[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Александра Сергеевна Смирнова


Смирнова Александра Сергеевна (р. 10 июля 1993) - переводчик с английского языка, редактор, рецензент. г. Москва
Образование
2001-2011 – средняя школа №3 с углублённым изучением английского языка, г. Жуковский
2011-2016 – Литературный институт им. А. М. Горького, специальность – художественный перевод, семинар В. П. Голышева
2016-настоящее время – аспирантура ЛИ им. А.М. Горького, специальность-русская литература. Тема научной работы: «Дон Жуан» Д.Г.Н. Байрона в истории русской литературы ХХ века: проблемы перевода и творческого восприятия
Опыт работы
2013-2015 - Издательство «Центрполиграф», внештатный переводчик
Обязанности: перевод художественной литературы, написание рецензий
2014-2017 - Компания ARC TV, внештатный переводчик
Обязанности: перевод передач научно-популярной и ветеринарной тематики, редактура текстов
2016-настоящее время - Издательство «Эксмо», внештатный переводчик
Обязанности: перевод художественной литературы, написание рецензий. За время работы переведены следующие книги:
Даниэла Стил, «Сезон страсти»
Аманда Проуз, «День красных маков»
Элисон Уинн Скотч, «Теория противоположностей» и «Цена удачи». На сегодняшний день являюсь единственным переводчиком книг Скотч на русский язык
Патрик Гейл, «Безмолвный Винтер» (рабочее название)
Сентябрь 2017 – март 2018 - Издательство «Центрполиграф», менеджер-переводчик
Обязанности: работа с зарубежными партнёрами, перевод документов и скаутских отчётов, написание и редактура рецензий
Март 2018 – настоящее время - Издательство «Центрполиграф», редактор
Обязанности: составление плана работ по определённым срокам, отбор контента, художественная обработка текстов
Дополнительные сведения
Дважды (2011 и 2013 г.) прошла в полуфинал конкурса «Пушкин в Британии» в номинации «художественный перевод». Переводила Шекспира, Байрона, Эдит Ситвелл. В настоящее время готовлю к публикации сборник переводов поэзии Георга Тракля.
я выпускница Литинститута, специальность-художественный перевод, семинар В.П.Голышева, дипломная работа - перевод произведений Уильяма Тревора, защитилась на отлично. Я работала с 2013 года в издательстве " Центр-Полиграф", перевела шесть книг; на них можно посмотреть здесь: http://www.labirint.ru/authors/150476/
Некоторое время переводила передачи для компании ARC TV. Сейчас работаю внештатным переводчиком в издательстве "Эксмо".
Имеются Кэмбриджские сертификаты FCE , CAE.
Перевожу английскую и немецкую поэзию, победитель заочного тура Pushkin in Britain,2013(поэтический перевод).
alexandra3007lm@gmail.com
Последние комментарии
18 секунд назад
9 минут 57 секунд назад
11 минут назад
24 минуты 43 секунды назад
25 минут 23 секунды назад
45 минут 13 секунд назад
46 минут 28 секунд назад
49 минут 40 секунд назад
1 час 1 минута назад
1 час 2 минуты назад