[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Мэнцзы (pdf)
Мэн Кэ (перевод: Всеволод Сергеевич Колоколов) издание 1999 г. издано в серии Памятники культуры Востока (следить)Добавлена: 06.10.2014

Аннотация
В настоящем томе вниманию читателя предлагается полный русский перевод Мэнцзы, второго из двух важнейших памятников древнекитайской конфуцианской мысли, выполненный китаеведом классической школы В.С. Колоколовым (1896 — 1979), одним из самых больших знатоков китайского языка, классического и нового.
Перевод, снабженный аннотированным индексом встречающихся в "Мэнцзы" имен, после смерти В.С. Колоколова много лет пролежал без движения. За это время положение с переводом на русский язык конфуцианской классики практически никак не изменилось. Поэтому предлагаемый перевод сохраняет свою актуальность как в общем плане, так и для образовательных целей — в
России до сих пор все еще нет удовлетворительных пособий для изучения конфуцианской классики и конфуцианской мысли.
Георг Ангкар в 07:44 (+02:00) / 08-10-2014
fenghuang, это уже претензии к сайту) Всегда ставит имя перед фамилией
fenghuang в 06:08 (+02:00) / 07-10-2014
Это кто у нас тут такой грамотный? У китайцев фамилия всегда перед именем, т.е. имя Мэн-цзы Мэн Кэ.
Оглавление |
Последние комментарии
23 минуты 20 секунд назад
27 минут 25 секунд назад
33 минуты 33 секунды назад
40 минут 31 секунда назад
41 минута 25 секунд назад
42 минуты 29 секунд назад
44 минуты 33 секунды назад
49 минут 2 секунды назад
50 минут 1 секунда назад
50 минут 53 секунды назад