[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Осип Борисович Румер
О́сип Бори́сович (Бо́рухович) Ру́мер — русский и советский поэт-переводчик, филолог.
Родился 29 марта 1883 года в Москве в семье купца первой гильдии.
Знал двадцать шесть языков и не переводил по подстрочнику. Литераторами и критиками отмечена точность смысловой и эмоциональной подачи перевода, отсутствие личного пристрастия.
Переводил стихи многих поэтов Армении, как средневековых — Фрик, Ованес Ерзинкаци, так и современных — Аветик Исаакян, Ованес Туманян и др.; поэтов Востока — Навои, Низами, Омар Хайям, поэтов Индии.
Из европейцев переводил Петефи и Адама Мицкевича, средневековых и ренессансных поэтов Франции и Англии — Чосер, Эдмунд Спенсер, Филип Сидни и других авторов.
Перевел девять сонетов Шекспира: восемь сонетов о Смуглой леди, а также сонет 66.
Комментируя для собрания сочинений Шекспира «Гамлета» А. Аникст процитировал сонет 66 не в известных переводах Маршака и Пастернака, а в переводе Румера. Румером также был сделан перевод трагедии «Антоний и Клеопатра».
Умер 11 марта 1954 года в Москве.
Последние комментарии
55 секунд назад
4 минуты 58 секунд назад
5 минут 52 секунды назад
6 минут 34 секунды назад
8 минут 4 секунды назад
8 минут 58 секунд назад
13 минут 40 секунд назад
13 минут 53 секунды назад
16 минут назад
19 минут 42 секунды назад