня определенные обязательства, не так ли? Извини, приятель, но я не готов к таким свершениям. Ты меня понимаешь?

Тор утвердительно кивнул:

– Прекрасно понимаю. Но я не прошу тебя ухаживать за ней. Просто... присматривай, ладно?

Сторми пожал плечами.

– Я так и делал. И Раш – тоже. Не беспокойся, мы не дадим ей совершить какую-нибудь глупость. И конечно же, не позволим ей сбежать с этим субъектом.

– Что ж, я надеюсь на вас.

Тор снова кивнул и удалился. Он подозревал, что Мур лишь выжидает, а затем попытается предпринять более решительные действия. Вот только что этот мерзавец задумал?

Вскоре Тор услышал, что объявляют последний танец перед ужином. И тотчас же все оживились – джентльмены стали приглашать на танец дам, которых они затем должны были сопровождать к столу.

– Ах, мистер Терпин! – воскликнула Роуз Несбит, когда он проходил мимо. – Пожалуйста, потанцуйте со мной. Может, тогда я вам прощу вашу грубость.

– Прошу прощения, мисс Несбит, – Тор отвесил безукоризненно вежливый поклон, – но я уже обещал этот танец моей жене.

К его удивлению, Роуз хихикнула:

– Ах, вам не стоит из-за нее волноваться. Мой брат будет счастлив сопровождать ее на ужин.

Тор повернулся и увидел Джереми Несбита, стоявшего рядом с Диной. В ответ на его слова она отрицательно покачала головой, но Несбит, вместо того чтобы откланяться, шагнул к ней еще ближе.

Даже не потрудившись извиниться перед Роуз, Тор направился к ним. Если этот щенок не примет отказа от Дины, он, несомненно, примет его от ее мужа. Когда Тор стал у него за спиной, мистер Нёсбит, взглянув на одну из вездесущих перекрещенных ветвей, сорвал ягодку с омелы.

– Полагаю, вы знаете, что это означает, миссис Терпин? – спросил он, показывая ей ягодку.

Тор сделал шаг вперед.

– Это значит, кто-то должен ее поцеловать.

Несбит повернул голову и побледнел, увидев стоявшего перед ним рослого мужчину.

– К счастью, я оказался здесь, чтобы освободить вас от любых... обязательств, – продолжал Тор. – Вы меня поняли?

Несбит поспешно кивнул, пробормотал какие-то оправдания и тут же удалился. Тор посмотрел ему вслед, потом повернулся к Дине.

– Разве так уж обязательно пугать его? – спросила она, нахмурившись. – Уверяю тебя, я и без твоей помощи пресекла бы любую его попытку поцеловать меня.

– Не сомневаюсь, – проворчал Тор.

– Неужели ты собираешься поцеловать меня только потому, что мистер Несбит, не подумав, сорвал ягодку с украшения? – Она отвернулась, но он успел заметить, как блестят от слез ее глаза.

Тор мысленно отчитал себя за то, что так непозволительно грубо разговаривал с Несбитом. Ему следовало дать понять Дине, что она желанна, что она для него – прекраснее всех на свете, а он...

– Дина, пожалуйста, не сердись на меня.

Тут она повернулась к нему, и он, не давая себе времени на раздумья, склонился над ней и осторожно коснулся губами ее розовых губок. И тотчас же утратил над собой контроль. Все чувства, которые он тщательно скрывал весь вечер, мгновенно овладели им, и он уже не мог себя сдерживать.

Не обращая внимания на гостей, Тор взял жену за плечи и, прижав к себе, впился поцелуем в ее губы. Дина тотчас же обвила руками его шею и без колебаний ответила на поцелуй – сейчас ей казалось, что именно этих мгновений она ждала весь вечер, именно в этом нуждалась больше всего на свете.

Внезапно тишину, воцарившуюся в зале, нарушили первые аккорды вальса, и Тор вспомнил, где находится. Подняв голову, он взглянул на Дину как бы с некоторым удивлением и пробормотал:

– Ты не хочешь... потанцевать?

Глава 16

Дина в растерянности заморгала.

– Да-да... конечно.

«Как же я могла забыть, где нахожусь?» – спрашивала она себя.

Все посматривали на них с любопытством, некоторые улыбались и даже смеялись, но Тор, стараясь не обращать внимания на окружающих, повел свою даму в танце. Дина же, машинально двигаясь в такт музыке, прилагала отчаянные усилия, чтобы снова не броситься в объятия мужа.

Несколько минут спустя, стараясь осмыслить произошедшее, Дина сказала себе, что у Тора просто не было выбора – он должен был поцеловать ее. Действительно, не мог же он допустить, чтобы это сделал Джереми Несбит. Но похоже, он собирался лишь запечатлеть на ее губах легкий поцелуй – только для того, чтобы подчиниться традиции, а она превратила это в нечто совсем иное...

Охваченная внезапным смущением, Дина старалась не смотреть на мужа. Что он должен подумать о ней сейчас, когда она так явно продемонстрировала свои чувства? Окинув взглядом зал, она увидела, что все танцующие поглядывают на них с Тором с веселым любопытством. И лишь Роуз Несбит, танцевавшая с братом, смотрела на нее с явной неприязнью.

Дина перевела взгляд на манишку Тора. «Интересно, как выглядит его грудь под манишкой, какая эта грудь на ощупь?» – подумала она неожиданно. Нет-нет, нельзя думать о таких вещах, иначе ей до конца вечера придется смущаться и краснеть.

– До которого часа будет продолжаться бал? – спросила она, чтобы не молчать.

Тор легонько пожал плечам, и Дина почувствовала, как заиграли мускулы под ее ладонью.

– После ужина танцы продолжатся. Во всяком случае, так сказала матушка, и полагаю, что музыканты не посмеют ее ослушаться.

Голос Тора прозвучал как-то странно – словно он внезапно охрип. Дина рискнула взглянуть на него и обнаружила, что он смотрит на нее не отрываясь.

– Я попытаюсь больше не ставить тебя в такое неловкое положение, – пробормотала она.

Он едва заметно улыбнулся:

– Но я вовсе не ощущал неловкости. И вообще, виноват Несбит, а не ты.

Значит, он не придает значения ее нескромному ответу на поцелуй? Дина облегченно выдохнула, а потом ей вдруг пришло в голову, что муж мог даже не заметить, что она ответила на его поцелуй.

– Да, конечно... – Она снова отвела глаза.

Что ж, возможно, муж действительно ничего не заметил, но ее губы по-прежнему пылали...

– Надеюсь, я не испортил тебе вечер, – сказал Тор.

Дина отрицательно покачала головой.

– Конечно, нет. – «Может, превратил в сладкую пытку, но не испортил», – добавила она мысленно.

– Я очень рад. Поверь, я вовсе не хотел тебя огорчить.

Ей показалось – или он действительно обнял ее покрепче? Снова окинув взглядом зал, она увидела леди Рамбл, кружившуюся в вальсе с супругом. Леди Рамбл улыбнулась ей и одобрительно кивнула, но Дина сделала вид, что не заметила этого, так как не могла заставить себя улыбнуться в ответ. Однако она удостоверилась, что баронесса вовсе не считала их поцелуй предосудительным, и на душе у нее немного полегчало.

– Знаешь, Дина, у меня раньше не было возможности попросить извинения за свои слова, – проговорил Тор неожиданно.

Она взглянула на него с искренним удивлением:

– Ты о чем?

– Я про те... предполагаемые слухи. О них упомянул твой брат, но мне следовало догадаться, что он лгал. Да, разумеется, лгал – в этом не может быть ни малейших сомнений.

Дина невольно рассмеялась.

– Сайлас говорит правду лишь в тех случаях, когда ему это выгодно.

Дина прекрасно знала, что брат всегда умел играть на слабостях других людей – вот почему он упомянул о любовницах Тора, хотя и должен был знать, что у него их уже нет.

– Я тоже хочу извиниться. Зная своего брата, я имела еще меньше оснований ему верить.

– Ты забыла, что уже извинилась, – напомнил Тор.

– Извинилась за то, что говорила тебе о предполагаемых любовницах, но не за то, что думала, будто они у тебя есть до сих пор, – пояснила Дина. – И вообще, ты не давал мне никакого повода... жаловаться.

Она имела в виду совсем другое – но как выразить свои мысли?.. Ей хотелось сказать, что теперь, узнав мужа получше, она была абсолютно уверена в своем будущем, какие бы чувства он к ней ни испытывал.

– Я и впредь постараюсь не давать тебе поводов для этого, – ответил Тор.

Дина заставила себя улыбнуться.

– Поскольку ты – всего лишь простой смертный, я попытаюсь проявлять снисходительность. Если же тебе что-то не понравится в моем поведении, заранее прошу меня извинить. К сожалению, люди не ангелы, и я, между прочим, тоже.

Как она и ожидала, он рассмеялся.

– И я отнюдь не ангел. Впрочем, довольно об этом. Тебе нравится бал?

Нравится ли ей бал? Дина затруднялась ответить на этот вопрос, но ей казалось, что сейчас она чувствовала себя почти счастливой. Снова заставив себя улыбнуться, она ответила:

– Да, все замечательно...

– Я рад, что ты так думаешь.

Взглянув в глаза мужа, Дина вдруг поняла, что он поцеловал ее по-настоящему вовсе не потому, что она его заставила. Нет, он сам этого хотел – теперь в этом не было ни малейших сомнений.

Тут музыка стихла и танец закончился – настало время ужина.

– Я могла бы целую вечность наблюдать, как вы кружитесь в вальсе! Вы так подходите друг другу! – воскликнула леди Рамбл, устремляясь к молодым супругам. – Знаете, я как раз говорила об этом лорду Рамблу, правда, дорогой?

Барон утвердительно кивнул:

– Да, конечно. Но я был в таком восторге от того, как танцуешь ты, моя дорогая, что едва это заметил.

– Льстец!.. – Леди Рамбл со смехом шлепнула супруга веером по плечу. – Но идемте же, вы должны поужинать и рассказать мне, что вы думаете о моем вечере.

Об отказе не могло быть и речи, хотя Дине – вероятно, от волнения – есть совершенно не хотелось. Ее тревога лишь усилилась, когда леди Рамбл, подозвав Виолетту и Сайласа, с улыбкой проговорила:

– У нас очень милый семейный вечер, не правда ли? Когда они уселись за стол, стоявший в углу зала, леди Рамбл спросила:

– Вы ведь все весело проводите сегодняшний вечер, правда?

Все утвердительно закивали, а Виолетта воскликнула:

– О, мама, этот бал вся округа будет обсуждать месяцами! А может, годами. Да-да, все так говорят. А твои перекрещенные ветви... Они привлекли всеобщее внимание.

Леди Рамбл расплылась в улыбке.

– Да, это было счастливым озарением, не так ли? Леди Вейл говорит, в результате у некоторых соседей возможны помолвки. И даже несколько супружеских пар воспользовались случаем... – добавила она, подмигнув Дине и Тору.

Дина вспыхнула и поспешно отвернулась. Однако она успела заметить, что Сайлас при этих словах хозяйки нахмурился. «Что ж, очень хорошо, – подумала Дина. – Ведь он, конечно же, видел, как Тор меня целовал...»

– Я лишь надеюсь, дорогая, что не будет скандалов, которые могут возникнуть благодаря твоим украшениям, – заметил лорд Рамбл и тут же занялся своим ростбифом.

Но его супруга рассмеялась в ответ:

– Скандалы? Какие глупости! Несколько поцелуев едва ли могут привести к скандалу. Хотя ты, дорогая, – обратилась она к Виолетте, – держись от этого подальше.

– Да, мама, конечно, – поспешно ответила Виолетта, но глаза ее смеялись.

Сайлас же повернулся к баронессе и проговорил:

– Не беспокойтесь за мисс Терпин, леди Рамбл. Ее брат и его друзья глаз с нее не сводят, так что едва ли она попадет в какую-нибудь неприятную историю.

– Да, все они были в высшей степени внимательны, – со вздохом сказала Виолетта. – Но несмотря на их усилия, я не могу пожаловаться на скучный вечер, – добавила она, выразительно взглянув на брата.

Тор молча пожал плечами и склонился над своей тарелкой. Дина то и дело смотрела на его губы и вспоминала их поцелуй. В какой-то момент она взглянула на свою тарелку и вдруг почувствовала, что ужасно проголодалась, хотя еще несколько минут назад ей казалось, что она не сможет проглотить ни кусочка.

Вспомнив о замечании мужа по поводу ее аппетита, Дина постаралась есть не слишком быстро. И она по-прежнему посматривала на него время от времени. Их локти ни разу не соприкоснулись, но ей казалось, что она постоянно чувствовала исходившее от него тепло, словно они с Тором по-прежнему вальсировали.

Отложив вилку, Дина потянулась к стоявшему перед ней бокалу и сделала большой глоток лимонада. Взглянув на нее с улыбкой, Виолетта спросила:

– Жарко было танцевать, да? Ох, мне тоже пить хочется.

– Да, жарко, – ответила Дина, хотя была уверена, что ей стало жарко не от одних лишь танцев.

– Ты что-то не очень разговорчивая, – заметил Сайлас, покосившись на сестру. – У тебя все в порядке?

Дина попыталась улыбнуться.

– Конечно, Сайлас. Странно, что ты спрашиваешь об этом.

– Просто Дина, наверное, устала после танцев, – сказала леди Рамбл. Взглянув на сына, она добавила: – Что ж, Грант, вы с Диной можете считать, что ваши светские обязанности выполнены. Если устали, можете уйти пораньше. Я нисколько не обижусь, уверяю вас. Мы с твоей сестрой прекрасно справимся с ролью хозяев.

Дина вопросительно посмотрела на мужа. Она тотчас же поняла: если они с Тором захотят остаться, это станет для Сайласа новым свидетельством того, что их брак не такой, каким ему следует быть. Но если они уйдут вместе...

Ее охватил страх – и восхитительный трепет, но она постаралась не выдать своих чувств. Тор же в смущении откашлялся и проговорил:

– Это очень любезно с твоей стороны, мама, но... – Он внезапно умолк и покосился на жену.

– Видите ли, нам бы не хотелось возлагать на вас с Виолеттой слишком большую ответственность, – проговорила Дина, чувствуя на себе пристальный взгляд брата. – Впрочем, если вы уверены, что справитесь...

– Да-да, конечно, уверены, – закивала леди Рамбл. – В вашем присутствии совершенно нет никакой необходимости. Не беспокойтесь, мы извинимся за вас перед гостями. Так что можете спокойно...

– А если маме понадобится помощь, я буду рядом, – перебила Виолетта, не скрывавшая своей радости по поводу такого развития событий.

Тор хотел возразить, но Дина, перехватившая его взгляд, отрицательно покачала головой. Она решила, что все объяснит мужу, когда они останутся наедине. Сайлас же был явно встревожен. Украдкой взглянув на сестру, он пробормотал:

– Миледи, вы уверены, что...

Но тут Виолетта толкнула его локтем в бок и прошептала:

– Сайлас, если вы скажете что-нибудь, чтобы их задержать, я никогда больше с вами не заговорю.

Собравшись с духом, Дина встала из-за стола.

– Что ж, думаю, мы воспользуемся вашим великодушным предложением, леди Рамбл. Желаем всем вам спокойной ночи.

Она открыто заявила Сайласу, что они с мужем вступили в супружеские отношения, и ей очень не хотелось, чтобы у него возникли хоть какие-то сомнения на сей счет. Более того, она решила, что если Тор пожелает, то она превратит вымысел в реальность.

Ошеломленный словами жены, Тор вывел ее из зала. Вальс с Диной, а также ужин были для него сладкой пыткой, и теперь, оставшись с женой наедине, он чувствовал, что может утратить над собой контроль.

А впрочем... Ведь ей просто захотелось пораньше лечь спать, не так ли? Значит, не следует даже думать о том, чтобы реализовать свои фантазии. Нет-нет, между ними никогда ничего не произойдет.

Взглянув на жену, Тор проговорил:

– Неудивительно, что ты устала. У тебя сегодня был очень долгий и утомительный день.

– Устала? – переспросила Дина. – Нет, я совсем не устала. Ты что, действительно думаешь, что я приняла предложение твоей матери из-за усталости?

Тор какое-то время молчал. Когда же они вошли в коридор, он снова посмотрел на жену.

– Дина, а в чем дело? Почему ты в таком случае захотела уйти?

– Видишь ли... – Она тихонько вздохнула. – Это отчасти из-за Сайласа. Он насмехался надо мной, говорил, что наш... наш брак ненастоящий. А я сказала, что он ошибается.

Они дошли до лестницы, ведущей на второй этаж, к их спальням. Тор остановился у ее подножия и, пристально глядя на Дину, проговорил:

– Ты сказала брату, что я... что мы... Она кивнула:

– Что мы вступили в супружеские отношения.

Тор в изумлении уставился на жену. Он не знал, смеяться ему или злиться. Впрочем, он прекрасно понимал, почему Дина солгала брату. Она хотела, чтобы тот отказался от своих планов. Ведь Мур, судя по всему, стремился снова получить контроль над наследством Дины. Именно поэтому он пытался заставить их аннулировать свой брак. Но осмелится ли он теперь выполнить свою угрозу? Решится ли погубить репутацию Виолетты и сестры? Нет, наверное, не решится.

– Ты знаешь, а я, кажется, сказал совсем другое, когда беседовал с ним, – признался Тор.

Дина взглянула на него, и ее лицо побледнело.

После долгого молчания она сказала:

– Что ж, неудивительно, что он отказывался мне верить. Хотя очень может быть, что все-таки поверил... А вот Виолетта, когда с ним говорила...

Тут Тор наконец-то понял, что такие разговоры не следует вести, стоя у подножия лестницы.

– Давай поднимемся, – сказал он.

Дина вопросительно взглянула на него, – возможно, неправильно истолковала его предложение. Однако она молча кивнула, и они стали подниматься по лестнице. Когда они повернули в коридор, ведущий в западное крыло, Тор снова заговорил:

– Вообще-то я твоему брату не сказал ничего определенного, но, очевидно, он сделал те выводы, которые ему хотелось сделать.

– Значит, ты все-таки не выставил меня лгуньей? Что ж, я очень рада.

Тору показалось, что он увидел в ее глазах слезы. Ему захотелось успокоить Дину, но он не знал, каким образом это сделать.

Наконец они подошли к ее комнате и остановились. Взглянув на мужа, Дина сказала:

– Умоляю, не думай, что я пыталась заставить тебя сделать то, чего ты не хочешь. Просто меня ужасно разозлили насмешки Сайласа. Я знаю, что была не права, знаю, что ты не...

Тут Тор вдруг взял жену за плечи, привлек к себе и прижался губами к ее губам.

