[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Анна Евгеньевна Глускина
Анна Евгеньевна Глускина (1904, Тюмень — 1994, Москва) — учёный-японист, переводчица японской поэзии, доктор филологических наук (1972).
Родилась в Тюмени в семье врача.
Училась (с 1921 г.) на японском отделение Петроградского института живых восточных языков, а также на восточном факультете Петроградского университета. С 1925 г. работала в Музее антропологии и этнографии АН СССР.
В 1926 г. в Ленинграде вышла маленькая книжка её переводов под названием «Песни Ямато». В 1928 г. она посетила Японию, чтобы приобрести этнографическую коллекцию для японского отдела музея. В феврале 1942 г. вместе с Институтом востоковедения АН СССР была эвакуирована в Фергану. В 1943 г. в Ташкенте В 1943 г. в Ташкенте защитила кандидатскую диссертацию «Японские кагура (Истоки японского народного театра)».
Ей принадлежит перевод антологии «Манъёсю» («Собрание мириад листьев»), включающей в себя 4516 песен. Над этим переводом она работала с 1933 г. по 1957 г. Труд этот был опубликован в 1971–1972 годах. 15 февраля 1972 г. перевод антологии был защищен в качестве докторской диссертации.
В 1988 г. вышел сборник её переводов «Японская любовная лирика», куда вошли стихи, взятые из трёх лучших поэтических антологий VIII, Х и XIII веков.
Последние комментарии
1 минута 13 секунд назад
2 минуты 1 секунда назад
4 минуты 48 секунд назад
7 минут 19 секунд назад
10 минут 22 секунды назад
10 минут 30 секунд назад
12 минут 48 секунд назад
16 минут 59 секунд назад
22 минуты 57 секунд назад
27 минут 2 секунды назад