[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Нина Михайловна Шульгина

Шульгина Нина Михайловна - чешский, словацкий, английский, французский Филолог, переводчик, критик.
О себе: Родилась в Москве (28 сентября 1925 года) в семье научного работника, переводчика с немецкого. Отец, всецело отдавший себя революции и, как водится, ею же и погубленный, оставил мне в наследство неизменную любовь к книге и склонность к языкам. После окончания в 1949 году романо-германского отделения филфака МГУ я была принята на должность редактора "Издательства литературы на иностранных языках" (впоследствии изд-во "Прогресс") и проработала там до 1974 года. Уже в начале пятидесятых я с головой окунулась в изучение культур и языков Чехии и Словакии. К той же поре относятся мои первые литературные опыты: предисловия к различным сборникам, преимущественно чешским, рецензии, комментарии. Так, например, составленный мною сборник "Во весь голос", представивший 52 русских поэта советского периода, с комментарием на английском, французском и чешском языках ("Прогресс", 1965, 1966, 1968, 1973) впервые в книжном издании ознакомил зарубежного читателя со стихами Мандельштама 30-х годов и Пастернака из "Доктора Живаго". Работа в журнале "Иностранная литература" (1978-1987гг.), где мне довелось редактировать русские переводы произведений писателей Центральной Европы, немало углубила мои собственные знания этой сложной профессии. Интенсивная работа в области перевода чешской и словацкой прозы началась с середины 60-х годов. На протяжении трех с лишним десятилетий в моем переводе вышли произведения многих чешских и словацких прозаиков (П. Яроша, Р.Слободы, Д. Митаны, Ивана Климы, Михала Вивега и других), но два писателя – словак Винцент Шикула и всемирно известный чех Милан Кундера заполнили своим творчеством и по-особому осветили многие годы моей переводческой жизни. В журналах "ИЛ", "Советская литература", "Современная художественная литература за рубежом", в «Литературной газете» и др. мною опубликован ряд предисловий, статей и рецензий, освещавших текущий литературный процесс в Чехии и Словакии. Член Союза Писателей с 1985 года.
Взято с сайта http://lit-perevod.ru/
Последние комментарии
2 минуты 52 секунды назад
15 минут 58 секунд назад
19 минут 9 секунд назад
21 минута 33 секунды назад
27 минут 50 секунд назад
29 минут 24 секунды назад
32 минуты 15 секунд назад
36 минут 56 секунд назад
39 минут 17 секунд назад
44 минуты 48 секунд назад