Как и в прошлый раз, ответ Дины был мгновенным и обжигающим, и Тор тут же утратил над собой контроль. Не прерывая поцелуй, он крепко прижал жену к себе, а она, обвивая руками его шею, пыталась еще крепче к нему прижаться.

Поцелуй их был долгим и страстным, но в какой-то момент Тор понял, что если это продлится еще немного, то он уже не сумеет остановиться. Заставив себя отстраниться от Дины, он с хрипотцой в голосе проговорил:

– Как видишь, я вовсе не против «нормального брака» – кажется, так ты выразилась. Да-да, я совсем не против...

Она подняла на него сияющие глаза.

– Правда, Тор?

Она впервые его так назвала, и ему показалось, что тем самым Дина как бы разрушила какую-то невидимую стену, их разделявшую. Глядя ей прямо в глаза, он тихо проговорил:

– Поверь, Дина, меня действительно к тебе влечет. Да-да, я страстно тебя желаю, ты словно опьянила меня. Но я обещал, что...

– Я освобождаю тебя от твоего обещания, потому что тоже этого хочу. – Дина открыла дверь своей комнаты, и Тор увидел ее кровать, покрывало на которой было чуть откинуто. Горничной же, судя по всему, в спальне не было.

Его охватила дрожь – ему ужасно хотелось подхватить Дину на руки и отнести на эту постель. Тут она снова повернулась к нему и легонько прикоснулась ладонью к его щеке.

– Что же ты молчишь, Тор?

Она произнесла эти слова с необыкновенной нежностью, и Тор вдруг и впрямь почувствовал себя настоящим скандинавским богом, способным на все. Но все же он ответил:

– Я не могу, Дина. Я боюсь, что могу причинить тебе боль. Возможно, твой брат прав и нам действительно следует аннулировать брак. Пойми, я никогда себя не прощу, если...

Она заставила его замолчать, прижавшись губами к его губам. Потом прошептала:

– Ты не причинишь мне боль, не беспокойся. Разве ты теперь не знаешь, что я вовсе не хрупкий цветок?

Тор судорожно сглотнул, в эти мгновения он не мог вымолвить ни слова. Дина же взяла его за руку и провела в комнату. Закрыв за собой дверь, она принялась расстегивать фрак мужа.

– Что... что ты делаешь? – прохрипел он.

– Ведь мы оба этого хотим, не так ли? – ответила она, расстегивая последнюю пуговицу.

– Пойми, наши желания... не всегда разумны, – пробормотал Тор. – Может случиться...

– Обещаю, что буду с тобой предельно осторожной, – с улыбкой сказала Дина и снова его поцеловала.

Стащив с мужа фрак, она стала развязывать его галстук.

Тор со стоном привлек ее к себе и ответил на поцелуй. «Что ж, если она тоже этого хочет... – подумал он. – Ведь мы – муж и жена, так что ничего страшного... Главное – проявить осторожность, потому что мой вес...»

– Знаешь, у меня идея, – сказал он неожиданно. – Пойдем...

Стащив с шеи галстук, Тор бросил его на пол и шагнул к двери. Открыв ее, осторожно выглянул наружу, чтобы удостовериться, что в коридоре по-прежнему пустынно.

– Куда мы идем? – спросила Дина, с удивлением глядя на мужа.

– Сейчас увидишь. – Тор обнял ее за плечи и, прихватив свечу в подсвечнике, вывел из комнаты.

Они прошли по коридору и, спустившись по лестнице, повернули налево.

– Ты ведешь меня в гимнастический зал? – Дина недоверчиво посмотрела на мужа.

– Не совсем, – ответил он с улыбкой.

Они миновали гимнастический зал и вошли в другой зал – там находился бассейн. Плотно закрыв за собой двойные двери, Тор тщательно запер их.

– Но мы... хм... мы не одеты для плавания, – заметила Дина, оглядывая свое прекрасное бальное платье.

Тор снова улыбнулся:

– Пока не совсем...

Поставив подсвечник на столик, он стащил с себя рубашку и повесил ее на одно из кресел у стены. Повернувшись к Дине, спросил:

– Почему бы тебе не помочь мне раздеть тебя?

Глава 17

Дина уставилась на обнаженную грудь мужа. Он был прекрасно сложен и представлял собой весьма впечатляющее зрелище. Мускулы, которые утром лишь угадывались, когда он занимался в гимнастическом зале, теперь обнажились во всем своем великолепии – да, он действительно походил на скандинавского бога.

– Дина, так как же?

Она судорожно сглотнула.

– Дина, ты слышишь?

Она вздрогнула и закивала:

– Ах, да-да, конечно. Моя одежда...

Предвкушая то, что должно было сейчас произойти, она чувствовала, как по телу ее словно прокатывались горячие волны. Теперь-то ей стало ясно, что задумал Тор. В тот момент, когда Дина в коридоре удостоверилась, что муж желает ее, вся ее неуверенность и нерешительность исчезли, потому что она поняла: он не отступит.

– Тор, ты сможешь расстегнуть эти крючки сзади?..

– Да, конечно.

Почувствовав прикосновения его рук, она чуть напряглась и затаила дыхание – казалось, пальцы Тора жгли огнем. Он медленно расстегивал крючок за крючком, и наконец жар его прикосновений сменился приятной прохладой – платье расстегнулось.

Дина подумала о той восхитительной прохладе, которую она ощутит в воде, когда они с Тором, обнаженные, окажутся в бассейне. При этой мысли жар опалил ее щеки, и она обрадовалась, что муж в этот момент не видел ее лица.

– Ну вот, теперь все, – пробормотал он, добравшись до последнего крючка чуть ниже талии. – Сможешь сама снять платье?

– Да, конечно.

Сняв платье, она повесила его рядом с рубашкой мужа.

– Я вижу, шнуровка твоего корсета тоже сзади.

– Да, сзади, – ответила Дина, по-прежнему стоя спиной к Тору.

Он начал расшнуровывать корсет, и Дина снова почувствовала жар его прикосновений. Временами ей казалось, что ее тело вспыхнет и запылает, прежде чем его остудит прохлада бассейна.

Когда Тор снял с нее корсет и на ней осталась лишь сорочка, Дина наконец-то повернулась к нему и вновь с восхищением взглянула на его мускулистую грудь.

– А теперь что?

Он лукаво улыбнулся.

– Мы же не хотим намочить наше белье, не так ли? Поэтому лучше снять и его.

Дина оглянулась на запертые двери. Потом окинула взглядом зал, чтобы еще раз удостовериться, что здесь нет другого выхода.

– Снять... все? – пробормотала она и тут же почувствовала себя ужасно глупой. Конечно, им следовало раздеться – разве сама она об этом уже не думала?

– Если только ты не против, – ответил Тор с ласковой улыбкой. – Ты же не против?

Она покачала головой:

– Нет-нет, я не против.

Как бы в подтверждение своих слов Дина наклонилась и сняла бальные туфли. Затем подняла подол сорочки, чтобы развязать подвязки. Первая развязалась довольно быстро, а вот со второй ничего не получалось.

Внезапно Тор опустился на колени у ее ног.

– Позволь мне.

Дина замерла и затаила дыхание, когда руки Тора, скользнув под сорочку, прикоснулись к ее ноге. Добравшись до подвязки, он ловко развязал слишком сильно затянувшийся узел и пробормотал:

– Трудно поверить, что такие ленточки могут поддерживать женские чулки даже во время бала.

Дина невольно улыбнулась.

– Могут, как видишь. Надеюсь, не порвалась. – Она взяла у Тора подвязку и взглянула на нее. – Нет, кажется, все в порядке. – «Не странно ли, что в такой момент я беспокоюсь о подвязке?» – добавила она мысленно.

– Очень хорошо, что не порвалась, – проговорил Тор так, будто это имело какое-то значение.

Он выпрямился во весь рост, и Дина снова взглянула на его обнаженную грудь – сейчас она была так близко, что Дина могла бы до нее дотронуться, если бы осмелилась.

Где же ее прежняя смелость? Ей действительно очень хотелось прикоснуться к груди мужа, но она... Дина подняла руку и тут же опустила ее.

– Ты ведь не собираешься плавать в башмаках и в штанах? – спросила она. Вот... Вроде бы достаточно смело сказано.

Тор рассмеялся:

– Разумеется, не собираюсь.

Нагнувшись, он снял башмаки. Затем стащил с себя чулки, после чего начал распускать ремень.

Тут Дина вдруг почувствовала, что не знает, куда девать глаза. Отвернуться – это было бы трусостью, а смотреть на мужа... В конце концов она нашла компромисс – решила смотреть Тору в лицо.

Внезапно он поднял на нее глаза, и их взгляды встретились.

– А ты собираешься купаться в сорочке? – спросил он, улыбнувшись.

Дина мысленно отчитала себя за глупость – она не знала, куда смотреть, хотя у нее было занятие. Чуть отвернувшись, чтобы скрыть смущение, она развязала ленты сорочки, обнажив шею. Немного помедлив, сняла сорочку – и тут же почувствовала себя очень странно; прежде она раздевалась донага только перед тем, как забраться в ванну, а теперь...

Собравшись с духом, Дина повернулась к мужу и увидела, что он тоже разделся. Теперь он походил на великолепную греческую скульптуру, и Дина, глядя на него с восхищением, на время забыла о том, что стояла перед ним обнаженная. Наконец, опустив глаза, она чуть не вскрикнула от удивления. О Господи, ведь на рисунках греческих статуй, которые она видела, не было ничего подобного... в смысле размера... Этого не скрыл бы ни один фиговый лист!

Ошеломленная увиденным, Дина подняла глаза и обнаружила, что муж внимательно на нее смотрит.

– Ты что-то хотела сказать? – спросил он с едва заметной улыбкой.

– Я... я никогда... такого...

– Надеюсь, ты не разочарована?

Она энергично покачала головой:

– Нет-нет, просто я пыталась представить...

Тор рассмеялся и проговорил:

– Я тоже кое-что пытался представить, однако должен сказать, что реальность затмевает все фантазии.

Тут Дина наконец-то осознала, что и она стоит у бассейна совершенно обнаженная. К счастью, Тор смотрел на нее с нескрываемым восхищением, и это немного успокаивало.

– Я... я хотела... – пробормотала она в смущении. – Что же теперь?..

Тор снова рассмеялся:

– Я думал, это очевидно.

Она опустила глаза.

– Я хотела спросить... Мы пойдем в бассейн или... – Не сумев противостоять соблазну, Дина посмотрела сквозь опущенные ресницы на самую поразительную часть его тела. Как это возможно?..

– Видишь ли, именно в этом и заключалась моя идея. Вот... – Тор обнял жену за плечи и увлек к ступенькам, спускавшимся в бассейн. – Виолетта сказала, что ты умеешь плавать.

Дина кивнула:

– Да, конечно, умею. Но ты ведь задумал что-то другое?

– Мы можем начать с плавания. Не нужно торопиться, у нас впереди вся ночь.

Он спустился в воду, увлекая Дину за собой.

Вода, восхитительно омывавшая лодыжки и икры, оказалась заметно теплее, чем воздух в зале. Причем вода в бассейне не остывала, так как горячий источник, находившийся в самом глубоком месте, поддерживал постоянную температуру.

– Этот бассейн – настоящее чудо инженерной мысли, – заметила Дина, стараясь не думать о предстоящем. – Твой дед был очень умным человеком.

– Да, я тоже так считаю. К счастью, у деда имелись средства, чтобы нанять лучших инженеров того времени. Когда-то я часто здесь купался, но тогда я не думал о том, что этот бассейн, возможно, единственный в своем роде.

– Я о таком даже никогда не слышала.

Продвигаясь к центру бассейна, они стали медленно погружаться в воду. Когда же вода достигла плеч Дины и закрыла половину груди Тора, он проговорил:

– Поплещемся немного? В детстве я украдкой приходил сюда и плавал обнаженный. Такое ощущение, что я снова стал мальчишкой.

Дина молча улыбнулась в ответ. Стараясь держать голову повыше, чтобы не испортить прическу, она поплыла в противоположный конец бассейна. Тор от нее не отставал.

– Я вижу, Виолетта была права. Ты прекрасно плаваешь, – сказал он, поравнявшись с ней без видимых усилий.

– Ты тоже хорошо плаваешь. – Она прерывисто дышала, но вовсе не из-за того, что слишком быстро плыла.

Тор расплылся в улыбке, и его зубы блеснули в тусклом свете свечи, стоявшей на столике в отдалении.

– Мы уже делали друг другу комплименты во время танца, не так ли? Похоже, мы очень подходим друг другу.

Они доплыли до дальнего конца бассейна, потом поплыли обратно. Внезапно Тор остановился и, повернувшись к ней, сказал:

– Иди сюда, Дина.

Она опустила ноги и тут же обнаружила, что до дна еще очень далеко, хотя Тор и стоял, а вода омывала его плечи. Дина ухватилась за его протянутую руку, и он привлек ее к себе, отпустив в тот момент, когда ее обнаженная грудь должна была коснуться его груди.

Несколько секунд она барахталась в воде. Затем положила ладони на плечи мужа так, что их лица оказались на одном уровне.

– Видишь? Теперь мне не нужно наклоняться, чтобы поцеловать тебя, – проговорил он, привлекая ее к себе.

Дина чувствовала руки Тора на своей обнаженной спине, и это ощущение походило на сон – она словно парила в его объятиях. А его поцелуй казался еще более страстным, чем предыдущие.

Обхватив руками шею мужа, Дина покрепче прижалась к нему, а ее ноги обвились вокруг его талии, так что женское естество оказалось лишь в нескольких дюймах от восставшей мужской плоти.

– Ох, я не хотела... – пробормотала Дина, краснея. Она хотела отстраниться от него, но Тор ее удержал.

– Не беспокойся, дорогая, – прошептал он ей в ухо. – Все будет хорошо, нам нужно только немного приспособиться друг к другу.

Снова поцеловав ее, Тор вышел на более мелкое место. Внезапно ладони его скользнули по ее спине и прижались к ягодицам... В следующее мгновение его копье коснулось ее лона, и Дина затаила дыхание... «Что же он медлит? – думала она. – Почему он...»

И тут она вдруг почувствовала, как он вторгается в нее. Но уже в следующий миг Тор чуть приподнял ее, лишая восхитительного ощущения. Из груди Дины вырвался вздох разочарования, но оказалось, что Тор приподнял ее всего лишь на несколько секунд, после чего снова начал опускать...

Дина тихонько застонала: ей страстно хотелось слиться с мужем воедино, но он почему-то медлил – словно боялся чего-то. В какой-то момент ей почудилось, что сжигавший ее огонь вот-вот воспламенит все тело и она, вспыхнув, сгорит дотла, а вся вода в бассейне превратится в пар. Стараясь удержаться от стона, Дина крепко стиснула зубы – и тут вдруг почувствовала, что Тор снова начал входить в нее...

Из груди Дины вырвался крик, эхом прокатившийся по залу. Она с громким стоном запрокинула голову, впуская Тора в себя и наслаждаясь совершенно новыми, неведомыми ей прежде ощущениями.

Внезапно, словно во сне, Дина услышала громкие стоны Тора. Крепко обхватив его ногами и руками, она старалась двигаться в такт его движениям. Но вот он застонал в последний раз – и замер, тяжело дыша. Несколько секунд спустя Дина тоже расслабилась. Ей смутно вспоминалось, что вначале она вроде бы почувствовала боль, однако Дина не была в этом уверена, потому что потом боли совсем не было – одно лишь наслаждение. Раньше она даже представить не могла, что подобное возможно.

Тут муж осторожно приподнял ее и нежно поцеловал в губы. Потом чуть отстранился и заглянул ей в лицо.

– Надеюсь, я не...

– А можно еще раз это сделать? – перебила она.

Он смотрел на нее с некоторым удивлением.

– Что, прямо сейчас?

Она кивнула:

– Да, конечно. Я никогда в жизни не получала такого удовольствия и даже понятия не имела, что такое бывает. Скажи, теперь... всегда так будет?

Тор почувствовал огромное облегчение. Значит, ей не было больно, значит, он не внушил ей отвращения или, что было бы еще хуже, страха. Снова поцеловав жену, он тихонько рассмеялся.

– Я сказала что-то смешное? – спросила Дина, толкая его в грудь, будто желая высвободиться из объятий.

Заметив, что она чуть нахмурилась, Тор прижал ее к себе покрепче и с ласковой улыбкой проговорил:

– Нет-нет, моя дорогая, ты ничего смешного не сказала, просто... неожиданно... и я в восторге от того, что ты получила удовольствие.

Дина по-прежнему хмурилась.

– А ты – нет? Я думала...

– Разумеется, я тоже. Такого наслаждения я еще никогда не испытывал. А что касается того, всегда ли так будет, то думаю, на это даст ответ лишь время. Но хочется верить, что так будет всегда.

Тор знал, что нисколько не преувеличивал. Ни одна женщина не доставляла ему такого блаженства. Очень может быть, что они с Диной действительно созданы друг для друга. Похоже, это – единственное возможное объяснение.

А может, дело в воде? Ведь он никогда раньше...

– Так мы можем еще раз это сделать?

Тор взглянул на жену с беспокойством.

– Кажется, тебе холодно.

– Нет-нет, не холодно, – возразила Дина. – Возможно, немного прохладно, – призналась она, вздрогнув, – но это оттого, что я раньше никогда не проводила столько времени в бассейне. А если мы снова это сделаем, то я непременно согреюсь.

Крепко прижавшись к мужу, Дина поцеловала его в подбородок, и Тор тотчас же почувствовал, что опять возбуждается. Сделав над собой усилие, он покачал головой и проговорил:

– Нет, дорогая, тебе нужно побыстрее выйти из воды, иначе ты можешь простудиться.

Подхватив жену на руки, Тор направился к ступеням; он действительно боялся, что она простудится.

– Я могла бы и сама выйти, – заявила Дина. – Хотя было бы лучше, если бы мы остались и... Ну, ты знаешь... – Она по-кошачьи потерлась щекой о его грудь.

Он рассмеялся и, выбравшись из бассейна, опустил Дину на пол. Ее ноги тут же подогнулись, и Тор, придержав ее за плечи, с тревогой в голосе спросил:

– Ты уверена, что все в порядке?

– Да-да, все хорошо. – Дина отступила на шаг, чтобы доказать, что с ней действительно все в порядке. – Просто я слишком... привыкла к воде и сначала не удержалась на ногах.

Дина направилась к нише в стене, где лежала стопка льняных полотенец. Тор же следил за ней с восхищением. Изящная и миниатюрная, Дина была прекрасно сложена. Взяв два полотенца, она завернулась в одно из них, а другое принесла мужу.

– Ты все еще дрожишь, – заметил он, накидывая ей на плечи и второе полотенце. – Давай побыстрее тебя высушим и оденем.

– А может быть, мы все-таки...

