[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Стен Стенсен Бликер


Стен Стенсен Блихер / Steen Steensen Blicher — датский поэт, писатель и священнослужитель.
Родился 11 октября 1782 года в Фиуме близ Виборга в Ютландии в семье лютеранского пастора.
В 1810 году работал преподавателем в латинской школе, однако в 1811 году прервал педагогическую карьеру. Активно выступал за уравнивание евреев в правах с остальными гражданами, и был одним из тех, благодаря кому в 1814 году в Дании был издан Королевский Указ, согласно которому евреи обретали все гражданские права.
Впервые стал известен на литературном поприще своим прозаическим переводом Макферсоновского Оссиана (2 тома, 1807—1809) и двумя сборниками лирических стихотворений (1814 и 1817), написанными в патриотическом духе.
Его драмы, например «Иоанна Грей», не имели успеха. Наибольшую же популярность он снискал себе многочисленными повестями, появившимися в его ежемесячном журнале «Nordlyset» (1827—29), среди которых особенно выдается повесть из крестьянской жизни «En Landsbydegns Dagbog» («Дневник сельского церковного старосты»).
Некоторые рассказы, а также небольшие сборники стихотворений написаны им на ютландском наречии, например его произведение «Е Bind-stouw» («Вязаная или веревочная хижина»).
Поэтическое описание его путешествий по Швеции (1836) и дальнейшего пути из Гамбурга вдоль западного берега Гольштейна, Шлезвига и Ютландии до Скагена было напечатано им в «Svithiodr» и «Vestling Profil af den Kimbriske Halvo».
Помимо этого, Блихер много писал про сельское хозяйство. Составленное им юмористическое описание своей собственной жизни приложено в виде автобиографии к полному собранию его повестей, «Gamle og nie Noveller» (3 изд. в 8 т. 1861—62). Есть немецкий перевод их Цейзом (Альтенб., 1846, 2 т.) и Дицмана (4 т. Лейпц., 1849).
В 1845 году у него случился нервный срыв и к 1847 году он практически полностью отошёл от дел.
В 1909 году датский школьный учитель Вальдемар Торесен опубликовал в журнале Maaneds заметку, в которой утверждал, что Марк Твен позаимствовал сюжет повести «Том Сойер — сыщик» из рассказа Стена Блихера «Викарий Уэйлби».
Поскольку этот рассказ был переведён с датского только на немецкий, но не на английский, секретарь Марка Твена написал господину Торесену ответ: «Мистер Клеменс не знает датского языка, и очень посредственно знаком с немецким. Поэтому он не читал книги, о которой Вы говорите, и не видел её переводов. Сюжет „Тома Сойера — детектива“ полностью выдуман мистером Клеменсом, который никогда не был плагиатором».
Сам Твен по этому поводу заявил, что он взял основу сюжета этого своего произведения из старых шведских криминальных хроник, перенёс действие в Америку и добавил несколько малозначительных деталей.
Стен Стенсен Блихер скончался 26 марта 1848 года в Спентрупе, где служил лютеранским пастором. После его смерти, в родном городе ему была воздвигнута бронзовая статуя.
Последние комментарии
11 секунд назад
4 минуты 38 секунд назад
16 минут 22 секунды назад
35 минут 11 секунд назад
38 минут 49 секунд назад
48 минут 16 секунд назад
53 минуты 12 секунд назад
58 минут 4 секунды назад
1 час 1 минута назад
1 час 3 минуты назад