[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Тоннель в никуда, aka Портал в никуда (fb2)
Генри Каттнер (перевод: О. Петров, Игорь Петрович Самойленко)
Tube to Nowhere - ru (версии)
Тоннель в никуда, aka Портал в никуда [calibre 4.99.5/Tube to Nowhere - ru] 84K, 24 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
издание 1941 г. (следить) fb2 infoТоннель в никуда, aka Портал в никуда [calibre 4.99.5/Tube to Nowhere - ru] 84K, 24 с. (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)
Добавлена: 17.10.2021
Аннотация
Профессор-химик в ходе лабораторных экспериментов произвольно смешал кучу ингредиентов и получил жидкость, не вступающую в реакцию ни с одним из известных веществ. Перелив эликсир в бутылку, учёный отдал её знакомому — агенту по продажам солидной торговой фирмы — дабы тот передал субстанцию своим коллегам из научного отдела для углублённого тестирования. По пути в головной офис рядом с автобусом, на котором ехал этот молодой человек, ударила молния. От непроизвольного резкого движения находящаяся в кармане бутылка разбилась, жидкость мгновенно впиталась в тело, и главный герой переместился то ли в искривлённо-параллельный, то ли в совершенно иной мир…
VikIT в 08:21 (+02:00) / 14-04-2022, Оценка: хорошо
Сейчас, конечно, это читается, по-детски наивно. Вот только если бы мне всю-ту фантастику, что сейчас в свободном доступе, да лет сорок назад. Взахлеб читал. Только почему-то в те времена вместо нормальной литературы печатали коммунистическую хрень миллионными тиражами. Я уже не говорю про зарубежных авторов, отечественных фантастов с трудом удавалось достать.
pkn в 06:45 (+02:00) / 14-04-2022, Оценка: хорошо
Один из ранних рассказов Каттнера. Чувствуется неопытность, особенно в назойливых разъяснениях вещей, и без того очевидных для читателя; но просматривается уже и фирменный мягко-ироничный каттнеровский стиль. Хорошо.
eblack в 14:40 (+02:00) / 13-04-2022, Оценка: плохо
По-моему пустышка. Может для года написания паралельные миры и попадание туда-сюда были внове, но щас-то вообще ничего нового. А где смеяться вообще не ясно.
Зы: гляньте на VikIT - мастер приплетать рашку ко всему. А заодно умудряется демонстрировать низкий уровень культуры, раз читать согласен даже говно (ну раз уж всё).
igor14 в 23:02 (+02:00) / 09-04-2022, Оценка: отлично!
Восхитительная фантастико-приключенческая история с уклоном в комедию. Абсолютно не понятно, отчего на fantlabе её некогда скрестили аки «коня и трепетную лань» © (ха-ха-ха!) с первоначальной версией перевода рассказа 1955 г. «Home There's No Returning», выполненной уважаемой Е.Секисовой («Некуда отступать»)…
Завязка сюжета: профессор-химик в ходе лабораторных экспериментов произвольно смешал кучу ингредиентов и получил жидкость, не вступающую в реакцию ни с одним из известных веществ. Перелив эликсир в бутылку, учёный отдал её знакомому — агенту по продажам солидной торговой фирмы — дабы тот передал субстанцию своим коллегам из научного отдела для углублённого тестирования. По пути в головной офис рядом с автобусом, на котором ехал этот молодой человек, ударила молния. От непроизвольного резкого движения находящаяся в кармане бутылка разбилась, жидкость мгновенно впиталась в тело, и главный герой переместился то ли в искривлённо-параллельный, то ли в совершенно иной мир…
Дивный, занимательный рассказ. Хотя помещать его в один ряд с циклом о Хогбенах или с «Механическим эго» (1951) было бы неправильно и преждевременно, он принадлежит к числу несомненных творческих удач любимого фантаста. Перед нами – образчик искромётного, мягко-ироничного каттнеровского юмора, легко узнаваемого и не перепутываемого ни с каким другим.
Главный герой, отнюдь не мудрец и не Аполлон внешне, необычайно симпатичен сочетанием своих личностных качеств, душевных устремлений и индивидуальных реакций на странные, невообразимые происшествия, случающиеся с ним не по собственной воле. Во многом он – типичный обыватель, да к тому же ещё и – янки, но при этом – близкий и понятный (хотя и не родной, хе-хе!) человек…
(переводить было – истинное удовольствие!)
Оценки: 4, от 5 до 2, среднее 3.8 |
Оглавление |
Последние комментарии
47 секунд назад
4 минуты 2 секунды назад
17 минут 46 секунд назад
17 минут 57 секунд назад
21 минута 43 секунды назад
22 минуты 15 секунд назад
33 минуты 12 секунд назад
36 минут 39 секунд назад
38 минут 8 секунд назад
41 минута 31 секунда назад