Она казалась ужасно разочарованной – и невероятно соблазнительной, так что Тору стоило немалого труда отказаться от ее предложения.

– Нет, не сейчас, – заявил он. – И вообще уже поздно. Сейчас, наверное, уже около трех, а завтра, вернее, сегодня – Рождество.

– Рождество! Господи, я чуть не забыла!

Тор сходил за полотенцем и завернулся в него. Вернувшись к Дине, он помог ей вытереться, потом вытерся сам. Удивительно, но ее волосы были чуть влажные. Что ж, тем меньше будет у нее шансов простудиться.

После этого Тор помог жене надеть сорочку, чулки, корсет и платье. Когда же Дина была полностью одета, он начал одеваться сам.

Одеваясь, Тор с беспокойством поглядывал на жену – он все еще боялся за нее. «А вдруг, удовлетворяя собственное желание, я сделал... что-нибудь не так?» – спрашивал он себя. Перехватив его взгляд, она сказала:

– Со мной все в порядке. Разве ты мне не веришь?

– Я верю, что ты в это веришь, – уклончиво ответил Тор. – Но я – твой муж, и моя обязанность...

Она внезапно нахмурилась:

– Пойми, Тор, мне двадцать пять лет, я не ребенок, и я абсолютно здорова. Полчаса в бассейне никак мне не повредят.

– Возможно. Но я предпочел бы не рисковать.

Не слишком ли он осторожен? С первых же минут их встречи в нем проснулся инстинкт защитника, но теперь, когда он и впрямь сделал ее своей, этот инстинкт, похоже, усилился.

– Идем наверх, в постель.

Тор повесил мокрые полотенца на вешалку, поставленную специально для этой цели, взял свечу и направился открывать замок на двери. Потом, обняв жену за плечи, он повел ее к лестнице. Внезапно послышались чьи-то голоса, доносившиеся из холла, – вероятно, последние гости прощались с хозяевами.

Чтобы случайно не встретиться с кем-нибудь, Тор зашагал быстрее. Искоса поглядывая на Дину, он пытался понять, о чем она думала. Может, сожалела о том, что произошло?

Когда они подошли к двери ее комнаты, она взглянула на него и спросила:

– Присоединишься ко мне? Или хочешь, чтобы я спала у тебя?

Ошеломленный вопросом, Тор пробормотал:

– Не уверен, что оба варианта разумные.

В постели он наверняка причинит ей боль – Тор в этом почти не сомневался. Впрочем, потом он, наверное, ляжет с ней, но не сейчас.

Она в смущении потупилась.

– Я подумала, что теперь, когда мы... Ведь нам больше не нужен бассейн, верно?

– По-моему, бассейн – это самое безопасное место, – ответил Тор, пытаясь отогнать соблазнительное видение: Дина в его постели, в его объятиях...

– Самое безопасное? Для меня?

Он кивнул.

– Когда станет теплее, у тебя будет меньше шансов простудиться.

Да, он не станет рисковать ее здоровьем. Ни в коем случае.

– Но когда станет теплее, нас, возможно, уже не будет в Пламроузе. Разве мы не повезем Виолетту в Лондон в следующем месяце? Едва ли в лондонском доме твоей тетушки найдется удобный бассейн.

Тут Тор вдруг вспомнил об угрозах Сайласа Мура. Теперь, когда о расторжении брака не может быть и речи, он, возможно, попытается выполнить свои угрозы. Значит, следовало что-то предпринять, иначе...

– О чем ты думаешь, Тор? Может, о том, чтобы и тетушке устроить бассейн? – Дина взяла его за руку. – Пойдем ко мне, и я докажу тебе, что в этом нет необходимости.

Ему ужасно хотелось подчиниться, но он все же заставил себя высвободить руку.

– Нет, Дина, не сейчас. День был очень утомительный, и тебе нужно как следует выспаться.

– Но я...

– Спокойной ночи, дорогая.

Тор наклонился и поцеловал ее в губы. Затем резко развернулся и поспешно скрылся в своей комнате. Закрыв за собой дверь, он сделал глубокий вдох и на мгновение прикрыл глаза.

«Я должен держать себя в руках, находясь рядом с Диной, – думал Тор, раздеваясь. – А если я не сумею этого сделать, то непременно причиню ей боль». Увы, теперь, после произошедшего в бассейне, он был почти уверен, что не сможет сдержаться. Теперь его еще больше влекло к Дине, и ему казалось, что так будет всегда – даже если они каждую ночь будут ходить в бассейн.

А может, он допустил ошибку, отказавшись аннулировать брак, когда это еще было возможно?

Глава 18

Дина в изумлении смотрела на дверь, закрывшуюся за Тором. Неужели он действительно ушел? Она чуть ли не умоляла его лечь с ней в постель – а он отверг ее? Правда, он утверждал, что боится за нее, но, наверное, дело не только в этом. Если бы Тор получил в бассейне такое же удовольствие, как она, он не смог бы сейчас покинуть ее. Ошеломленная этой мыслью, Дина замерла на мгновение. А может, она что-то не так сделала? Может быть, Тор просто из вежливости сказал, что получил удовольствие? Если так, то его бегство вовсе не кажется странным.

Тут Дина вспомнила чудесные мгновения, пережитые ими в бассейне. И вспомнила, как Тор страстно прижимал ее к себе... Нет-нет, он не лукавил, он действительно наслаждался их близостью – она прекрасно это чувствовала и нисколько в этом не сомневалась.

Следовательно, муж и впрямь боялся за нее. Боялся, потому что считал ее слишком нежной и хрупкой. Господи, какие глупости! Может быть, ей удастся его переубедить?..

Дина шагнула к двери мужа и протянула руку, чтобы постучать, но что-то ее удержало – возможно, гордость. А в следующее мгновение ее вдруг охватила ужасная усталость, и она, покачнувшись, с трудом устояла на ногах. Несколько секунд спустя откуда-то снизу донесся звон часов – пробило три.

Дина зевнула и вернулась к своей комнате. Она решила, что завтра придумает, как ей поступить. Да, конечно же, Тор прав – день был необычайно утомительный. Сначала – утренняя гимнастика и приезд Сайласа. Затем – хлопоты в бальном зале, а вечером – танцы в течение нескольких часов. А потом...

Дина невольно улыбнулась, открывая дверь своей спальни.

– Бал наконец-то закончился, мэм? – пробормотала сонная Франсин, поднимаясь с кресла. – Давайте я помогу вам раздеться.

Дина мечтательно улыбалась, предаваясь воспоминаниям.

– С вами все в порядке, мэм?

– Что?.. Ах да, конечно. Просто я ужасно устала, вот и все.

Дина снова зевнула и шагнула к кровати. Она твердо решила, что на следующий день непременно во всем разберется.

Дину разбудил яркий солнечный свет, бивший в окно. Она приподнялась и с удивлением пробормотала:

– Господи, сколько же сейчас времени?

Тут ей вспомнился вчерашний вечер и ночь в бассейне. И тотчас же явилась мысль: «А может, Тор снова исчез, как после нашего первого поцелуя?»

– Сейчас половина двенадцатого, мэм, – послышался голос Франсин. – Мистер Терпин сказал, чтобы я вас не будила, но я решила, что вы захотите спуститься, как только встанете.

– Значит, мистер Терпин внизу?

Франсин кивнула, и Дина вздохнула с облегчением. Теперь ей стало понятно, что ее опасения – чистейшая глупость. Разумеется, Тор не мог уехать в такой день. Ведь сегодня – Рождество. Но очень может быть, что ему хотелось уехать...

– Наверное, все в доме уже давно встали? – спросила Дина, чувствуя себя виноватой. Как ужасно проспать так долго именно в Рождество.

– О нет, мэм. Сегодня все встали поздно из-за вчерашнего бала... и прочего. Мистер Терпин и его друзья встали раньше, но остальные только сейчас спускаются.

Дина кивнула и, поднявшись с постели, начала умываться и одеваться, обычную утреннюю гимнастику она решила не делать. Выходя из комнаты, она думала о встрече с Тором и поэтому ужасно волновалась. Как он встретит ее сегодня, как к ней отнесется?

У двери столовой она в нерешительности остановилась. А что, если Тор поведет себя так, будто ничего особенного не произошло? Дина не была уверена, что сможет это вынести. А если он встретит ее с нежностью, догадаются ли все остальные, чем они занимались прошедшей ночью? Дина тяжко вздохнула. Получалось, что любая реакция мужа ее не устраивала.

– Дина, подожди минутку, ладно?! – раздался у нее за спиной голос Виолетты. – Если мы войдем вместе, матушка не будет меня ругать за то, что я спустилась последняя.

Дина не возражала, ей тоже не хотелось входить одной. Когда же они наконец переступили порог столовой, все взгляды обратились к ним. Дина тотчас отыскала глазами Тора – он смотрел на нее с любовью и нежностью. Судорожно сглотнув, она ответила на его улыбку.

– С Рождеством, Виолетта! С Рождеством, Дина! – приветствовала их леди Рамбл. – Садитесь быстрее, позавтракайте вместе с нами. А потом мы все отправимся в гостиную и пропоем гимны, перед тем как посетим рождественскую службу.

Дина с Виолеттой направились к буфету за тарелками. Воспользовавшись возможностью пошептаться с подругой, Виолетта спросила:

– Ну что, я была права насчет прошедшей ночи? Я могу тебя поздравить?

Дина почувствовала, что краснеет. К счастью, она стояла спиной к сидевшим за столом, поэтому никто не заметил ее смущения. Искоса взглянув на подругу, она утвердительно кинула. Виолетта просияла и в восторге захлопала в ладоши.

– Я так и знала. Я знала, что Грант не сможет перед тобой устоять, – взволнованно прошептала она.

– Тихо, умоляю, – в испуге шепнула Дина. – И вообще мне не хотелось бы обсуждать такие вещи при посторонних, – добавила она, нахмурившись.

Виолетта взглянула через плечо.

– Никто не слушает, но думаю, ты права. Мы можем поговорить попозже. – Подмигнув Дине и усмехнувшись, она наполнила свою тарелку и направилась к общему столу.

Немного помедлив, чтобы успокоиться, Дина последовала за Виолеттой. Уже подходя к столу, она увидела, что единственный свободный стул находится рядом с Тором – возможно, так решила его мать. Или он сам? В любом случае выбора у нее не было, поэтому она заняла место между мужем и лордом Рашфордом. Лорд Рашфорд пробормотал приветствие, на которое она ответила. А потом Тор, снова улыбнувшись ей, проговорил:

– Доброе утро, дорогая. Ты сегодня... хорошо себя чувствуешь?

В голосе и во взгляде мужа было искреннее беспокойство, и Дина, заставив себя улыбнуться, ответила:

– Спасибо, хорошо. А как ты?..

К ее удивлению и тайному восторгу, он немного порозовел.

– Хм... да, неплохо. Кстати, с Рождеством!

Виолетта, сидевшая напротив них между сэром Чарлзом и Сайласом, снова подмигнула.

– Да, с Рождеством вас обоих. По-моему, сегодня – самое замечательное Рождество. Во всяком случае, для вас с Грантом.

Дина многозначительно взглянула на подругу, но та лишь пожала плечами и опять усмехнулась. Сайлас же вдруг нахмурился и пробурчал:

– Дина, поторопись с завтраком, а то опоздаем на рождественскую службу.

Виолетта взглянула на него с удивлением, и Сайлас, тотчас же изобразив улыбку, проговорил:

– Перед выходом оденьтесь потеплее, мисс Терпин. Сегодня довольно холодно, и мне не хотелось бы, чтобы вы простудились.

При этих словах брата Дина вспомнила, как Тор беспокоился за нее в бассейне. Она покосилась на мужа и увидела, что он внимательно смотрит на нее.

– Я очень рад, что ты не простудилась, – сказал он так тихо, что даже лорд Рашфорд ничего не услышал.

Дина с благодарностью улыбнулась мужу.

– Спасибо, Тор. Я же говорила тебе, что не простужусь. Тебе не следовало за меня волноваться.

– Пожалуй, ты права.

Его губы растянулись в улыбке, и Дина тут же вспомнила о том, как эти губы целовали ее. Немного смутившись при этой мысли, она взглянула на свою тарелку и наконец-то взялась за вилку.

Тем временем Виолетта, сидевшая напротив, говорила Сайласу, что торопиться не следует и что она очень благодарна мистеру Муру за заботу, но уверена, что сможет пройтись до церкви и обратно, не простудившись. Он пробормотал извинения и какой-то комплимент, но в его словах, по мнению Дины, как всегда, не было искренности. Вот только поняла ли это Виолетта? Дина решила, что сегодня обязательно поговорит с подругой о Сайласе.

Тут леди Рамбл принялась рассказывать о своих рождественских планах, но Дина ее почти не слушала – ведь рядом с ней сидел Тор. Ей не терпелось остаться с мужем наедине – тогда она, наверное, узнает, что он чувствует и что думает о произошедшем между ними.

Наконец все встали из-за стола, и Дина с удивлением обнаружила, что ее тарелка пуста, – а ведь она совершенно не помнила, что именно ела.

Опершись на руку Тора, она снова вспомнила о ночи в бассейне, и ей вдруг ужасно захотелось прижаться к мужу покрепче... и продолжить то, что они начали накануне.

– Вы просто сияете сегодня утром, миссис Терпин, – заметил сэр Чарлз, когда они собрались в гостиной.– быть, Рождество пошло вам на пользу.

Виолетта хихикнула:

– По-моему, это брак ей на пользу. И ей, и Гранту.

– Думаю, ты права, Ви, – ответил Тор, ласково улыбнувшись жене. – Мисс Бесстыдство, это вас не касается, – добавил он, покосившись на сестру.

Девушка сделала большие глаза.

– Грант, я просто рада, что вижу вас обоих такими счастливыми. Это же не бесстыдство, да?

Виолетта говорила довольно громко, поэтому все ее слышали, и все рассмеялись – все, кроме Сайласа. К счастью, леди Рамбл вовремя вовлекла их в хор, и они спели рождественский гимн «Славный король Венцеслав».

Полчаса спустя они направились к местной церкви, где встретили почти всех, кто был вчера на балу.

Сидя рядом с мужем на передней скамье, Дина чувствовала на себе любопытные взгляды; все знают, как они с Тором проводили время после того, как покинули бальный зал.

Служба, к счастью, вскоре закончилась, – очевидно, викарий торопился домой на рождественский обед. После службы все собрались перед церковью и несколько минут обменивались с соседями праздничными пожеланиями. Затем отправились домой. День был довольно холодный и ветреный, но Дина нисколько не замерзла.

А вот леди Рамбл и Виолетта – она шла под руку с Сайласом – дрожали от холода всю дорогу. Когда они добрались до дома, лорд Рамбл предложил выпить горячего ромового пунша, и все с удовольствием согласились. Но Тор задержал Дину в холле и сказал:

– Если ты не слишком замерзла – признаюсь, по тебе этого не скажешь, – я хотел бы показать тебе кое-что возле дома.

– Значит, ты наконец-то понял, что я не хрупкий цветок? – с улыбкой спросила Дина. – Что ж, я с удовольствием взгляну, что бы это ни было, – добавила она, прежде чем муж успел ответить.

Тор легонько сжал ее руку, и Дина почувствовала его тепло даже сквозь перчатку.

– Ты прекрасный цветок, дорогая, но вовсе не хрупкий. И теперь я знаю, что ты не простудишься.

Это была не совсем та уступка, на которую Дина рассчитывала, однако спорить она не стала. Они с Тором быстро прошли через весь дом к черному ходу и вышли в сад.

– Мы снова идем в собачий питомник? – с удивлением спросила Дина, когда они зашагали по тропинке.

Тор молча кивнул и загадочно улыбнулся.

– А холод не мог повредить щенкам? – встревожилась Дина.

– Думаю, с ними все в порядке, – ответил Тор. – Я на всякий случай обложил их соломой.

Через несколько минут они вошли в питомник, и Тор громко проговорил:

– С Рожеством, Принцесса! Я принес тебе подарок. Вот... – Запустив руку в карман, он извлек оттуда кусок колбасы, завернутый в носовой платок.

Дина весело рассмеялась:

– И она была у тебя в кармане во время рождественской службы?

– Совершенно верно, дорогая. Но если ты не почувствовала запаха, то едва ли его почувствовал кто-то другой.

Тор протянул угощение Принцессе, и та, деликатно взяв его зубами, тут же проглотила весь кусок целиком.

– Ну вот, теперь я достойно расплатился за твой, Дина, подарок, – сказал он с улыбкой.

– За мой подарок?..

Тор в ответ поднял с пола одного из спящих малышей и вручил жене.

– Выслушав вчера историю о собаке, которую ты не смогла оставить у себя, я решил, что должен подарить тебе щенка.

Дина рассматривала пушистого щеночка – открыв глаза, малыш взглянул на нее.

– Он мой? – спросила она.

– Вообще-то это девочка. Говорят, что из них получаются настоящие домашние любимцы.

– А разве ты не хочешь всех щенков приучить к охоте на лис?

Щенок понюхал палец Дины, потом куснул его, чем совершенно очаровал хозяйку.

– Всех, кроме этого, – ответил Тор. – У этого щенка более важная миссия.

Дина подняла голову и увидела, что муж смотрит на нее с необыкновенной нежностью.

– Быть моей собакой – более важная миссия?

Он кивнул.

– С Рождеством, дорогая. А сейчас нам нужно вернуться в дом. Потом придумаешь, как назвать малышку.

Дина расплылась в улыбке и прикоснулась носом к носу щенка.

– Спасибо, Тор. Жаль, что я не могу сделать тебе такой же подарок.

Он осторожно взял у Дины щенка и опустил его на солому, где спали все остальные малыши.

– Ты уже сделала мне подарок.

– Уже сделала?.. – Она в смущении отвернулась. – Но ведь это совсем не то... Я хочу сказать, что тоже испытала наслаждение, поэтому едва ли можно считать это подарком.

– Пожалуй, что можно, – сказал Тор с улыбкой. – Но я имел в виду другое.

Она взглянула на него вопросительно:

– Другое? Что именно?

– Твою дружбу. Было очень приятно узнать, что у нас столько общих интересов. И я не сомневаюсь, что мы найдем еще много общего. Кроме того, ты стала подругой Виолетты.

Сердце Дины болезненно сжалось. Дружба? И это все, чего он от нее еще хочет? Неужели прошедшая ночь для него совершенно ничего не значит? Увы, она была права – выходит, Тор не испытал наслаждения от близости с ней. Выходит, она напрасно...

– Ах, вот вы где! – неожиданно раздался голос Сайласа. – Значит, старая экономка меня не обманула!

Дина обернулась и увидела брата. Следом за ним шла Виолетта.

– Что ты тут делаешь, Сайлас? Я думала, вы все направились в гостиную, чтобы выпить пунш.

