[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Жестокие рассказы (djvu)
Огюст Вилье де Лиль-Адан (перевод: Анна Петровна Зельдович, Евгений Анатольевич Гунст, Юрий Борисович Корнеев, Эльга Львовна Линецкая, Елена Александровна Лопырева, Ольга Владимировна Моисеенко, Максимилиан Александрович Волошин, Владимир Ефимович Шор, Мария Васильевна Вахтерова) издание 1975 г. издано в серии Литературные памятники (следить)Добавлена: 29.12.2014
Аннотация
"Жестокие рассказы" О.Вилье де Лиль-Адана - это одна из вершин французской новеллы XIX века. Во многом навеянные прозой Эдгара По, они пронизаны иронией и протестом против бессмысленного страдания, рассказывает ли автор о свидании пятнадцатилетних подростков ("Виржини и Поль"), твердящих: "получить деньги", "накопить деньги", или о странном немецком бароне, путешествующем из страны в страну, чтобы присутствовать на казнях и пытках.
Заложенный в текстах Вилье де Лиль-Адана динамит социальной сатиры и в XXI веке удивительным образом не утратил взрывной силы.
"Жестокие рассказы" Вилье де Лиль-Адана (1838-1889) впервые выходили на русском языке в переводе Б. Рунт в 1908 г., затем в 1909 г. Входили в издававшееся в Москве трехтомное собрание сочинений писателя (1911 г.), печатались в сборниках.
Из книги исключены четыре ранних рассказа Вилье де Лиль-Адана, "резко контрастирующие с основным корпусом ранних рассказов". Не вошли в книгу и "Новые жестокие рассказы", изданные во Франции в 1888 г.
Оглавление |
Последние комментарии
1 минута 28 секунд назад
3 минуты 30 секунд назад
3 минуты 49 секунд назад
5 минут 24 секунды назад
7 минут 56 секунд назад
9 минут 22 секунды назад
12 минут 35 секунд назад
12 минут 41 секунда назад
16 минут 19 секунд назад
16 минут 42 секунды назад