It has been the fortune of the Trachiniae to provoke
Divergent views of the Trachiniae. Difficulty of judging it rightly. |
The Heracles myth.— Argive legends. |
The Argive legends are those which best preserve the primitive Dorian conception of Heracles. They are alloyed, indeed, with later elements, of a political origin. Thus, in order that the Dorian conquerors might have some hereditary title to the land, Heracles was made the son of Alcmena, and, through her, a scion of the Perseidae; Tiryns was his heritage, of which he had been despoiled. Again, the struggles between Argos and Sparta for the headship of Peloponnesus have a reflex in those wars which the Argive Heracles wages in Elis or Messenia. But, when such elements have been set aside, there remains the old-Dorian hero, slayer of monsters, purger of the earth, who triumphs over the terrors of Hades, and brings the apples of immortality from the garden of the Hesperides.
We do not know exactly when the ‘twelve labours’ of Heracles became a definite legend. The earliest evidence for it is afforded by the temple of Zeus at Olympia, about 450 B.C. The twelve labours were there portrayed on the metopes,—six on those of the western front, and six on those of the eastern. All the twelve subjects are known from the existing remains7. The list agrees, in much the larger part, with twelve labours enumerated by the Chorus in the Hercules Furens of Euripides8, a play of which the date may be placed about 421—416 B.C. Neither list knows any places, outside of Peloponnesus, except Crete and Thrace; nor does either list recognise any of those later myths in which Heracles symbolises the struggles of Argos with Sparta. In both lists the journey to the Hesperides has lost its original meaning,—the attainment of immortality,—since it precedes the capture of Cerberus. These are some reasons for thinking that a cycle of twelve labours had become fixed in Dorian legend long before the fifth century B.C.9 The Dorians of Argclis were those among whom it first took shape, as the scenes of the labours show. But nothing is known as to the form in which it first became current.
One thing, however, is plain. Although the twelve tasks are more or less independent of each other, the series has the unity of a single idea. Heracles is the destroyer of pests on land and sea, the saviour of Argolis first and then the champion of humanity, the strong man who secures peace to the husbandman and an open path to the sailor: with his club and his bow, he goes forth against armed warriors, or monsters of superhuman malignity, reliant on his inborn might, and conscious of a divine strain in his blood. This is no Achilles, no image of that chivalry which Aeolian legend had delineated and Ionian poetry adorned; no steeds, swift as the wind, bear his chariot into battle; no panoply of bronze, wrought by Hephaestus, flashes on him, ‘like the gleam of blazing fire, or of the sun as it arises’: in the gentle graces of human existence, in the softer human sympathies, he has no portion; no music of the lyre soothes his rest in the camp; he has never known such tears as came into the eyes of the young Achaean warrior, when the aged king of Troy, kneeling at his feet, kissed the hand that had slain Hector; nor has he anything of that peculiar pathos which is given alike to Hector and to Achilles by the dim presage of an early doom, the uncertain shadow which now and again flits across the meridian of their glory; the golden scales, lifted in the hand of Zeus, have never trembled with the fate of Heracles, for his destiny was fixed before his birth, and is inseparable from his origin,—that he must toil while he lives, and must live until his task has been accomplished. He embodies a sterner ideal; one in which there is less of spiritual charm and of flexible intelligence, but which has a moral grandeur of its own; we might say that relatively to the Ionian view of life it is as the Hebraic ideal to the Hellenic. And this ideal may rightly be called ‘Dorian,’ in the sense that it presumably represents a conception of the primitive Dorian folk, bearing a general stamp which can be traced in historical expressions of the Dorian nature.
That conception appears in only two other sets of legends besides the Argive. And these belong to near kinsmen of the Dorian stock, the Boeotians and the Thessalians.
Boeotian legends. |
There, too, as in Argolis, the myth is blended with facts of local warfare; Heracles fights for Thebes against the Minyae of Orchomenus. But the true Dorian Heracles is seen in other parts of the Theban story,—as when he strangles the snakes in his cradle, and slays the lion of Cithaeron. His last act at Thebes is that which he does in the madness sent on him by Hera,—the slaughter of the children borne to him by Megara, daughter of Creon. This Theban tradition was another compromise with Argive legend, which claimed his best years for the twelve labours. How, then, was he to be severed from Thebes, the home of his youth? He must be forced to fly from it, as blood-guilty—the guilt being excused by Hera's visitation. Further, Thebes had to account for the non-existence of Theban nobles claiming a direct descent from him. Therefore he slew his Theban children.
