[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Год в Касабланке (fb2)
Тахир Шах (перевод: Сергей Викторович Зубков)Путешествия и география, Современная русская и зарубежная проза
Клуб путешественников (Амфора)
Добавлена: 28.10.2010

Аннотация
Как известно, Восток — дело тонкое. В этом на собственном опыте убедился респектабельный англичанин, который, устав от капризов британской погоды и бешеного темпа западной цивилизации, решил переселиться вместе со своим семейством из туманного промозглого Лондона в благоухающие сады Северной Африки. Но, как выяснилось, если ты хочешь стать полноправным местным жителем, мало просто купить дом в Касабланке и в совершенстве выучить арабский язык. В Марокко европейцу для того, чтобы его уважали, необходимо как минимум научиться есть квашеные лимоны и общаться с джиннами, а также обзавестись гаремом.
Прочитав эту увлекательную книгу, полностью основанную на реальных событиях, вы узнаете немало интересного: каким образом очистить жилище от злых духов, для чего нужен колодец без воды и от каких болезней можно вылечиться отварными улитками, а также массу других полезных сведений. И как знать, может быть, вам тоже захочется перебраться в Марокко…
До того забавно и увлекательно, что просто невозможно оторваться.
gerevgen в 14:11 (+01:00) / 23-02-2018, Оценка: хорошо
Гимн дауншифтингу. Завидую главному герою.
Приятная книга.
Alex131313 в 05:31 (+01:00) / 24-02-2017, Оценка: хорошо
Не сказал бы что совсем без мистики - джиннов автор все-таки изгоняет, но , тем не менее, очень любопытно. Автор, кстати, поразительно бесхребетный и позволяет всем своим работникам делать что им вздумается.... как он такой вообще выжил.
Aikoaiko в 15:24 (+01:00) / 22-02-2017, Оценка: хорошо
Я никогда не была в Марокко. Есть школьные знания, да информация из интернета. Так что мои впечатления будут однобокими.
Интересная завязка, главный герой Тахир решил поселиться в стране, где доживал последние дни его дедушка. Великолепные образы Марокко, я прям чувствовала все запахи, яркое солнце, гомон базара. Легкий и разнообразный язык делают чтение еще более увлекательным. Однако, у меня возник ряд недоумений, за некоторые из них я снизила на полбалла оценку.
zubik1 в 18:38 (+02:00) / 20-07-2014
Переводчика зовут Сергей Павлович, а не Сергей Викторович
Жермена Сталь в 04:59 (+02:00) / 06-05-2011
Хороший перевод и очень забавно, легко написано.
Mightymouse в 19:16 (+01:00) / 02-01-2011, Оценка: отлично!
Очень колоритное бытописание. Никаких "откровений", мистики и "духоискательства" - просто человек решил сменить обстановку, ну, и рассказывает, что из этого вышло.
Оценки: 9, от 5 до 4, среднее 4.6 |
Оглавление |
Последние комментарии
27 минут 50 секунд назад
30 минут 50 секунд назад
42 минуты 31 секунда назад
50 минут 30 секунд назад
52 минуты 53 секунды назад
55 минут 28 секунд назад
56 минут 46 секунд назад
58 минут 41 секунда назад
1 час 2 минуты назад
1 час 9 минут назад