– Мы заметили, что вы вдруг куда-то исчезли, и я стал волноваться, – ответил Сайлас.

– Я же сказала, что не надо за ними следить! – воскликнула Виолетта. – Не понимаю, почему вы вдруг стали волноваться.

Решив показать подруге свой рождественский подарок, Дина наклонилась и взяла щенка на руки.

– Взгляни, Виолетта. Муж подарил малышку мне, и теперь она – моя собственная.

– Ах, Грант, как мило... – Виолетта погладила мягкую шерстку щенка. – И как на тебя непохоже. Ведь ты множество раз мне говорил, что английские гончие – охотничьи собаки, а не домашние любимцы.

Тор пожал плечами.

– Да, говорил. Но время от времени нужно делать исключения. Это – одно из таких исключений.

Он вопросительно взглянул на Сайласа, но тот сразу же отвернулся и, глядя на щенка в руках Дины, с усмешкой проговорил:

– Нет сомнений, с этим щенком что-то не так, если он непригоден для охоты. Так что вам следовало бы утопить его, Терпин. Но вы, к сожалению, этого не сделали, и теперь моя сестра будет нежить его до старости.

Дина прижала малыша к груди – ей тотчас же вспомнились угрозы, которые брат когда-то произносил по поводу другого ее любимца. Она уже собралась высказать Сайласу все, что думала, но Виолетта ее опередила.

– Какие ужасные вещи вы говорите! – воскликнула девушка. – Я очень рада, что вы не разводите собак, мистер Мур. Полагаю, вам нельзя доверять животных.

Тут Сайлас понял, что совершил непростительную ошибку.

– О, я просто шутил, – ответил он. – Неужели вы действительно думаете, что я мог бы...

– А я не считаю, что это была шутка, – заявила Виолетта, подбоченившись. – Да-да, не считаю, и теперь мне кажется, мистер Мур, что Дина говорила про вас сущую правду.

Сайлас в ярости уставился на сестру, и та невольно отступила на несколько шагов.

– Что же ты рассказывала обо мне? Ведь ты лгала, как всегда, не так ли? Кто дал тебе право...

Тор шагнул к Сайласу и встал прямо перед ним.

– Мур, я запрещаю вам говорить с моей женой подобным образом. А если вы не можете вести себя прилично, то вам лучше удалиться, иначе мне придется принять меры.

Глаза Сайласа сверкнули, и он сделал движение в сторону сестры. В следующее мгновение он оказался на земле – причем все произошло так быстро, что Дина даже не успела заметить, как Тор ударил ее брата.

– Должен сказать, для этого не было оснований, – пробормотал Мур, держась за челюсть. – Мисс Терпин, вы ведь не хотите, чтобы я уехал? Уверяю вас, я вовсе не хотел никого обидеть. У меня ничего подобного и в мыслях не было.

Виолетта медлила, одолеваемая противоречивыми чувствами. Наконец, покосившись на брата, сказала:

– Полагаю, вы должны остаться на рождественский обед. В конце концов, вы брат Дины. Но... Возможно, будет лучше, если вы не останетесь на все праздники. Кажется, ваше затянувшееся присутствие здесь вызывает больше трений, чем радости.

Сайлас что-то проворчал себе под нос и поднялся на ноги. Передернув плечами, заявил:

– В таком случае прошу передать мои извинения вашим родителям. Я сейчас соберу свои вещи и тут же уеду, поскольку не испытываю ни малейшего желания причинять кому-либо неприятности, особенно вам, мисс Терпин. Уверен, что смогу найти в Олфорде комнату в гостинице. Не думаю, что в Рождество везде переполнено.

Надев шляпу, он резко развернулся на каблуках и, не оглядываясь, зашагал к дому.

– О Господи, – прошептала Виолетта. – Похоже, он ужасно на меня обиделся.

Обняв ее за плечи, Дина сказала:

– Прошу, не вини себя, Виолетта. У Сайласа всегда был отвратительный характер. Когда он выйдет из себя – лишь вопрос времени.

Виолетта снова взглянула на удаляющуюся спину Сайласа.

– Возможно. Но вчера на балу он был таким очаровательным, таким внимательным... Правда, он был несколько рассеян во время ужина, но я в конце концов сумела его развеселить.

– По-моему, очень хорошо, что мистер Мур уезжает, – заметил Тор. Повернувшись к жене, добавил: – Извини, Дина, но с самого начала было ясно, что твой брат решил во что бы то ни стало устроить скандал.

Дина со вздохом кивнула. Ей было очень неприятно, но одновременно она испытывала и некоторое облегчение – оказалось, что Виолетта сама во всем разобралась и поняла, что с Сайласом не следовало иметь дела.

– Да, хорошо, что мой брат уезжает. Мне только хотелось бы... Хотелось бы, чтобы все произошло как-нибудь иначе. – Она очень надеялась, что Сайлас, расплатившись с долгами, изменится к лучшему.

– Ох, как здесь холодно!.. – воскликнула Виолетта. – Давайте побыстрее вернемся в дом и выпьем горячего пунша.

Дина с Тором охотно согласились, и все трое направились к дому. Виолетта всю дорогу болтала без умолку, вероятно, пытаясь таким образом сгладить неловкость, ощущавшуюся после ухода Сайласа.

– А завтра – день подарков слугам и арендаторам, – объявила она, когда они шагали по своей дорожке. – Мы всегда чудесно проводим время с нашими арендаторами, не правда ли, Грант?

– Да, конечно, а где будет проводиться праздник в этом году?

– У фермера Киббла, – ответила Виолетта. – У них с фермером Пакриджем самые большие сараи, – объяснила она Дине, – поэтому они обычно по очереди устраивают у себя танцы в День святого Стефана.

Дина молча кивнула. К сожалению, у них дома ни отец, ни Сайлас никогда не вручали слугам рождественские подарки – праздник отмечался лишь тем, что большинству слуг давали выходной и разрешали матери Дины, а потом и самой Дине раздать по этому случаю немного еды самым бедным арендаторам. Вероятно, ее детство было бы более счастливым, имей она таких родителей, как лорд и леди Рамбл.

Но что толку сожалеть о давно прошедшем или о том, что произошло совсем недавно? Тор ясно выразился, когда говорил о дружбе, но все равно она не могла сожалеть о том, что произошло прошлой ночью. Произошедшее этой ночью навсегда останется для нее дорогим воспоминанием.

И она не станет снова унижаться перед мужем и умолять, чтобы он лег с ней в постель. Она сумеет прожить и без этого, главное – не терзать себя тщетными надеждами.

Что же касается Сайласа, то это даже хорошо, что он уехал. Потому что теперь, когда он лишился всякой надежды жениться на Виолетте, он оставит их всех в покое и они смогут без помех наслаждаться праздником.

Дина твердо решила, что не будет отчаиваться из-за того, что Тор никогда не полюбит ее так, как она любила его.

Глава 19

– Так или иначе, я женюсь на Виолетте Терпин, – пробормотал Сайлас, въезжая в Олфорд часом позже.

Теперь, когда он окончательно лишился наследства сестры, женитьба на Виолетте казалась единственной возможностью избежать долговой тюрьмы. Что бы ни сказала о нем Дина, чтобы настроить против него Виолетту, он сумеет это загладить. Раньше ему всегда удавалось очаровывать женщин, так что теперь, когда от этого зависело его будущее, он постарается сделать все возможное...

Но... Но что, если случится невероятное и у него ничего не получится? Сайлас вдруг вспомнил, как поначалу подумал, что Дину похитили ради выкупа. Да, это всегда можно использовать как последний вариант.

Приняв решение, он проехал мимо «Полумесяца», где собирался снять комнату, и направился к дому в конце улицы, где жил Грегор Планкетт. Взглянув на обветшавшее жилище своего нового знакомого, Сайлас невольно поморщился. Планкетт сказал, что унаследовал дом от дяди, но денег на его содержание он явно не получил.

Однако Планкетт прекрасно знал эти места, финансовые затруднения заставят его проявить сговорчивость. Сказав слуге, чтобы тот внес в дом его дорожный сундук, Сайлас спрыгнул с козел и направился к двери. Он был полон решимости завладеть приданым Виолетты Терпин в самое ближайшее время.


Тор с ухмылкой принял от фермера Киббла еще одну кружку пива, потом, взглянув на танцующих посреди сарая, снова нахмурился. Дина то и дело улыбалась, танцуя рил со старшим сыном мистера Киббла, но было очевидно, что ее что-то очень беспокоит. Да и веселье было не вполне искренним, и она явно заставляла себя улыбаться.

Впрочем, Тор прекрасно понимал: жена сердилась на него из-за вчерашнего вечера. Накануне, когда они поднялись к своим комнатам после затянувшегося рождественского празднества, у него уже были заготовлены оправдания – на случай если бы она снова начала настаивать, чтобы они спали вместе. Но ни одно из этих оправданий не понадобилось.

Дойдя до конца западного крыла, она вежливо пробормотала: «Спокойной ночи» – и тотчас же ушла к себе в комнату, оставив его в одиночестве. А сегодня она говорила с ним нарочито любезно и гораздо искреннее улыбалась Рашу и Сторми, когда те уезжали утром.

Разумеется, он не мог пожаловаться на то, что жена его избегала, но она не давала ему ни малейшего намека на то, что желает повторения близости, так взволновавшей его. Более того, казалось, что Дина пыталась забыть о том, что произошло ночью в бассейне. Именно это удивляло его и сводило с ума.

Рил закончился, и Тор, отставив кружку, встал с тюка соломы, на котором сидел, – он решил пригласить жену на следующий танец, прежде чем это сделает кто-то из фермеров. Однако Тор немного опоздал: как только Дина с молодым Биллом Кибблом поблагодарили друг друга и она повернулась, вперед выступил старый мистер Инкер и взял ее за руку.

Тор вздохнул и направился обратно к тюку соломы, но его перехватила краснощекая толстушка миссис Пакридж, явно выпившая гораздо больше эля, чем следовало.

– Ой, мистер Терпин, что это вы не танцуете? – спросила она. – Молодой Тим Бамбл играет на скрипке лучше всех на свете. Так пойдемте же, покажите, как знатные лондонские господа рил отплясывают!

Едва ли Тор мог отказаться, не обидев женщину, поэтому пошел за ней к остальным танцующим и занял место неподалеку от Дины. Он кивнул жене, и та в ответ изобразила улыбку. Уже танцуя, он то и дело поглядывал на Дину. Синее платье было очень ей к лицу, когда же она делала резкие движения в такт музыке, пышные юбки высоко взлетали, так что можно было увидеть ее лодыжки, а иногда икры. Тор замечал, что все смотрели на Дину с восхищением, это его почему-то ужасно раздражало; ему хотелось увести жену куда-нибудь подальше, чтобы в одиночестве ею любоваться.

– Прими мои комплименты, – сказал он, когда они сблизились ненадолго. – На грязном полу ты так же танцуешь хорошо, как и в большом зале.

Дина едва заметно кивнула и вежливо улыбнулась. В следующее мгновение они снова разошлись.

Несколько минут спустя к нему приблизилась Виолетта, а ее кавалером был рослый молодой фермер.

– Грант, чем ты так расстроил Дину? – спросила она, глядя на него с упреком. – Вы с ней сегодня почти не разговариваете. Скажи, что случилось?

– Ничего, – пробурчал Тор.

Виолетта пожала плечами и двинулась дальше. Тору же вдруг пришло в голову, что Дина, возможно, сердилась на него еще из-за того, как он вчера заставил уехать ее брата.

Когда танец закончился, Тор поблагодарил миссис Пакридж и поспешил к жене.

– Можно пригласить тебя на следующий танец? – спросил он, опережая молодого Руфуса Юбанкса, который явно собирался задать Дине тот же вопрос.

Она довольно долго медлила с ответом, наконец кивнула:

– Да, конечно.

Однако чувствовалось, что жена не испытывала особого желания танцевать с ним.

– Мы можем просто посидеть, – предложил Тор. – Мне кажется, что нам нужно поговорить.

– Что ж, согласна, если ты так считаешь. – Казалось, ее совершенно не интересовала тема предстоящей беседы.

Окинув взглядом празднично украшенный сарай, Тор удостоверился, что сестра с родителями за ними не подглядывали. Виолетта готовилась к следующему танцу, отец беседовал с мистером Кибблом, а мать весело болтала с женами фермеров.

– Пойдем вон туда. – Он указал на стопу тюков с сеном, лежавшую рядом с лестницей на сеновал.

Дина последовала за ним без всяких возражений, но когда Тор присел, она не пожелала садиться рядом.

– Что ты хотел сказать? Я обещала Эбу Баллфинчу, что поучу его кадрили.

Тор почувствовал некоторую растерянность перед ее холодной вежливостью, но заставил себя заговорить – теперь у него наконец-то появилась такая возможность.

– Не могу удержаться от ощущения, что чем-то расстроил тебя, Дина. Скажи, в чем дело?

Она пожала плечами.

– Я не расстроена.

– Дело в твоем брате? Может быть, я напрасно его ударил? Может, не следовало его прогонять? Но пойми, когда он попытался тебе угрожать...

– Сайлас вел себя ужасно. Ты был совершенно прав, когда попросил его уехать.

И все же она не сказала, что ее огорчило. И не смотрела ему в глаза...

– Но в чем же дело? – Он положил руку ей на плечо. – Дина, пожалуйста, поверь, я вовсе не хотел тебя обидеть.

Она отстранила его руку и отступила на шаг.

– Я же сказала, что не расстроена. И совершенно не понимаю, почему ты решил, что я из-за чего-то огорчилась.

Тор поднялся на ноги.

– Конечно, ты огорчилась. И почему-то рассердилась на меня. После отъезда твоего брата ты стала относиться ко мне как... как к чужому.

Она наконец-то взглянула ему в глаза.

– Нет, не как к чужому. Я думала, что отношусь к тебе как к другу.

– Как к другу? – Он уставился на нее в изумлении.

Дина утвердительно кивнула.

– А разве ты не этого хотел?

– Хм, да, пожалуй, но...

Как же ей объяснить, что на самом деле он хотел гораздо большего? Просто ему казалось, что дружба безопаснее для них обоих.

– Видишь ли, Дина, я...

– Ах, сейчас будет кадриль, а я обещала Эбу потанцевать с ним. Ты позволишь, не так ли?

Повернувшись, Дина пошла к центру сарая. Она знала, что муж смотрит ей вслед, но ни разу не оглянулась. Тор тяжело вздохнул и пожал плечами. Он по-прежнему не понимал, что произошло с его женой, но чувствовал, что его влечет к ней еще сильнее.

Уходя от мужа, Дина тихонько вздыхала. Неужели она действительно видела мольбу в глазах Тора – или ей показалось?.. Дине очень хотелось обернуться, чтобы еще раз посмотреть ему в глаза, но она сдерживалась. «Нет-нет, ни в коем случае не оглядывайся», – говорила она себе.

И все же в душе ее еще теплилась искра надежды. Дина вспоминала выражение его лица во время танца, и ей казалось, что она видела в его глазах любовь и нежность. Что ж, если так, она будет продолжать в том же духе, ожидая, когда муж сделает следующий шаг. Если Тор его сделает, она шагнет ему навстречу. Если же нет – что ж, по крайней мере она не унизится.

– Вы готовы поучиться кадрили, Эб? – спросила Дина у румяного крепкого парня, ожидавшего ее у грубо сколоченного помоста, на котором три его приятеля играли на скрипке, свистульке и барабане.

– Конечно, миссис Терпин! – воскликнул Эб, откидывая с глаз прядь волос цвета соломы. – Как только я выучу этот замечательный лондонский танец, Дейзи Гилл наверняка станет уделять мне больше внимания, правда?

– Разумеется, Эб, – с улыбкой ответила Дина, надеясь, что не внушает парню уж слишком большую надежду. Теперь-то она знала, какую боль причиняет разочарование.

Слишком хорошо ей были известны эти ощущения.

Вскоре заиграла музыка, и Дина постаралась исполнить с неуклюжим Эбом все фигуры модного танца; при этом она указывала те места, в которых он отличался от всем известного котильона.

В какой-то момент Дина заметила, что и Тор присоединился к танцующим. Ей очень хотелось понаблюдать, как он танцует с малышкой Беки Спинет, но она старалась не смотреть в их сторону.

«Было бы глупо таращиться на них, – говорила себе Дина. – В жизни есть множество маленьких удовольствий, так что не следует жаждать того, что ты не сможешь получить».

Когда кадриль закончилась, Дина могла искренне поздравить парня – он выучил по меньшей мере две фигуры из пяти. Эб поклонился, пожал ей руку в знак благодарности и отправился на поиски своей Дейзи. Дина же невольно улыбнулась, посмотрев ему вслед.

Тут кто-то тронул ее за локоть, и тотчас же раздался голос Тора.

– Дина, давай потанцуем. Полагаю, что после доброго дела ты заслуживаешь награды. – Он кивнул вслед Эбу.

– Хорошо, давай, – с веселой улыбкой ответила Дина, она изо всех сил старалась не выдать своих истинных чувств.

До этого все танцевали рил и один раз кадриль, но тут вдруг Тим Бамбл заиграл на своей старенькой скрипке начальные такты вальса, а мистер Маллет присоединился к нему со свистулькой.

– Это ты... или... – Дина взглянула на мужа и увидела, что он удивлен не меньше, чем она.

В следующее мгновение она заметила, что от помоста музыкантов поспешно удаляется Виолетта с озорной улыбкой на губах. Перехватив взгляд Дины, девушка заговорщически подмигнула ей.

– Похоже, моя сестра в последнее время слишком долго находилась в обществе матушки, – заметил Тор, покачав головой.

Дина утвердительно кивнула. Разумеется, Виолетта старалась ради нее, но в данной ситуации она оказала ей плохую услугу. Впрочем, теперь уже выбора не было – пришлось танцевать вальс.

– Думаю, достойно похвалы, что твой отец каждый год жертвует на праздник какую-то сумму, – проговорила Дина, стараясь не обращать внимания на трепет, тотчас же охвативший ее от прикосновения Тора.

– Мне кажется, отцу самому ужасно нравятся такие праздники. Но я думаю, что арендаторы и все окрестные жители ему благодарны.

Дина проследила за взглядом мужа. Лорд Рамбл стоял с кружкой пива в руке и с веселой улыбкой болтал с обступившими его фермерами. Сейчас он совершенно не походил на ученого барона, которого она увидела, приехав в Пламроуз. Но теперь Дина знала его довольно хорошо, поэтому понимала: подобное поведение ни в коей мере не противоречило его характеру.

– Жаль, что слишком редко мой отец общался с нашими арендаторами. Он даже почти не встречался с соседями. Наверное, он был бы более счастлив, если бы жил иначе, – тихо проговорила Дина.

– Он был очень суровым, твой отец? Она со вздохом кивнула.

