Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Leire Bilbao. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Leire Bilbao. Mostrar tots els missatges

14.1.14

Susa literatura: web de literatura basca amb molta poesia



Si voleu conèixer quina literatura està coent-se pel País Basc us recomanem que li doneu una ullada a la web de Susa Literatura. Podem trobar molta i bona literatura basca, en basc, incloent poesia. També podem trobar poemes d'altres llocs traduïts al basc i poesia basca traduïda a altres llengües. Com us hem dit és un lloc molt interessant.

Llibres, crítica literaria, poemes, biografies, poemes en audio... tot un món literàri per anar escorcollant i descobrint o redescobrint.

Us fiquem tres exemples del que podem trobar: Salvador Espriu traduït al basc.

XVII
(Salvador Espriu)
Azken gabeko tristura au, izozten duana,
beti-danik gure gaiñetik asmoz ibiltzeak
egiten du ain urbil sentitzea munduaren amaia.
Ta zeiñek daki norbaitek, ondoratzearen itsasotik,
egun batean ez ate duen irabaziko ertz argia
eta berriz agindu ibillera, zorrotzago
bide idiki ta zuzenetatik!
Bear bada orduan konprenitua izango da
goratzen dan kanta, oiñaze askorekin sortea
gau onen biotz beretik.

Un llibre de poesia basca, Ezkatak, de Leire Bilbao, amb els seus poemes:

Buia bi
(Leire Bilbao)
Buia bi dira
zure kresal begiak
itsasoaren erdian
lur ertzari so

Un llibre de poesia basca, Reduccions, de Koldo Izaguirre, traduït al català:

Però els adolescents enamorats
(Koldo Izaguirre)
Però
els adolescents enamorats
ja no ofeguen les sabates al capvespre
les parelles no tasten els núvols
en paperines fetes de diaris vells
les noies de les monges ja no es copien els meus poemes
a la llibreta de francès
a les bobines del teu cabell
ningú no es despulla sota la pluja
i allà,
lluny,
els homes beuen foc
en vasos de nit
sota aquella altra pluja
sota les ombres segades dels arbres eixorcs
en el blau rebentat de les converses d'amor
en la cursa molla dels nostres crits
en l'illa nua que no és capvespre
a les fronteres del cel no inflades pels reactors
en l'alè glaçat del sofriment
en la pobra biografia de dos quarts de vuit
en el record que ha caigut damunt l'asfalt
en la mirada imberbe del kamikaze
en la mar plena de les nostres sangs
a la finestreta de l'autobús sense retorn
sota aquesta altra pluja
els nostres ulls es besen
La il·lustració és d' Eva Montanari.