[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Дневник пани Ганки (Дневник любви) (fb2)
Тадеуш Доленга-Мостович (перевод: Наталья Дик) (следить) fb2 infoДобавлена: 01.08.2010

Аннотация
Дневник пани Ганки
Польский писатель Тадеуш Доленга-Мостович (1898–1939) — автор шестнадцати романов, имеющих неизменный успех у читателей. Некоторые из них не потеряли своего значения до сих пор и часто переиздаются в Польше. «Дневник пани Ганки», последний роман писателя, не был представлен на русском языке. Мне он очень нравится, и я хотела бы, чтобы все читатели, которые оценили по достоинству другие произведения этого автора, могли насладиться еще и этим. Поэтому я, не являясь профессиональным переводчиком, осмелилась предложить свой вариант перевода. Пусть эта чудесная история порадует вас так же, как много лет радует меня.
Наталья Дик
Облачко66 в 15:56 (+01:00) / 10-11-2022, Оценка: неплохо
Сказка про шпионов для детского сада. Но написано неплохо как для своего жанра.
Кроманион в 18:07 (+01:00) / 04-11-2022, Оценка: отлично!
Талантливый, сцуко, автор был все-таки. Ну ни одной фальшивой ноты. Я, конечно, не знаю достоверно, как именно там мыслят женщины, но ни разу во время чтения не возникало ощущения неестественности и натянутости. Вот, блин, реальный женский дневник и все тут. Удивительно, что написано мужчиной собственно. Может быть, с консультациями, в соавторстве, ну не верю я, что мужчина может так написать :) Тут же не актерская игра, переоделся и сыграл женщину, а вот сам образ мышления, чтобы так пародировать и не разу не сбиться с ноты... дорогого стоит. Замечательно исполнено. Кстати говоря, как водится у Мостовича, книга на все времена. Небольшие подчистки и вы никогда не подумаете, что написано про Варшаву 1930-х, а не скажем, Варшаву 2020-х или даже Москву или Прагу.
По мне, так отлично. Мостович в очередной раз приятно удивил. Очень жаль, что автор погиб молодым. Мы лишились, возможно, кучи ненаписаных вещей, не менее блестящих.
Alenakon1 в 09:31 (+01:00) / 17-11-2016, Оценка: хорошо
Забавное произведение. Переводчица-очень талантливая, читать легко. В книге часто встречаются названия улиц Варшавы, которые я у Хмелевской встречала. Как будто по знакомому городу идёшь.
Кошильда в 16:37 (+01:00) / 16-11-2016, Оценка: отлично!
Отлично написано! Автор смеется над ГГ, но не зло.
Rhein в 11:07 (+02:00) / 29-09-2012, Оценка: отлично!
очаровательная книга!
тонкая, ироничная, интересная
стилизация под дневник светской фифочки безукоризненная:)
а тем, кто знаком с историей предвоенной Польши, удовольствие от чтения гарантировано как минимум в два раза больше!:)
Оценки: 6, от 5 до 3, среднее 4.5 |
Оглавление |
Последние комментарии
1 час 20 минут назад
1 час 57 минут назад
2 часа 19 минут назад
2 часа 23 минуты назад
3 часа 19 минут назад
3 часа 55 минут назад
4 часа 32 минуты назад
4 часа 35 минут назад
4 часа 46 минут назад
4 часа 54 минуты назад