– В его жизни было мало радости, – наверное, поэтому он постоянно на всех злился. Нашу семью едва ли можно было назвать счастливой.

– Постарайся не вспоминать о прошлом. Надеюсь, что здесь, в Пламроузе, ты найдешь то счастье, которого тебе не хватало в детстве.

Она внимательно посмотрела на мужа и увидела нежность в его глазах. Или только сочувствие? Дина в смущении отвела глаза и сменила тему:

– А Кибблы очень хорошо все украсили, верно?

Тор окинул взглядом дом, свисавшие украшения с балок сарая, и кивнул.

– Хорошо, что они не забыли самое главное. – Он многозначительно поднял глаза к потолку.

Проследив за его взглядом, Дина судорожно сглотнула – прямо над ними находились ветви омелы.

– Но я думала...

Тор прижался губами к ее губам, и этот поцелуй нисколько не походил на поцелуй «друга».

Музыканты по-прежнему играли, но Тор с Диной прервали танец – они ушли в свой собственный мир, где время остановилось. Дина чувствовала, что руки Тора все крепче ее обнимали, а его поцелуй становился все более страстным. Приподнявшись на цыпочки и обвивая его шею руками, она старалась еще крепче к нему прижаться; теперь она знала, что Тор по-прежнему желает ее.

В какой-то момент они вдруг вспомнили, где находятся, и Тор прервал поцелуй. Но он все еще сжимал Дину в объятиях. С минуту они стояли посреди сарая, глядя друг другу в глаза. А потом вдруг раздались крики одобрения и аплодисменты.

Дина в растерянности заморгала, она внезапно поняла, что под ногами у нее все еще земля, что она не взлетела к стропилам, как показалось во время чудесного поцелуя. Тор улыбнулся ей, затем поднял руку и помахал ликующей толпе – и тут же послышались новые возгласы ободрения. Дина же, залившись румянцем, почувствовала себя почти счастливой.

– Это... это означает, что тебе все-таки мало одной только дружбы? – спросила Дина, взглянув на мужа. Она твердо решила, что теперь же выяснит все до конца. Да-да, ей больше не выдержать этой ужасной неизвестности.

Тор искренне удивился:

– Неужели тебя именно это тревожило?

Она кивнула.

– Да, именно это. Вчера ты вел себя так, будто мы никогда... А потом, когда ты подарил мне щенка, ты говорил о дружбе, только о дружбе.

Не обращая внимания на взгляды любопытных, Тор наклонил голову и снова поцеловал жену, вызвав тем самым новые овации.

– Дина, ты нужна мне больше чем друг с того дня, как мы встретились. Правда, я опасался и до сих пор опасаюсь, что наши... физические отношения могут повредить тебе, но я никогда не собирался оскорблять тебя.

Дина расплылась в улыбке. Теперь она была по-настоящему счастливой. И теперь она уже нисколько не сомневалась: все у них с Тором будет хорошо.

Дина вдруг тихонько рассмеялась:

– А я собиралась отчитать Виолетту за то, что она заказала этот вальс. Выходит, ее надо поблагодарить, не так ли?

Тор с улыбкой кивнул:

– Давай поблагодарим вместе. Кстати, где она?

Он окинул взглядом сарай и внезапно нахмурился. Одолеваемая дурными предчувствиями, Дина тоже посмотрела по сторонам. Оказалось, что Виолетта, сидевшая на соломе у сеновала, весело болтала с Сайласом.

– Вы верите мне, мисс Терпин? Или я могу по-прежнему называть вас Виолеттой? – Сайлас вежливо улыбнулся собеседнице.

– Да-да, конечно, можете, – закивала девушка. – Ведь мы с вами родственники.

– Благодарю вас, Виолетта. Так вот, моя вспыльчивость всегда была моим главным пороком. Увы, я слишком часто делаю или говорю то, в чем сразу же после этого раскаиваюсь. – Сайлас поник головой, изображая покаяние. Потом вновь заговорил: – И вот, добравшись до Олфорда, я осознал, как дурно вел себя. Я вернулся, чтобы извиниться – не только за то, что поспорил с вашим братом, но и за то, что уехал, даже не попрощавшись с вашими родителями и с их гостями. Однако я не заметил здесь ни лорда Рашфорда, ни сэра Чарлза.

– Они уехали сегодня утром, – пояснила Виолетта.

Это известие очень порадовало Сайласа, но он, конечно же, сделал вид, что ужасно огорчился.

– Ах, какая досада... это слышать. И все же я могу принести свои извинения всем остальным – если вы считаете, что они станут со мной говорить после моей вчерашней выходки.

– Я уверена, что станут. Похоже, что мой брат и Дина сейчас в прекрасном расположении духа. Если бы вы появились чуть раньше, то увидели бы... – Виолетта умолкла в нерешительности. – Впрочем, это не важно. Главное, чтобы вы постарались сдерживаться и получше себя контролировали, раз уж вы такой вспыльчивый.

Именно этой подсказки он и ждал.

– Я уже давно пытаюсь бороться со своим недостатком, но теперь понимаю, что в одиночку с этим не справлюсь. Мне нужна помощь – я должен перед кем-нибудь отчитываться. Кто-то должен одергивать меня, как только я выкажу первые признаки гнева.

– Я могла бы помочь вам, – предложила Виолетта. – Может быть, мы могли договориться о каком-либо тайном знаке, который я могла бы вам подать, когда увижу, что вы начинаете хмуриться, или услышу, что вы сказали что-то лишнее. Я могла бы, например, прикладывать палец к подбородку. Вот так...

– Вы столь же великодушны, сколь прекрасны, – сказал Сайлас. – Я уверен, что с вашей помощью смогу справиться со своим недостатком. Вот только... Боюсь, мы не будем видеться достаточно часто для того, чтобы осуществить наш план.

– Почему же? Конечно, будем видеться. Вы ведь обещали приехать в Лондон, когда я выйду в свет в следующем месяце, верно? И я уверена, что мой брат не станет возражать, если вы останетесь здесь до нашего отъезда.

Видимо, Сайлас не был в этом уверен. Подняв голову, он увидел, что к ним направляются Тор с Диной, причем оба хмурились. Изобразив самую сердечную улыбку, Сайлас поднялся на ноги. Виолетта тут же вскочила с соломы и воскликнула:

– Грант, Дина, взгляните, кто вернулся! И вы не должны сердиться. Он вернулся, чтобы извиниться за вчерашнее.

– Да, верно, – кивнул Сайлас, протягивая Тору руку. – Теперь я понимаю, что вел себя вчера непростительно. Но все-таки я умоляю вас простить меня.

Тор все еще хмурился, поэтому Сайлас повернулся к его жене.

– Я не должен был так говорить, Дина. Прости. От холода я стал раздражительным, но я не желал бы стать причиной нашего разрыва, поскольку ты моя единственная родственница.

– Нет, не единственная, – возразила Виолетта. – Теперь мы все ваши родственники.

– О, вы слишком великодушны, – пробормотал Сайлас, с благодарностью глядя на девушку.

Виолетта улыбнулась ему, потом снова повернулась к брату:

– Грант, ты ведь простишь его, да? Он обещал, что будет следить за собой и научится себя контролировать.

Тор внимательно посмотрел на Мура. Он чувствовал, что нельзя доверять этому человеку, но ему очень не хотелось огорчать Дину и сестру. Сделав над собой усилие, Тор пожал руку Сайласа.

– Хорошо, Мур. Извинения приняты. Признание собственных недостатков и желание их искоренить – это замечательно. Надеюсь, что в дальнейшем вы действительно научитесь себя контролировать.

– Я предложила помочь ему... как сестра, – произнесла Виолетта. – Мы как раз обсуждали, как это сделать. А еще он намеревается извиниться перед мамой и отцом.

Тор снова кивнул:

– Прекрасно. А теперь нам пора... Я обещал жене следующий танец.

Взяв Дину за локоть, он увел ее подальше от Мура. Ему было неприятно общаться с этим человеком, пусть даже он и сказал, что прощает его.

Снова повернувшись к Виолетте, Сайлас сказал:

– С вашей стороны было очень умно упомянуть о том, что вы моя сестра. По-моему, ваш брат желал услышать именно это.

Виолетта весело рассмеялась:

– Я бы не сказала, что это так уж умно. Но поверьте, я действительно считаю вас братом и поэтому искренне желаю вам помочь.

Сайлас в очередной раз изобразил улыбку.

– Вы гораздо добрее ко мне, чем я того заслуживаю. – Он покосился на веселившихся фермеров. – Знаете, здесь слишком шумно. Может, выйдем отсюда, чтобы без помех обсудить ваш план?

Виолетта охотно согласилась, что свидетельствовало о том, что его, Сайласа, собственный план очень даже неплох. Взяв свой плащ, висевший у двери, девушка вышла с Муром во двор, где стояла его карета. Осмотревшись, он удостоверился, что слуга ждет за каретой, как было приказано.

Обняв Виолетту за плечи, Сайлас спросил:

– Почему бы нам не сесть в мой экипаж? Сейчас слишком холодно, и я не хотел бы, чтобы вы простудились из-за меня.

Она взглянула на него, чуть нахмурилась и сбросила его руку со своего плеча. Сообразив, что переусердствовал, Сайлас проговорил:

– Конечно, можно остаться здесь, если вы желаете. Мне не холодно.

В этот момент очередной порыв ветра заставил обоих поплотнее запахнуть плащи.

– Пожалуй, вы правы. Давайте сядем в карету, – сказала Виолетта с улыбкой.

Стараясь не прикасаться к ней, Сайлас подошел к экипажу и опустил лесенку, чтобы девушка смогла легко забраться внутрь без его помощи. Как только она оказалась в карете, он поднялся следом за ней и закрыл дверцу.

– Признаюсь, Виолетта, я питал надежду, что вы видите во мне больше чем брата. – Усевшись напротив нее, Сайлас покосился на Джефферсона; его слуга поспешно направлялся к козлам.

– Мой брат заявил, что я кокетка. – Виолетта рассмеялась. – Боюсь, он прав. Простите, Сайлас, но почему вы решили, что я питаю к вам... романтический интерес? Не думаю, что мы подошли бы друг другу в этом отношении. Зато мы можем быть братом и сестрой, а также друзьями, верно?

Сайлас посмотрел на девушку проникновенным взглядом – такой взгляд не раз приносил ему успех.

– Неужели у меня совсем нет шансов?

Все было бы гораздо проще, если бы Виолетта согласилась стать его женой. Но к сожалению, она покачала головой:

– Полагаю, что нет.

Сайлас тяжко вздохнул.

– Что ж, очень жаль. – Сайлас постучал по стенке экипажа.

В следующее мгновение карета покачнулась и тронулась с места. Потом стала быстро набирать скорость.

Глава 20

– Что вы... Куда мы едем? – Виолетта вопросительно взглянула на Сайласа. Причем казалось, что она не очень-то испугалась.

– Просто небольшая прогулка, – ответил он с невозмутимым видом. – Знаете, не люблю, когда лошади слишком долго стоят при такой погоде.

Виолетта нахмурилась:

– Думаю, мне лучше вернуться, пока мои родители не встревожились. Пожалуйста, остановите карету.

Он с притворным сожалением покачал головой.

– Простите, но я не могу этого сделать.

– Что вы хотите этим сказать? – На сей раз в голосе девушки прозвучала тревога. – Разумеется, вы можете остановить карету.

– Нет, не могу, поскольку собираюсь улучшить свое материальное положение. Видите ли, теперь у вас есть только два пути: выйти за меня замуж – или стать заложницей, за которую я потребую выкуп. Правда, второй вариант вас скомпрометирует.

Виолетта вскрикнула и рванулась к двери, но Сайлас без труда удержал ее, а потом пересел так, что оказался между ней и дверью.

– Думаете, я поверила в ваше искреннее желание измениться... – закричала Виолетта. – Имейте в виду, это вам так не пройдет. Грант с Диной заметили, что я ушла с вами, и они знают, как выглядит ваша карета. Мы не успеем проехать и трех миль, как нас остановят.

Сайлас пожал плечами.

– По-моему, ваш брат с моей сестрой сейчас слишком заняты друг другом. Полагаю, что они не скоро заметят ваше отсутствие. – Немного помедлив, он добавил: – А что касается моей кареты, то я учел эту деталь.

Минуту спустя они остановились у небольшой рощицы, всего лишь в нескольких метрах от дороги на Олфорд. Тут ожидала другая карета – коричневая, не имевшая ничего общего с зеленым экипажем Сайласа. И даже лошади были другой масти.

Крепко держа девушку за руку, Сайлас открыл дверцу.

– Мне может понадобиться помощь, чтобы затолкнуть ее внутрь, – обратился он к человеку в черном плаще, ожидавшему у новой кареты.

– Что, не смог добиться согласия?

Голос этого мужчины показался Виолетте знакомым. Она внимательно посмотрела на него и воскликнула:

– Грегори?! Что ты тут делаешь?!

Он промолчал, и она вновь заговорила:

– Грегори, ты должен мне помочь. Мистер Мур пытается меня похитить... чтобы жениться на мне силой.

Планкетт пожал плечами.

– В этом и состоял план... То есть запасной план – на случай, если тебя не удастся уговорить.

– И ты ему помогаешь? – удивилась девушка. – Но почему?

– Ради денег, моя дорогая. Разумеется, ради денег. После нашего с тобой неудачного бегства мое материальное положение ухудшилось. А Мур обещал мне помочь, если я помогу ему.

Сайлас начал проявлять нетерпение. Отсутствие Виолетты могли заметить в любой момент.

– Давайте быстрее. Хватит болтать. Нам нужно поторопиться.

Тут вдруг Виолетта высвободила руку и бросилась бежать. Сайлас громко выругался и бросился следом за ней, но Планкетт его опередил – перехватив девушку, он толкнул ее к Сайласу и с улыбкой прокричал:

– Желаю вам удачи, Мур!

Виолетта повернулась и плюнула в Планкетта.

– Ты негодяй и трус, Грегори Планкетт! К тому же обманщик. Я узнала, что вовсе не ты писал те стихи, которые ты мне присылал. Ты получишь по заслугам, вот увидишь.

Планкетт рассмеялся, но Сайлас все больше нервничал. Взглянув на дорогу, он толкнул Виолетту в коричневую карету и сел следом за ней.

– Уберите мою карету с дороги и спрячьте, если хотите получить остальное из обещанного, – сказал он Планкетту. – И помните: если вас спросят, вы не видели меня с сочельника.

Захлопнув дверцу, Сайлас постучал в стенку экипажа, и Джефферсон пустил лошадей галопом.

– Ты ведь ему не веришь, да? – спросила Дина, как только они отошли подальше от Виолетты и Мура.

Тор пожал плечами и уклончиво ответил:

– Я бы хотел верить.

– Я тоже. – Дина вздохнула. – Но он слишком часто меня обманывал, поэтому я не очень-то ему верю. Видишь ли, Сайлас всегда знает, что люди хотят от него услышать, и он всегда говорит то, что ему выгодно.

Тор взглянул на Мура и сестру, потом спросил:

– Ты говорила об этом Виолетте?

– Во всяком случае, намекала. Но ты же не думаешь, что ей сейчас грозит какая-то опасность? Мне кажется, что у нее нет к Сайласу романтического интереса.

– Полагаю, что нет, – согласился Тор. – И все же следует с ней поговорить. Это не повредит. Но сейчас мне бы хотелось посидеть с моей женой в каком-нибудь уединенном месте и ненадолго забыть о неприятностях.

– Не возражаю.

Они прошли в самый дальний конец сарая, куда хозяин сложил весь инвентарь, чтобы освободить место для танцев.

Осмотревшись и удостоверившись, что за ними никто не наблюдает, Тор увлек Дину за разобранную молотилку. Взяв ее лицо в ладони, он проговорил:

– Теперь ты наконец-то убедилась, что нужна мне? Или тебе нужны дополнительные доказательства?

Дина с улыбкой кивнула:

– Да, пожалуйста, докажите, сэр.

Он тут же наклонился и прижался к ее губам. Ее губы были мягкими и податливыми, и они обещали все новые и новые восторги.

– М-м-м... – протянула она, когда он наконец прервал поцелуй. – Но теперь тебе, наверное, тоже нужны доказательства?

– Думаю, я их уже получил, но с удовольствием получу еще.

Одарив мужа чарующей улыбкой, Дина обвила руками его шею, и губы их снова слились в поцелуе. Минуту спустя Тор со вздохом выпрямился.

– Как бы мне ни хотелось провести остаток вечера с тобой, мы оба обязаны помогать родителям.

– О Господи! – неожиданно воскликнула Дина. – Я чуть было не забыла. Я обещала танцы нескольким фермерам. И не сомневаюсь, что все местные дамы надеются потанцевать с тобой.

– Думаю, промедление нам простят, но все же лучше вернуться, – с улыбкой заметил Тор.

Они направились к середине сарая.

– Мы можем попозже продолжить, не так ли? Думаю, ты не против еще раз посетить бассейн? А впрочем... – Дина внезапно умолкла, заметив, что к ним направлялась леди Рамбл, причем она была чем-то очень встревожена.

– Что-то случилось? – спросил Тор, он полагал, что мать отчитает их за недолгое отсутствие.

Леди Рамбл взглянула на Дину, потом снова на сына.

– А Виолетта не с вами?

Тор покачал головой:

– Нет, не с нами.

– В последний раз я видела ее, когда она разговаривала с Сайласом. Вон там... – Дина указала на лестницу у сеновала.

– Сайласом? Твой брат вернулся? – удивилась леди Рамбл.

– Да, вернулся, – кивнул Тор. – Разве он не говорил с тобой и отцом? Он сказал, что вернулся, чтобы извиниться за столь внезапный вчерашний отъезд.

Леди Рамбл с облегчением вздохнула.

– Нет, мы его еще не видели. Но может быть, они с Виолеттой вышли во двор, чтобы поговорить? Здесь так шумно...

Тор взглянул на Дину и увидел в ее глазах тревогу.

– Мы пойдем их поищем, – предложила Дина. – Должно быть, они где-то поблизости.

– Очень хорошо, – ответила леди Рамбл. – Но если Виолетта с Сайласом, то не сомневаюсь, что она в полной безопасности.

Тор с Диной вместе обошли весь сарай, потом заглянули на сеновал. Удостоверившись, что Виолетты и Сайласа нигде нет, они взяли свои плащи и вышли во двор.

– Никого из них не вижу, – проворчал Тор.

Дина внимательно посмотрела на него.

– Но ты же не думаешь, что они... что Сайлас...

– Это ты мне скажи, относится ли твой брат к тем мужчинам, которые могут уговаривать невинную девушку сбежать, чтобы тайно обвенчаться?

Он не мог не вспомнить угрозы Мура в сочельник.

