A.body of rowers, ship's crew, “οἵ τε ναῦται καὶ οἱ ἐπιβάται καὶ ἡ ὑ.” D.50.30, cf. 10,25,al.; ὑ. κρατίστην ἐμισθωσάμην ib.7; “εἶχον κυβερνήτην Φαντίαν . . , παρεσκευασάμην δὲ καὶ τὸ πλήρωμα πρὸς ἐκεῖνον καὶ τὴν ἄλλην ὑ. ἀκόλουθον” Lys.21.10; “κυβερνήτας ἔχομεν πολίτας καὶ τὴν ἄλλην ὑ. πλείους καὶ ἀμείνους ἢ ἅπασα ἡ ἄλλη Ἑλλάς” Th.1.143; “τῆς ἄλλης ὑ.” IG12.98.22; “χρεία πλοίων ἐστὶ καὶ τῆς κατὰ θάλατταν ὑ.” Plb.5.109.1: pl., crews, Th.6.31, 8.1, Isoc.4.142; pl. of naval equipment, [“ναῦς] εὖ ταῖς ὑ. ἐξηρτυμένη” Plb.1.25.3; “ἡ θρὶξ [τῶν αἰγῶν] ἀναγκαία . . εἰς ναυτικὰς ὑπηρεσίας” Gp.18.9.3.
II. generally, service, “δουλεία καὶ ὑ.” Ar.V.602 (anap.); “ἰατρικὴ ὑ.” Pl.Lg. 961e; “αἱ σωματικαὶ ὑ.” Arist.Pol.1259b26; μόρια τὰ πρὸς ταύτην τὴν ὑ. (sc. πορεύεσθαι) Id.Juv.468a19; “αἱ ὑ. αἱ ἔξωθεν κινητικαί” Id.PA 684b33; “τέχναι καὶ γοητεῖαι καὶ ὅλως ὑ. τινές” all kinds of service, D. Prooem.52 (s. v.l., deceptions seems to be the sense); “πᾶσαν λειτουργίαν καὶ ὑ. ἐκτελεῖν” CIG2786 (Aphrodisias); “παρέχειν τι εἰς ὑ. τινί” Pl.Lg.717c; “ἡ ἐμὴ τῷ θεῷ ὑ.” Id.Ap.30a; “τίς αὕτη ἡ ὑ. ἐστὶ τοῖς θεοῖς;” Id.Euthphr.14d; “τὰς ἐκείνων ὑ. εἰς αὑτόν” Id.Lg.729d, cf. Arist. EN1158a17; “ἄλλας ὑ. ὑποστάντα τῇ πόλει” IG4.609 (Argos), cf. 12(5).946.23 (Tenos, i/ii A. D.), CIG2767 (Aphrodisias), etc.
2. in concrete sense, in pl., the class of servants or attendants, Pl.Lg.956e, Ep. 350a, cf. IG5(1).1390.98 (Andania, i B. C.): also in sg., retinue, LXX Jb.1.3, OGI139.8 (Philae, ii B. C.); of shop-assistants, Sardis7(1).168 (iv A. D.).