Дина побледнела и пробормотала:

– Боюсь, Сайлас и впрямь способен на такое. Но я не поверю, что на это согласилась бы Виолетта. Может, она и романтична, но не глупа.

– Да, не глупа, но это не помешало ей сбежать с Планкеттом. Эй! – крикнул он молодому фермеру, направляющемуся в сарай. – Ты случайно не видел поблизости мисс Терпин?

Парень приблизился к ним.

– Да, сэр, она была во дворе с джентльменом примерно вашего роста. Они беседовали, поэтому я поторопился уйти, чтобы не выглядело так, будто я подслушиваю.

– Они куда-нибудь пошли или стояли?

– Они направлялись к зеленой карете, но ее сейчас здесь нет. Похоже, они в ней и уехали. Может, он повез ее обратно в Пламроуз?

Тор поблагодарил парня, и тот сразу же удалился.

– Полагаю, нам следует удостовериться, что они направились именно домой. Тебе, Дина, лучше вернуться к танцующим, а я съезжу в Пламроуз.

Дина энергично покачала головой:

– Нет-нет, я с тобой.

– Пойми, дорогая, если я не найду их в доме, то тут же отправлюсь в погоню, а ты не сможешь...

– Смогу. Ты выглядишь так, будто решился на убийство, а я не хочу, чтобы ты стал преступником из-за глупости, которую мог совершить Сайлас.

Тор криво усмехнулся:

– А может, ты не хочешь, чтобы твоего драгоценного братца убили?

– И это – тоже, – призналась Дина. – К тому же я могла бы выступить в роли спутницы Виолетты, если вдруг выяснится, что они сбежали.

Она все еще не могла поверить, что Виолетта решилась на это.

– Тогда поехали быстрее! – Тор бросился к четырехместной коляске, на которой приехало все семейство, но кучера на месте не оказалось. Когда наконец кучер появился, стало ясно, что он сильно пьян. Тор отправил его обратно в сарай и сам влез на козлы.

Дина бросилась к коляске, она очень надеялась, что они найдут Сайласа с Виолеттой в Пламроузе. Увы, в доме их не оказалось. Не было также кареты Сайласа и его лошадей.

– Если я сейчас же сяду в седло, у меня будет больше шансов их догнать, – заявил Тор, выходя из дома.

– Или больше шансов промокнуть и замерзнуть, – заметила Дина, выразительно взглянув на хмурое небо.

И будто в подтверждение ее слов пошел мелкий холодный дождь.

Тор выругался сквозь зубы.

– Но ты, наверное, захочешь взять какие-нибудь вещи, верно?

– Это не займет и пяти минут, – ответила Дина. И я принесу кое-что для Виолетты, потому что едва ли она задумала это заранее. Не беспокойся, я быстро... Ты пока мог бы позаботиться о самой быстрой карете, не так ли?

Не дожидаясь ответа, Дина бросилась к дому. Взбежав по лестнице, она ворвалась к себе в комнату и, вытащив саквояж, начала собирать самое необходимое. Потом побежала в восточное крыло, в комнату Виолетты.

– Что-то случилось?! – в испуге воскликнула служанка.

– Ничего страшного, – ответила Дина. – Мисс Терпин все объяснит, когда вернется. Бегите в кухню за пирогами, что остались от завтрака. Я буду ждать в холле.

Служанка тотчас же выбежала из комнаты, а Дина сунула в саквояж Виолетты смену белья и крепкие ботинки, потом направилась вниз. Как только она спустилась в холл, появилась служанка с пакетом, завернутым в ткань. Дина поблагодарила ее и выбежала из дома.

В следующее мгновение из-за угла выехал экипаж с парой норовистых гнедых. Увидев Дину, Тор заявил:

– Эта карета быстрее, чем у твоего брата. Если, конечно, у него нет хорошего кучера.

– Обычно он правит сам, – ответила Дина, усаживаясь рядом с мужем. Джефферсон камердинер брата, но его едва ли можно назвать хорошим кучером.

Не теряя времени на разговоры, Тор хлестнул гнедых и направил их к ферме Киббла, чтобы отыскать хоть какой-нибудь след. Но зеленого экипажа Сайласа по-прежнему не было видно, поэтому Тор повернул к дороге, ведущей к Олфорду.

– Сейчас они, наверное, уже далеко отсюда, – ворчал он сквозь зубы. – Нам надо было сразу же ехать в Олфорд, сразу же, как только мы узнали об их исчезновении.

– Но у нас были все основания думать, что они вернулись в Пламроуз, – мягко напомнила Дина.

Она на собственном опыте убедилась, что мужчины в гневе далеко не всегда ведут себя благоразумно.

– Да-да, конечно, ты права, – сказал Тор, немного помолчав. – Извини, дорогая. Наверное, мне следует успокоиться. И конечно, это я во всем виноват. Если бы я лучше за ними следил, ничего бы не произошло.

Дина осторожно положила руку ему на плечо.

– Виноват Сайлас, а не ты. А если делить вину на всех, то и я отчасти виновата, поскольку не предостерегла Виолетту.

Тор немного успокоился.

– Все-таки хорошо, что ты со мной поехала. Ты очень разумно рассуждаешь и видишь вещи в перспективе, если можно так выразиться.

– Кажется, точно так же говорит твоя мать о твоем отце, – с улыбкой заметила Дина. Ей хотелось как-нибудь развеселить мужа.

Чем меньше он будет злиться, когда догонит Сайласа и Виолетту, тем лучше... для всех.

– Да, она часто так говорит. Скажи, ты ведь не думаешь, что я волнуюсь из-за пустяка? – спросил он неожиданно.

Дина придвинулась к мужу еще ближе и обняла его за плечи.

– Я уверена, что ты не стал бы волноваться из-за пустяков. По правде сказать, ты самый здравомыслящий из всех известных мне мужчин. Только это не означает, что я знаю очень многих.

Она полагала, что Тор рассмеется, однако ошиблась.

– Судя по тому, что ты мне рассказывала, все эти мужчины не очень порядочные люди. Странно, что ты не возненавидела представителей моего пола.

– По правде говоря, я не очень-то уважала мужчин. Но это было до того, как встретила тебя. Благодаря тебе я узнала, что существуют и стойкие мужчины, такие, которым можно доверять.

– Спасибо, Дина. Твои слова очень много для меня значат.

Ей хотелось сказать больше, хотелось сказать, что он завоевал не только ее уважение и восхищение, но и ее любовь, однако слова никак не выговаривались. Пока не выговаривались.

Вскоре они сделали поворот и увидели зеленый экипаж Сайласа, направлявшийся в Олфорд. Тор пустил лошадей быстрее, и через несколько минут они догнали карету.

– Эй! – крикнул Тор кучеру. – Остановись, я хочу поговорить с твоим хозяином!

Но мужчина, сидевший на козлах, в испуге взглянул на них и погнал лошадей Сайласа галопом. Он низко надвинул шляпу на глаза, но Дине показалось, что она узнала его. Да-да, он удивительно напоминал...

– Неужели Планкетт? Тор, по-моему, коляской Сайласа правит мистер Планкетт. Как же это?..

Но Тор не ответил – он отчаянно хлестал своих лошадей, стараясь догнать зеленый экипаж. Вскоре ему это удалось, так как его лошади явно были свежее. На сей раз Тор обогнал карету Сайласа, затем резко развернулся и перегородил узкую дорогу. Сначала Дине казалось, что Планкетт едет прямо на них. Но в последнюю секунду он свернул, вероятно, собираясь их объехать. Однако он не заметил небольшой канал, тянувшийся вдоль дороги, почти скрытой сухой травой. Зеленый экипаж накренился, затем опрокинулся и замер – крутились лишь его колеса. Мистер Планкетт тотчас же спрыгнул на землю и бросился бежать. Тор последовал за ним.

– Проверь ландо! – крикнул он Дине через плечо. – И удостоверься, что Виолетта не пострадала!

Дина побежала к карете брата. Подбежав к дверце, она обернулась и увидела, что Планкетт уже лежит на земле, а над ним стоит Тор.

– В этот раз вы от меня не улизнете, Планкетт. Не знаю, каким образом Мур привлек вас себе на помощь, но...

– Тут никого нет! – прокричала Дина. – Их нет в карете Сайласа!

– Что?.. – Тор поставил ногу, обутую в сапог, на грудь Планкетта и повернулся к жене: – Как же так?.. Должно быть, они сменили экипаж. Так какова же ваша роль в этом деле, Планкетт? На чем Мур едет сейчас? Мистер Планкетт, запинаясь, пробормотал:

– Я... я не знаю, о чем идет речь... Поверьте, я купил эту карету у Сайласа Мура два дня назад... и с тех пор его не видел.

Дина подошла к ним и спросила:

– Тогда каким же образом Сайлас ехал на этой карете менее часа назад?

– Я не... Пожалуйста, мэм... вы ведь не позволите ему меня ударить, да? Там, в Гретна, вы и я... мы ведь там были друзьями?

– Едва ли. Увидев впервые, я сразу же решила, что вы беспринципный охотник за деньгами. Но теперь я вижу, что вы просто-напросто мерзавец. Если вы не скажете, куда Сайлас повез мисс Терпин и не дадите полное описание их кареты, я не только позволю мистеру Терпину ударить вас, но и помогу ему.

Подняв кнут, который уронил беглец, она шагнула к нему ближе.

Планкетт в ужасе уставился на Дину, потом на Тора.

– Хорошо, я все расскажу, – сказал он наконец. – Сомневаюсь, чтобы Мур собирался заплатить мне остаток долга. Позвольте мне подняться, и я расскажу все, что знаю.

Убрав ногу с груди Планкетта, Тор помог ему сесть.

– Ну, я слушаю.

Планкетт покосился на Дину, продолжавшую вертеть в руках кнут, и, судорожно сглотнув, проговорил:

– Я... я вообще-то мало что знаю. Вчера вечером он рассказал мне, что задумал. Правда, он считал, что мисс Терпин пойдет с ним добровольно.

– Но она этого не сделала?

Планкетт съежился под взглядом Тора и покачал головой:

– Нет-нет, не сделала... Мне следовало отказаться от этого, но деньги... Только вы не беспокойтесь: если Мур даст ей хоть малейший шанс, она скорее всего сможет от него убежать. Она и так его задержала, поэтому...

– Поэтому мы смогли вас догнать, – закончил Тор. – Сколько времени у них в запасе? И на чем они едут?

– Четверть часа или около того. Коричневая дорожная карета. Никаких украшений. Лошади – одна вороная, а другая – гнедая. Это лучшее, что я смог найти за те деньги, что дал мне Мур.

– В каком направлении он поехал? Он направился в Шотландию? – спросила Дина.

Планкетт промолчал, поэтому Тор шагнул к нему с занесенным кулаком.

– Да-да, думаю, в этом и состоял план, – закивал Планкетт. – Во всяком случае, он поехал по этой дороге. Ведь ему пришлось бы так поступить, не так ли? А что касается его цели... Чем больше времени вы проведете здесь, со мной, тем больше будет у него шансов.

Тор тихо выругался. Повернувшись к Дине, сказал:

– Он прав. Едем.

Однако Дина медлила.

– Но мы ведь не отпустим его просто так, верно? Не следует ли его... арестовать? Помощь в похищении – серьезное преступление.

– Да, конечно. Но если мы потащим его в магистрат, то потеряем несколько часов.

Дина кивнула, потом спросила:

– А если его связать, а потом сказать кому-нибудь в Олфорде, чтобы приехали сюда за ним?

– Но здесь ужасно холодно, – возразил мистер Планкетт. – К тому же... Если об этом узнают в магистрате, вам будет трудно сохранить все в тайне. Вы ведь не хотите, чтобы доброе имя мисс Терпин было запятнано из-за того, в чем она совершенно не виновата, так? А если вы меня отпустите, то обещаю: об этом никто никогда не узнает. Клянусь честью...

– Ваша честь не внушает мне особенного доверия, Планкетт, – перебил Тор. – Предлагаю такой вариант: если я когда-нибудь узнаю, что вы сказали хоть слово во вред моей сестре, я найду вас и убью.

Мистер Планкетт заметно побледнел. Дина почувствовала, что тоже бледнеет. Тор говорил совершенно серьезно, но она не могла его за это винить.

– Вообще-то, – продолжил Тор, – можете подумать о том, чтобы навсегда покинуть Англию, чтобы исключить такую возможность.

Планкетт с трудом поднялся на ноги.

– Уехать?.. Да, я могу это сделать. – Он взглянул на Дину, потом на Тора и вдруг добавил: – Знаете, я сейчас вспомнил, что некоторые сведения о вашей женушке вы предпочли бы сохранить в тайне, Терпин. – Тор промолчал, и Планкетт с ухмылкой продолжал: – Конечно, я смогу покинуть Англию гораздо быстрее, если вы дадите мне на дорогу...

Дина стремительно шагнула к Планкетту и размахнулась. В следующее мгновение тот оказался на земле. Несколько секунд спустя Планкетт приподнялся и, утирая кровь, струившуюся из носа, пролепетал:

– Но я же... Как вы...

– Вспомните об этом уроке, если снова захотите поторговаться, – сказала Дина, глядя на него с презрением. – И советую запомнить: хоть слово о Виолетте или обо мне – и у вас будет сломан не только нос.

Дина взглянула на мужа – тот смотрел на нее такими же огромными глазами, как и Планкетт. Повернувшись к карете, она бросила через плечо:

– Едем, Тор, надо поторопиться.

Дина не оглядываясь шагнула к карете. Тор несколько секунд с изумлением смотрел ей вслед. Затем, бросив выразительный взгляд на Планкетта, тоже поспешил к экипажу.

Глава 21

Догнав жену, Тор помог ей сесть и взялся за вожжи. В последний раз взглянув на Планкетта, он увидел, что тот все еще сидел на земле и даже не пытался подняться на ноги. Вне всякого сомнения, он был ошеломлен произошедшим.

Тор хлестнул лошадей, и карета снова покатила в сторону Олфорда. Какое-то время оба молчали. Наконец Тор пробормотал:

– Очень даже неплохо, дорогая. Скажи, как... Где ты научилась так драться?

Дина не ответила на вопрос. Внимательно посмотрев на мужа, она спросила:

– Ты на меня сердишься?

Он покачал головой:

– Конечно, нет. Просто я... Разумеется, я ошеломлен. Такая миниатюрная женщина, как ты, и... Думаю, Планкетт до сих пор не может поверить, что это ты его ударила.

Это было необычайное признание.

– Я хочу сказать, я знал, что ты довольно-таки натренированная для твоего, хм, роста, но...

– Я же говорила тебе, что училась боксировать, – напомнила Дина.

Тор кивнул:

– Да-да, говорила. – Он ей тогда не совсем поверил, но оказалось, что Дина нисколько не преувеличивала. – Прости, что сомневался в твоих способностях, дорогая.

– Извинения приняты, – ответила она с обворожительной улыбкой.

Наконец они добрались до Олфорда, где Тор выяснил, что Мур, вопреки ожиданиям, направился скорее на юг, чем на север.

Тор также написал записку отцу и сообщил кое-кому о зеленой карете, лежащей у дороги.

– Лошадей жаль, – сказал он, снова садясь на козлы. – Мне все равно, если Планкетт сгниет, но бедные животные не заслуживают того, чтобы там замерзнуть.

Дина ненадолго задумалась, потом спросила:

– Как думаешь, он не будет мне мстить, распуская слухи?

Тор без колебаний покачал головой.

– Планкетт прежде всего трус, поэтому теперь будет бояться не только меня, но и тебя. – Он вдруг рассмеялся. – Наверное, этот мерзавец сейчас благодарит небо, что не женился на тебе.

– Ты не очень-то любезен! – со смехом отозвалась Дина. – Должна признаться, что он казался мне вполне приемлемым мужем еще и потому, что... Хм... я была уверена, что смогу... контролировать его действия.

– Здравая мысль, моя дорогая. Но потом ты все-таки осталась со мной. Увы, я был к тебе не так внимателен, как следовало.

Тор все еще с удивлением поглядывал на жену, вспоминая, как она расправилась с Планкеттом. Дина с улыбкой кивнула.

– Знаешь, я сразу догадалась, что ты не будешь таким... покладистым, как мистер Планкетт.

– У меня отвратительный характер, – заметил Тор. – К тому же я немного пошире в плечах, – добавил он с ухмылкой.

– И это – тоже, – кивнула Дина. – Что же касается твоего характера, то поверь, он мне очень даже нравится.

– Неужели?

Дина снова кивнула.

– У тебя характер человека, на которого вполне можно положиться и которому можно доверять. Да-да, я это поняла почти сразу же.

– Я польщен, дорогая. Но мне интересно, почему у тебя сложилось обо мне такое мнение. Ведь из твоих рассказов я знаю, что у тебя было не так уж много знакомых мужчин.

– Очень мало, – согласилась Дина. – И все – ничтожества. Кроме нашего викария, конечно, и, наверное, еще одного или двоих. – Она немного помолчала, потом вновь заговорила: – Думаю, на меня произвело впечатление твое отношение к Виолетте. И возможно, недоверие ко мне поначалу.

Тор невольно улыбнулся.

– Насколько я помню, я устроил тебе настоящий допрос, прежде чем согласиться. Но мне никогда не приходило в голову, что тебе может это понравиться.

– Мне понравилось твое благоразумие, – с обворожительной улыбкой ответила Дина. – А потом я убедилась, что ты к тому же – настоящий джентльмен.

Тор с нежностью посмотрел на жену. Она казалась ему необычайно изящной и женственной, хотя умела весьма недурно боксировать.

– Дорогая, я все больше тобой восхищаюсь. И я постоянно открываю что-то новое...

Она в ответ снова придвинулась к нему поближе и, обняв обеими руками, положила голову ему на плечо.

Тор то и дело подгонял лошадей, но коричневой кареты все еще не было видно. В Спилсби они узнали, что Сайлас проезжал приблизительно за полчаса до них. В Бостоне они были вынуждены сменить лошадей, потому что их пара совершенно выбилась из сил.

– Здесь не проезжала коричневая карета с двумя пассажирами? – спросил Тор у владельца постоялого двора, пока меняли лошадей. – Пассажиры – крупный мужчина и темноволосая молодая женщина.

– Да, проезжали. Они меняли лошадей, как вы. Молодая леди казалась несколько взволнованной, она хотела войтив дом, но джентльмен и слышать об этом не захотел. Они минут двадцать назад направились к Слифорду на нашей самой быстрой паре.

Тор достал из кармана полкроны и подкинул на ладони.

– Что прикажете, сэр? – Хозяин не сводил глаз с монеты. – Я немедленно дам вам самых лучших лошадей из оставшихся.

Хозяин сдержал слово: несколько минут спустя они уже снова мчались по дороге, на этот раз – на восток.

– Теперь они недалеко от нас, – пробормотал Тор.

– Как ты думаешь, насколько быстрее их лошади? – спросила Дина.

Тор пожал плечами:

– Понятия не имею. Но они едут в более тяжелой карете – это нужно учитывать. Если повезет, мы нагоним их еще до Слифорда.

Но удача от них отвернулась. На полпути к Слифорду какой-то пастух перегонял стадо через дорогу, и они, остановившись, ждали почти десять минут.

– Какого дьявола этот парень не отдыхает в праздничный день, как все порядочные люди? – пробурчал Тор.

Дина похлопала его по руке.

– Не беспокойся, мы их нагоним, и с Виолеттой ничего страшного не случится, я в этом уверена.

Но Тор никак не мог успокоиться. А что, если у Мура есть и другие сообщники, помимо Планкетта, и он снова сменил карету? В таком случае они теперь гнались вовсе не за той каретой, а Мур с Виолеттой тем временем направлялись прямиком в Шотландию. Однако Тор не высказывал свои опасения; слушая Дину, он молча кивал, будто соглашался.

В Слифорде они снова сменили лошадей, но Мур снова забрал лучшую пару. Зато теперь Тор удостоверился, что они по-прежнему на правильном пути. К тому же им удалось сократить отставание от Мура до десяти минут.

Приближаясь к городку Грентему на Большой Северной дороге, они заметили несколько экипажей, а один раз даже увидели коричневую карету, но, увы, не ту, которую искали. Когда же совсем стемнело, Тор увидел впереди еще одну карету, казавшуюся коричневой. Дина тоже ее заметила и прошептала:

– Господи, пусть это будут они. Господи, сделай так...

Минуту спустя стало ясно, что им наконец-то повезло. Издав торжествующий вопль. Тор пустил лошадей галопом и быстро начал нагонять коричневую карету. Они почти поравнялись с ней, когда в окне появилась голова Мура, отдававшего распоряжения кучеру – тот постарался занять центр дороги, чтобы не пропустить Тора.

– Полагаю, у вас ничего не выйдет, – проворчал Тор. – Не выйдет, потому что... А вот и еще одна карета...

И действительно, впереди показалась почтовая карета, стремительно катившая им навстречу. Мур проехал посреди дороги еще немного, а потом кучер направил лошадей в сторону.

Именно этого Тор и ждал.

– Держись! – крикнул он Дине.

Взмахнув кнутом, Тор заставил свою пару бежать еще быстрее и, проскочив мимо коричневой кареты, резко свернул в сторону всего в нескольких метрах от почтовой кареты. Теперь, оказавшись перед каретой Мура, он занял центр дороги и придержал своих лошадей, совершив тот же маневр, которым недавно остановил Планкетта.

Разумеется, опытный кучер мог бы объехать экипаж Тора, но камердинер Мура, сидевший на козлах, даже не попытался это сделать и остановил карету. Мур тут же с криком высунулся из окна:

– Проклятие! Я знал, что надо править самому! Почему ты не попытался... – Он умолк, увидев направлявшегося к нему Тора.

– Вам следовало знать, что не удастся от меня уйти, Мур.

Мур побагровел и в ярости прошипел:

– Это вы так думаете, Терпин. Если бы правил я...

– Но правили не вы.

Тор говорил совершенно спокойно, понимая, что это еще больше разозлит Мура, – следовательно, он мог бы получить предлог для того, чтобы ударить мерзавца.

– Грант!.. – послышался голос Виолетты, и в следующее мгновение она вылезла из кареты. – Грант, слава Богу!

– Вернись в карету! – крикнул Мур. – Я сейчас с ним поговорю, а потом...

– Нет, Сайлас, нет. – Дина покачала головой. – Виолетта, иди сюда, садись в наш экипаж.

Глаза Мура налились кровью. Он, в бешенстве уставившись на сестру, заорал:

– Ты вероломная и распутная, ты...

Для Тора этого было вполне достаточно. Испытывая огромное удовлетворение, он размахнулся и с силой ударил Мура в челюсть, заставив его замолчать. Но Мур в отличие от Планкетта был довольно крепким мужчиной, почти таким же могучим, как Тор. Споткнувшись, он опустился на одно колено, но тут же вскочил и, наклонив голову, бросился на противника.

Тор успел принять оборонительную стойку, но все-таки пропустил один удар в живот. Мур нанес еще один удар, но Тор, опередив его, ответил ударом под ребра. Сайлас завопил от боли и отступил на шаг.

– Прекратите! – раздался голос Дины. – Это ничего не решит! Сайлас, пожалуйста!

Краем глаза Тор заметил, что Дина, приблизившись к брату, схватила его за руку. Тор сделал шаг вперед, но было поздно – Мур ударил ее, причем с такой силой, что она отлетела на несколько метров. К счастью, Дина в момент удара попыталась увернуться, так что удар пришелся в плечо.

С яростным криком Тор бросился на Мура, повалил его и придавил к земле. Он наносил ему по лицу удар за ударом, Мур же дергался и пыхтел под ним, пытаясь закрываться от ударов руками, но Тор словно обезумел – он даже не слышал пронзительных криков жены и сестры, умолявших его остановиться.

Наконец он почувствовал, как маленькие руки легли ему на плечи, и тотчас же послышался голос Дины:

– Тор, не надо! Ты убьешь его!

Тор обернулся и вздохнул с облегчением – перед ним стояла Дина, вся в пыли, но, к счастью, невредимая.

– Да, Грант, пожалуйста, остановись. Он никуда не убежит, – послышался с другой стороны голос Виолетты. – А если попытается, то у меня... у меня есть пистолет. – И действительно, она держала в руке пистолет брата, который уже нашла в экипаже – Тор прихватил его с собой на всякий случай. – За свой поступок он заслуживает смерти, Тор. Он только что мог убить Дину.

– Но не убил же, – возразила Дина. – Я лишь чуть-чуть поцарапалась, вот и все.

Тор нахмурился и окинул ее взглядом.

– Ты уверена? Я думал...

– Да, уверена. Не буду отрицать, Сайлас заслуживает наказания, сурового наказания за похищение Виолетты и зато, что подверг ее тяжким испытаниям. Но я сомневаюсь, что ей захотелось бы, чтобы ты стал убийцей. Мне тоже этого очень не хочется. Он того не стоит.

– Да, Грант, не стоит. Мы не позволим тебе этого сделать, – добавила Виолетта. – Пусть все решает правосудие.

Тор вздохнул и пожал плечами.

– Что ж, хорошо. Но должен предупредить вас обеих: его поступок скорее всего приведет к виселице.

Женщины в ужасе ахнули.

Сайлас, все еще распростертый на земле, прохрипел:

– Дина, пожалуйста... Ты не можешь позволить...

Дина промолчала, и Виолетта спросила:

– Дина, ты же не желаешь дурной славы, которая появится вместе с судом, да?

– Я... я думаю, что не желаю. Но пусть лучше это, только бы у Тора не было неприятностей.

Тор в задумчивости посмотрел на лежавшего перед ним Мура. Потом вдруг сказал:

– Ладно, давайте посадим его в карету, а потом решим, что с ним делать. Эй! – крикнул он кучеру, следившему за происходящим с козел. – Отгони мой экипаж в Грентем! Встретимся у «Черного кабана»!

Кучер взглянул на Дину, и та кивнула:

– Не беспокойся, Джефферсон. Если будешь помогать, я позабочусь, чтобы тебя не сделали соучастником преступлений моего брата, потому что я знаю, что ты просто выполнял его распоряжения.

Джефферсон кивнул и спустился с козел.

– Вам помочь усадить мистера Мура в карету?

Хотя Мур был в полном сознании, казалось, что он не может стоять без посторонней помощи. Потребовались усилия Тора и кучера, а также помощь Дины, чтобы поднять его на ноги и затолкать в карету. Хотя в этот момент Мур был совершенно беспомощным, Тор достал запасные вожжи и связал ему руки за спиной – на всякий случай. Потом вручил Дине пистолет, который взял у сестры.

– Ты умеешь им пользоваться?

Тор не особенно удивился, когда Дина утвердительно кивнула.

– Мне придется управлять каретой, так что вам с Виолеттой нужно проследить, чтобы он не сбежал, – пояснил Тор. – Правда, вид у него сейчас не очень-то бодрый, но все-таки следите за ним.

– Мы возвращаемся в Пламроуз? – спросила Виолетта.

Тор покачал головой.

– Мы оставим экипаж в Грентеме, потом направимся в Мелтон-Моубри. На свежих лошадях мы быстрее доберемся до Айви-Лоджа.

Забравшись на козлы, Тор щелкнул вожжами, и карета тронулась с места. «Наверное, я поступил правильно, когда пощадил Мура», – думал Тор. И еще он очень надеялся, что Раш сможет ему посоветовать, как поступить с этим человеком.

В карете Дина устроилась на сиденье рядом с Виолеттой – ни одна из них не хотела садиться рядом с Сайласом. Брат был крепко связан, поэтому она не стала направлять пистолет прямо на него, но держала его на коленях, чтобы можно было им воспользоваться в случае необходимости. Дина воспользовалась бы пистолетом без колебаний, потому что теперь знала, что Сайласу нельзя доверять. Разумеется, она и прежде хорошо знала брата и была о нем не слишком высокого мнения, но ей никогда не пришло бы в голову, что он способен совершить такой отвратительный поступок. А ведь они с Тором расплатились почти со всеми его долгами, хотя он совершенно этого не заслуживает...

– Как думаешь, что задумал Грант? – неожиданно спросила Виолетта.

Дина пожала плечами:

– Понятия не имею. Он проводит в Мелтоне довольно много времени и все там знает. Возможно, там есть магистрат, где он кое-что хочет выяснить, – добавила она, покосившись на брата.

Сайлас встрепенулся.

– Дина, не давай ему везти меня в магистрат, – пробормотал он распухшими губами. – Ты слышала, что он сказал? За похищение вешают.

– Значит, ты должен был подумать об этом раньше, – заявила Дина. – Честно говоря, Сайлас, я не знаю, о чем ты думал, когда совершал такую глупость, такую подлость.

Он вздрогнул от ее тона, но потом постарался сесть прямее.

– Это ты во всем виновата. Да-да, именно ты довела меня до этого своим проклятым замужеством. У меня не было выбора.

– Нет, он у тебя был, – возразила Дина. – У тебя всегда был выбор. Ты мог жить по средствам и мог бросить игру. Но ты выбрал в жизни не ту дорогу и теперь, кажется, за это заплатишь.

Тут они подъехали к «Черному кабану», и Дина с облегчением вздохнула; ей было не очень-то приятно говорить с братом.

– Все в порядке? – спросил Тор, открывая дверцу кареты.

Он смотрел на Мура, но волновался лишь из-за жены, это было видно по его глазам.

– Да, все в порядке. Сайлас пришел в себя настолько, что решил побеседовать со мной. – Немного помедлив, Дина добавила: – Жаль, что он сумел ударить тебя, прежде чем ты прижал его к земле.

Тор уставился на нее в изумлении.

– Меня? Я боялся, что он убил тебя тем ударом. Я никогда в жизни не испытывал такого облечения, какое почувствовал, увидев, что ты стоишь рядом.

Он помог жене выбраться из кареты, потом привлек к себе, но тут же в испуге отстранился.

– Прости, тебе не больно?

Дина рассмеялась:

– Со мной все в порядке. Разве я об этом не сказала? Может быть, царапина или две, но ничего серьезного. Когда ты наконец поверишь...

– Не хочу мешать, но... Можно я выйду из кареты? – поинтересовалась Виолетта, стоявшая у дверцы. – Я и так провела тут слишком много времени.

Тор повернулся и помог сестре спуститься на землю. Потом взял у Дины пистолет. Леди же вошли в гостиницу, чтобы привести себя в порядок. Когда вернулись, лошадей уже заменили, и несколько минут спустя все снова тронулись в путь.

К облегчению Дины, Сайлас помалкивал. Виолетта же вскоре уснула – очевидно, сказались испытания последних часов. Дина тоже устала, но не решалась закрыть глаза – ей следовало наблюдать за Сайласом. По-прежнему держа пистолет на коленях, она время от времени поглядывала на брата и пыталась догадаться, что задумал ее муж. Действительно, как Тор намеревался поступить с Сайласом?

Было уже часов девять, когда карета наконец-то снова остановилась. Дина заморгала, сообразив, что, должно быть, все-таки задремала. К счастью, Сайлас тоже заснул. Но теперь они с Виолеттой уже проснулись и вопросительно уставились на Дину.

– Где мы? – спросил Сайлас.

– В Айви-Лодже, – ответил Тор, открывая дверцу. – Леди?

Выбравшись с помощью мужа из кареты, Дина увидела, что дверь дома, увитого плющом, отворилась. И тот час раздался голос Тора:

– Раш, это ты?! – Когда в ответ послышался голос лорда Рашфорда, Тор крикнул: – Раш, мне тут понадобится твоя помощь... Да и Сторми тоже.

Дина с Виолеттой, отступив от экипажа, смотрели, как трое друзей вытаскивали из кареты Сайласа. Теперь он мог стоять на ногах, хотя его руки были все еще связаны сзади.

Окинув Сайласа взглядом, лорд Рашфорд проговорил:

– Признаюсь, я с нетерпением жду рассказа о том, что привело сюда такую странную компанию в такое позднее время.

– Давайте все войдем в дом, – предложил Тор. – Когда же я вам все расскажу, вы, возможно, сумеете мне что-нибудь посоветовать.

Час спустя все сидели в уютной гостиной Айви-Лоджа. Путников уже успели накормить, а Сайласу на время ужина развязали руки. Теперь он сидел у камина; остальные расположились вокруг него полукругом, так что он очень походил на заключенного.

– Я согласен, что он заслуживает петли, – говорил лорд Рашфорд. – Но я понимаю, почему вы склонны его пожалеть. – Взглянув на Дину, граф продолжил: – И все-таки он показал себя совершенно беспринципным человеком, поэтому я против того, чтобы просто отпустить его.

– Конечно, нет! – воскликнула леди Киллерби, эта миловидная вдова средних лет постоянно навешала сына в Айви-Лодже и, судя по всему, считала себя полноправным членом охотничьего клуба. – Такое бесстыдство не может остаться безнаказанным, – возмущалась вдова. – Что вы сами по этому поводу скажете, молодой человек?

Сайлас заморгал – в первый раз за это время кто-то обратился непосредственно к нему.

– Э-э... я искренне раскаиваюсь, миледи. Я никогда больше так не поступлю.

Леди Киллерби презрительно фыркнула:

– Красивые слова легко говорить. Я нисколько вам не верю. И почему вы решили, что сможете осуществить такой план побега с леди, которая противится? – Она указала жестом на Виолетту, отчаянно боровшуюся со сном.

– Я просто не подумал, сглупил, – пробормотал Сайлас. – Видите ли, когда она ответила мне отказом, я так расстроился, что, наверное, мой разум помутился.

– Помутился разум? – с усмешкой переспросил Тор. – Но вы ведь заранее договорились с Планкеттом насчет обмена карет, чтобы сбить погоню со следа, не так ли?

Сайлас тяжко вздохнул.

– Поверьте, это придумал Планкетт. Следовательно, он виноват в той же мере, что и я, а вот отвечать приходится только мне.

Тор невольно улыбнулся.

– Могу сообщить, что и он не остался безнаказанным. – Взглянув на Дину, Тор снова улыбнулся, и она почувствовала, что его улыбка согрела ее. Окинув взглядом членов клуба, Тор добавил: – Вероятно, он скоро покинет Англию, чтобы избежать последствий произошедшего.

– Наверное, для Сайласа это самый лучший выход, – подхватила Дина. – В Америке у нас живет дядя. Сайлас мог бы сесть на корабль и отправиться к нему.

– К дяде Кендаллу? – спросил Сайлас с явной тревогой. – Но он меня терпеть не мог.

Дина пожала плечами.

– Да, возможно. Потому что он всегда видел тебя насквозь и знал все твои хитрости. Он не позволит тебе повлиять на него – что правда, то правда. Но раз уж ты его племянник, он тебя не прогонит.

– Я... я думаю, не прогонит, – согласился Сайлас. – Но...

– Прекрасное решение проблемы! – объявил лорд Рашфорд. – Что скажете, Мур? У вас есть выбор: либо отправиться в Америку, либо положиться на милосердие британского правосудия.

Сайлас содрогнулся.

– Что ж, хорошо, я поеду к дяде Кендаллу.

– Хороший выбор, – кивнул Тор. – Но перед отъездом вам, наверное, следует передать вашу долю в поместье Ашком вашей сестре, поскольку вы никак не сможете им заниматься. Я уверен, что в ответ она согласится оплатить ваш проезд и дать вам небольшую сумму, чтобы вы сумели обосноваться по ту сторону Атлантического океана.

Дина думала, что Сайлас откажется, но тот, немного помедлив, утвердительно кивнул.

– Что ж, полагаю, я могу доверить ей управление поместьем. Скажите, что я должен для этого сделать?

Лорд Рашфорд, имевший некоторый опыт в таких делах, начал перечислять, какие документы надо будет написать, подписать и засвидетельствовать. Дина слушала как зачарованная. Ашком будет принадлежать ей! Сайлас больше не станет забирать доход, поэтому она была уверена, что с помощью Тора превратит Ашком в весьма доходное поместье – ведь именно таким оно и являлось когда-то.

Она покосилась на мужа и заметила, что тот внимательно за ней наблюдает.

– Ты одобряешь? – тихо спросил он. Дина молча кивнула. – Тогда, полагаю, мы отправимся в Ашком утром.

Глава 22

Однако их отъезд задержался до субботы, потому что весь следующий день потребовался на дела, которые должны были очень многое изменить. С помощью местного стряпчего были составлены документы, необходимые для передачи Ашкома в полное владение Дине и Тору.

Лорда Рашфорда уговорили проводить Виолетту обратно в Пламроуз вместе с леди Киллерби – та заявила, что жаждет снова увидеть леди Рамбл. Ее сын, виконт Киллерби, предложил поехать с ними – он все еще не мог охотиться из-за травмы, полученной в начале сезона.

Сэр Чарлз и лорд Аппингвуд – еще один член охотничьего клуба – предложили проводить Сайласа до Бристоля, где жила семья лорда Аппингвуда, а там Сайлас смог бы сесть на корабль до Нью-Йорка – именно в этом городе обосновался когда-то дядя Кендалл.

Огорчало же Дину лишь одно – они с мужем по-прежнему не спали в одной постели. В Айви-Лодже леди Киллерби настояла, чтобы Дина поселилась в одной комнате с Виолеттой – ради соблюдения приличий.

– Хотя мисс Терпин ни в чем не виновата, но это неприятное событие относится к тем, которые могут вызвать кривотолки, – утверждала леди Киллерби. – И если это случится, то мы сможем заявить, что во время пребывания мисс Терпин вне дома ни один джентльмен не имел ни малейшей возможности нанести ей визит.

Дина не могла не согласиться с доводами леди Киллерби, но предположила, что это может нарушить ее собственные планы.

Но вот наконец-то все было готово, и во дворе перед Айви-Лоджем стояли три кареты, готовые разъехаться в разные стороны.

– Прощай, Сайлас, – сказала Дина брату. – Пожалуйста, поверь, я желаю тебе самого лучшего в новой жизни в Америке. Передай от меня привет дяде Кендаллу.

Сайлас коротко кивнул.

– Береги себя, Дина. А вы, Терпин, относитесь к ней как подобает.

– Даю вам слово, – сказал Тор, обнимая Дину за плечи.

Когда Сайлас сел в карету рядом с лордом Аппингвудом, Дина почувствовала, что вот-вот прослезится. Увидятся ли они когда-нибудь? Может быть, очень нескоро, в отдаленном будущем...

– Грант, вы с Диной скоро вернетесь в Пламроуз? – спросила Виолетта.

Тор пожал плечами и, взглянув на жену, ответил:

– Не уверен. Возможно, в Ашкоме найдется много неотложных дел, так что я не знаю, когда мы вернемся в Пламроуз.

Виолетта нахмурилась, но потом вдруг что-то вспомнила и заговорщически улыбнулась Дине.

– Ну, тогда не торопитесь. Просто не забывайте, что в следующем месяце я выхожу в свет. Я рассчитываю на то, что вы оба спасете меня от тетушки Филомены.

Виолетта обняла и поцеловала обоих, потом повернулась к лорду Рашфорду, ожидая, что тот поможет ей сесть в карету леди Киллерби. Однако маленький лорд Киллерби оказался проворнее – несмотря на хромоту, он шагнул вперед, чтобы подать девушке руку и усадить рядом со своей матерью.

– Килл, Раш, присматривайте за ней, ладно?! – крикнул Тор друзьям. – Наша Ви уже дважды сбегала, так что неизвестно, когда она попытается это сделать в следующий раз.

Виолетта стала возмущаться, но тут лорд Рашфорд закрыл дверцу кареты, а кучер хлестнул лошадей.

– Теперь остались только мы с тобой. – Тор улыбнулся Дине, и сердце ее бешено заколотилось. – Что ж, идем?

Они забрались в карету, и Тор снова улыбнулся жене. Тут экипаж тронулся с места, и он проговорил;

– Если все пойдет хорошо, мы доберемся до Ашкома к вечеру. Что ты хотела бы сделать сразу же, не откладывая?

– Решить, какую спальню мы с тобой займем, – заявила Дина.

Тор рассмеялся и обнял жену.

– Я собирался начать строительство еще одного бассейна.

Оба рассмеялись, Дина тут же нахмурилась. Неужели он все еще полагает, что их близость может быть безопасной только с такими предосторожностями? Дина решила доказать мужу, что он ошибается. Увы, в карете она не могла это доказать, поэтому заговорила о том, какие изменения собиралась произвести в поместье.

Сделав лишь одну остановку на ленч и смену лошадей, они смогли добраться в Ашком до наступления ночи. Тор помог Дине выбраться из кареты; он испытывал огромное облегчение от того, что с Сайласом Муром все было улажено. Теперь оставалось решить только одну проблему – наладить отношения с Диной, то есть сделать их брак таким, каким они оба желали.

Хотя Тор теперь знал, что Дина не такая уж хрупкая, события последних нескольких дней заставили его еще больше беспокоиться за жену. Его все еще преследовало ужасное видение – Дина, рухнувшая на землю от удара брата.

– Добрый вечер, Персглоу, – приветствовала Дина ошеломленного дворецкого, когда тот открыл дверь на стук Тора. – Вы не могли бы как можно быстрее собрать в холле всех слуг? Мне нужно им кое-что объявить.

Дворецкий нахмурился, потом кивнул:

– Конечно, мэм. И я скажу, чтобы принесли ваш багаж.

– Хм... у нас его нет, – ответил Тор, надеясь, что слуги в Ашкоме не слишком болтливы. – Но он прибудет через день-два.

– Очень хорошо, сэр.

Персглоу сгорал от любопытства и тревоги, когда он отправился выполнять распоряжение Дины.

Несколько минут спустя все слуги собрались в холле, и на всех лицах была тревога. Тор отступил в сторону, предоставляя Дине возможность сообщить новость.

– Спасибо, что пришли так быстро, – начала она. – Мне нужно сообщить вам кое-что, и это, конечно же, станет для вас неожиданностью.

– Пожалуйста, мэм, скажите, нас всех уволят? – явно встревожившись, выпалила одна из молоденьких служанок.

Хотя экономка ее отчитала, выражение лица пожилой женщины было столь же несчастным.

– Уволят? – переспросила Дина. – Конечно, нет. С чего это вы такое придумали?

– Но, мэм, мы знаем, что с деньгами было плохо, – объяснила экономка миссис Макриди, комкавшая в руках передник. – Да и мистер Мур постоянно грозился уволить всех.

Она взглянула на парадную дверь, будто ожидая, что Сайлас в любой момент ворвется.

Дина улыбнулась и вновь заговорила:

– Вам больше нечего опасаться, потому что мой брат не вернется в Ашком некоторое время. А может быть, и совсем не вернется. Он решил совершить длительное путешествие в Нью-Йорк, чтобы навестить там нашего дядюшку, и предоставил управление домом и поместьем мне... и мистеру Терпину. – Она кивком указала на Тора.

Несколько младших слуг внезапно развеселились, но дворецкий и экономка призвали их к порядку. Причем Персглоу улыбнулся Дине – таким Тор видел его впервые.

– Это... это хорошая новость, мэм, если можно так сказать.

– Можна-можно. Следующие несколько дней мистер Терпин будет просматривать с управляющим конторские книги, и если кому-то задержали жалованье, то его выплатят. Надеюсь, вместе мы сможем превратить Ашком в более приятное место.

На сей раз и старшие слуги присоединились ко всеобщему ликованию.

– Но сейчас, мэм... сэр, позвольте привести в порядок ваши комнаты, – сказала миссис Макриди, подавая знак двум служанкам. – И я не сомневаюсь, что повар захочет приготовить вам на обед нечто особенное так быстро, как только сможет. Мне разместить мистера Терпина в старых комнатах мистера Мура, находящихся по соседству с вашими, мэм?

Дина кивнула.

– И, пожалуйста, отоприте дверь между двумя комнатами. Мы подождем обеда в гостиной.

Слуги быстро удалились, а Тор проследовал за Диной в гостиную.

– Ты великолепно справилась, – сказал он, как только они оказались одни. – Впрочем, я и не сомневался, что справишься.

Тору начинало казаться, что Дина способна решить любую проблему и не растеряться в любой ситуации.

– Я знаю большинство слуг много лет, – ответила она. – Некоторых – всю свою жизнь. И признаюсь, я по ним скучала... – добавила она как бы в задумчивости.

– Неудивительно – ведь ты прожила здесь всю жизнь, даже если некоторые твои воспоминания не особенно приятны.

– Да, некоторые, – кивнула Дина. – Но у меня есть и счастливые воспоминания: о матери, о приездах дяди Кендалла и об уроках, которые он мне давал. Я с удовольствием вспоминаю также о моих прогулках по округе и о том, как я плавала в пруду... – Она внезапно умолкла, чуть зарумянившись.

Тор ощутил, как его тело откликается на то же самое воспоминание.

– Может быть, завтра ты сможешь показать мне пруд, хотя, похоже, сейчас он покрыт льдом. Мне бы хотелось узнать об Ашкоме побольше.

– Да, чем лучше ты будешь его знать, тем лучше ты сможешь мне помочь. Ведь мы должны сделать его доходным поместьем.

– Но я хочу увидеть все места, которые были в детстве твоими убежищами, хочу разделить твои самые дорогие воспоминания. Ты мне покажешь?

Дина просияла:

– О, с удовольствием. Завтра мы сможем начать с дома и окрестностей, а потом я... я покажу тебе мои тайные убежища.

Тор был тронут доверием, и он дал себе клятву, что непременно оправдает это доверие.

Вскоре объявили, что обед готов, и они пошли в столовую. Слуги, явно пребывавшие в восторге от перемен, в течение всего обеда были неутомимы – все стремились угодить Дине и постоянно ей улыбались. В результате супруги были вынуждены говорить о домашнем хозяйстве и делах поместья, поскольку были не одни.

После обеда Тор сразу же поднялся из-за стола, не испытывая особого желания сидеть в одиночестве с сигарой или пить бренди.

– Хочешь вернуться в гостиную? – спросил он.

Дина покачала головой.

– А почему бы нам не проверить, готовы ли наши спальни? – предложила она. – Ты еще не видел свою, но я знаю, что ты захочешь кое-что там изменить.

– После такого путешествия меня интересуют только чистые простыни, – заявил Тор, хотя думал совсем о другом.

– Тогда идем, – сказала Дина, опираясь на его руку. Когда они поднимались по лестнице, Тор говорил себе: «Не думай об этом, сейчас не время, Дина очень устала, и ты тоже устал».

– Это моя комната, как ты, может быть, помнишь, – проговорила она, открывая дверь справа и показывая уютную комнату с широким камином, в котором уже весело пылал огонь. – А твоя комната будет следующей – кстати, это лучшая спальня в доме... или будет таковой, когда ты там все сделаешь по своему вкусу.

Закрыв дверь в свою комнату, Дина открыла дверь в комнату Тора.

Хотя Тор и ощущал некий дискомфорт при мысли о том, что будет спать в комнате, которую занимал брат Дины, он не мог отрицать, что это – прекрасная комната с превосходной мебелью. Правда, цвета спальни, на его взгляд, оказались несколько мрачноватыми, но он решил, что устранить это будет несложно.

– Наверное, когда-то здесь были комнаты твоих родителей?

Дина кивнула.

– Они гораздо больше и красивее остальных, поэтому мы с Сайласом перебрались сюда где-то через год после смерти.

Вспомнив убогую комнату для гостей, которую он занимал в свой прошлый приезд в Ашком, Тор сказал:

– Я уверен, что мы сможем сделать и другие комнаты более приятными, потому что они могут понадобиться для гостей.

– Великолепно! – отозвалась Дина, входя в комнату и задергивая портьеры. – На камине и на столе стоят свечи, а рядом со столом – масляная лампа. Пока не приедут наши вещи... боюсь, тебе придется поносить кое-что из одежды Сайласа, хотя она явно будет тебе маловата.

Ему показалось – или она действительно нервничает?

– Я уверен, что потерплю. Если понадобится, мы сможем съездить в понедельник в Литчфилд и кое-что купить.

– Да... Ко... конечно.

Да, Дина явно нервничала.

– А это – дверь в гардеробную, – проговорила она, открывая ее. – За ней находится еще одна – в мою комнату.

Она подергала ручку двери, и та повернулась – экономка не забыла, о чем просила Дина. Краснея, она повернулась к нему.

– Ах, моя горничная все еще в Пламроузе, и я подумала, что ты мог бы помочь мне переодеться, – выпалила она на одном дыхании, словно боялась, что ей не хватит смелости договорить до конца.

Тор невольно вздохнул: лучше, если бы одна из служанок...

– Да, конечно, – услышал он собственный голос, – и раз моего камердинера здесь тоже нет, то и мне не помешала бы... некоторая помощь.

Разумеется, он мог бы раздеться и без ее помощи, но ему показалось... что так будет приятнее.

– Тогда идем ко мне? – спросила она.

Тор понимал, почему жена не желает раздеваться... в комнате, еще недавно принадлежавшей ее брату. Что ж, завтра он непременно изменит здесь кое-что.

Он молча вошел следом за Диной в ее комнату. На кровать он старался не смотреть, уверяя себя, что жена привела его сюда лишь для того, чтобы он помог ей раздеться.

Внезапно Дина повернулась к нему и, положив руки ему на плечи, привлекла к себе. В следующий миг ее губы прижались к его губам, и Тор, ошеломленный ее действиями, ответил на поцелуй. Все крепче прижимая жену к себе, он с каждым мгновением все больше возбуждался, но в конце концов все же заставил себя прервать поцелуй. Чуть отстранившись от жены, он с нежностью взглянул на нее и хриплым шепотом проговорил:

– Дина, ты же знаешь, я боюсь причинить тебе боль. Не лучше ли...

– Нет, – ошеломила она его своей решительностью. – Нет, подождать – не лучше. Я надеялась, что теперь-то ты понял: я вовсе не такая хрупкая, как тебе казалось. Позволь мне доказать тебе это.

Она пристально посмотрела на него. Ее чуть приоткрытые губы были слегка раздвинутыми, влажными и немного припухшими от его поцелуя. Тора охватила дрожь желания, но он все еще пытался протестовать.

– Не хрупкая, нет. Но тебе, должно быть, больно, ты поранилась...

– Разве похоже, что мне больно? – спросила она, снова прижимаясь к нему. – Если удар Сайласа не навредил мне, то неужели ты думаешь, что сможешь сделать мне больно?

Тор не ответил – не знал, что сказать. Дина же тем временем принялась развязывать его галстук, потом начала расстегивать рубашку.

– Не бойся за меня. Тор, – прошептала она. – А вот если я причиню тебе боль, то скажи непременно.

С этими словами она толкнула его с такой силой, что он, отступив на шаг, не удержался на ногах и повалился спиной на матрац. Не успел Тор подняться, как Дина вскарабкалась на него.

– Было бы гораздо легче, если бы мы уже разделись, – заявила она, расстегивая последние пуговицы на его рубашке. – Как хорошо, что застежки этого платья – спереди.

Тут Дина начала расстегивать платье, и Тор понял, что его помощь в этом вовсе не требуется.

– Позволь мне, – сказал он все-таки.

Дина с улыбкой кивнула, и Тор ловко освободил ее от корсажа. Потом сел и стащил с себя рубашку.

– Я могу на секунду встать? – спросила Дина. – Ты ведь теперь не сбежишь, верно?

Тор рассмеялся. Неужели он мог когда-то сомневаться в том, что Дина создана для него? Да, он любил ее, любил по-настоящему.

– Обещаю не убегать, дорогая.

– Хорошо, верю.

Она встала и быстро сняла платье, потом развязала корсет и скинула и его. Тор смотрел на нее с восхищением, потом вдруг вспомнил, что еще не совсем разделся.

Тут Дина нагнулась, чтобы снять туфли и чулки. Тор же стащил с себя сапоги и стал расстегивать бриджи. Когда он встал, чтобы снять их, Дина толкнула его обратно на постель.

– Нет. Ты обещал. Я не отпущу тебя, пока не добьюсь своего, – проговорила она с лукавой улыбкой.

Стянув с мужа бриджи. Дина одним молниеносным движением сняла с себя сорочку – и предстала перед мужем восхитительно нагая. Тор же, восхищаясь ее наготой, снова начал приподниматься и тянуться к ней, но Дина тотчас прыгнула на постель и увлекла за собой мужа. В следующее мгновение их губы слились в долгом и страстном поцелуе.

Наконец поцелуй их прервался, но они не разъяли объятий, – они все крепче обнимали друг друга, и возбужденная мужская плоть прижималась к женскому естеству.

В какой-то момент он чуть отстранился, и его пальцы скользнули по ее лону. Дина тихонько застонала и обвила руками его плечи. В следующее мгновение Тор вошел в нее; она запрокинула голову, так что волосы заструились по спине, и громко вскрикнула. Но это был не крик боли, а крик восторга. Тор двигался все быстрее, и Дина со стоном раз за разом устремлялась ему навстречу. Наконец она снова вскрикнула, и в тот же миг из горла Тора вырвался хриплый стон – они одновременно достигли вершины блаженства. А затем он услышал, как она тихонько прошептала его имя.

Потом они долго лежали в объятиях друг друга, лежали, прерывисто дыша, и Дина с удивлением думала: «Неужели подобное возможно?»

Да, ей казалось, что невозможно еще раз пережить то, что она пережила в бассейне, но, к счастью, она ошиблась.

– Я тебя не утомила? – пробормотала Дина, положив голову мужу на грудь.

Тор усмехнулся:

– Нисколько. А тебе я не стану задавать такой же вопрос, потому что и так знаю, что ты ответила бы.

– Вот именно. Я не стала бы утаивать такие секреты оттого, кого...

Она в смущении умолкла, испугавшись, что едва не призналась в любви. Дина поклялась, что не станет отягощать мужа подобным признанием, пока не будет уверена...

– Дина, я могу надеяться, что ты собиралась сказать «кого я люблю»?

Ошеломленная, она чуть приподнялась и кивнула. Он еще крепче обнял ее и снова прижал к себе.

– Я рад это узнать, потому что давно хотел сказать, что люблю тебя, но боялся, что ты, возможно, не обрадуешься такому признанию.

Она вновь подняла голову и взглянула на него.

– Это правда, Тор?

Он кивнул, и на его губах заиграла улыбка.

– Правда, Дина. Я действительно люблю тебя. Люблю беспредельно.

Она склонилась к нему и нежно его поцеловала.

– Я тоже люблю тебя... безумно люблю. Но я боялась...

– Тсс... Больше никаких страхов... для каждого из нас. И больше никаких бассейнов. Мы в них не нуждаемся.

Оба рассмеялись. Дина подняла голову и вопросительно посмотрела на мужа.

– Но это не значит, что мы не сможем... снова посещать бассейн, когда вернемся в Пламроуз?

– Вовсе нет. Думаю, теперь у меня всегда будет особая привязанность к этому бассейну. Но мы, возможно, нескоро вернемся.

– Что ты имеешь в виду?

Дина предполагала, что Тор захочет вернуться домой, как только они приведут в порядок дела в Ашкоме.

– По-моему, жизнь с моими родителями не лучший способ начать нашу новую жизнь. В последние годы я недостаточно много времени проводил в Пламроузе, чтобы считать это место своим домом. А вот Ашком – это решение проблемы. Ты ведь очень привязана к этим местам, не так ли?

Грудь Дины наполнилась восторгом.

– Ты хочешь сказать, мы можем тут жить? Можем остаться и присматривать за всеми изменениями, которые мы обсудили? О, это замечательно!

– Именно это я и имел в виду. Если мы только выживем после лондонского выхода Виолетты в свет. – Они снова рассмеялись. Потом Тор вновь заговорил: – И здесь я получу возможность кое-что узнать об управлении поместьем – ведь со временем мне придется управлять Пламроузом... Кроме того, у новобрачных должно быть собственное гнездышко, разве нет?

Она кивнула с радостной улыбкой. В ее воображении рисовалось прекрасное будущее.

– Думаю, побег в Шотландию был самым разумным поступком в моей жизни.


Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Глава 21
  • Глава 22