Thessalian legends. |
These three cycles of myth,—the Argive, the Boeotian, and the Thessalian,—alone reveal the true old-Dorian Heracles. The traditions found elsewhere are either merely local, expressing the desire of particular Dorian communities to link their own deeds with his name, as at Rhodes and Cos; or they show the influence of non-Dorian poets, who altered the original character of the story by interweaving it with other threads of folk-lore. Thus in the Trachiniae the legend of Oeta is combined with legends of Aetolia. We shall understand this process better if we consider the place of Heracles in that portion of Greek literature which precedes the rise of Attic drama.
The Homeric poems contain only incidental allusions
Heracles in the Homeric poems. |
The parts of the Homeric epics in which these allusions occur are of various ages; and the allusions themselves are derived from various regions,—Argos, the western Peloponnesus, Boeotia, Thessaly, the Dorian colonies in Asia Minor. Several of the passages have a more or less intrusive air; one18, at least, has manifestly been adapted to the Iliad from some epic<*> which Heracles was a principal figure. Speaking generally, we may say that in the Iliad and the Odyssey the Dorian hero is a foreign person.
But this negative result is not the only one which the Homeric notices suggest. They make us feel how difficult it would have been for epic poetry, working in the Homeric spirit, to treat the story of Heracles as a whole. His acts are too incoherent to derive a properly epic unity from his person,— such an unity as the Odyssey, for example, derives from the person of Odysseus. The original Dorian legend of Heracles had, indeed, the unity of a moral idea; but that is not enough for an epic.
The Heracleia of Peisander. |
Little is known of the efforts made to solve this poetical problem. The Dorian Peisander, of Cameirus in Rhodes, is named as the author of an epic poem on Heracles, a Heracleia19. He seems to have confined himself to the ‘labours’ which Heracles performed for Eurystheus; and he was the first poet, we are told, who gave Heracles the lion's skin and the club20. Peisander is usually placed about 650 B.C.; but, according to one view, that date is too early21. In the Alexandrian age he enjoyed a high repute.
The Ionian Panyasis22 of Halicarnassus, circ. 480 B.C., also
The Heracleia of Panyasis. |
But to minds in sympathy with Homeric epos it would be evident that there was another way of dealing with the theme of Heracles; a way different from that of Peisander, and still more different from that of Panyasis. Some one episode might be singled out from the mass of legends, and developed by itself, as an epic on a small scale. Hesiod and the Hesiodic school worked thus; they produced, for instance, the Marriage-feast of Ceÿx, relating how Heracles was entertained by that king of Trachis; the Aegimius, turning on the league of Heracles with that Dorian prince; and the extant Shield of Heracles, concerning his fight with Cycnus.
The Capture of Oechalia. |
Lyric poets on Heracles. Archilochus. |
Lyric poetry also, from an early time, had been busied with these legends. The Ionian Archilochus (circ. 670 B.C.) composed a famous hymn to the victorious Heracles. It was known as the “καλλίνικος”27, and was a counterpart, at the Olympian games, of ‘See, the conquering hero comes,’—being sung at the evening procession in honour of a victor, if no special ode had been written for the occasion. But it was in the choral form, a distinctively Dorian creation, that lyric poetry rendered its loftiest
Stesichorus. |
Pindar. |
For readers of the Trachiniae this lyric literature has one
Deianeira associated with Heracles. |
Pindar, in a lost poem,—of what class, is unknown,—told the story somewhat as follows30. Heracles, having gone down to Hades for Cerberus, there met the departed Meleager, who recommended his sister Deianeira as a wife for the hero. On returning to the upper world, Heracles went at once to Aetolia, where he found that Deianeira was being wooed by the river-god Acheloüs. He fought with this formidable rival,—who wore the shape of a bull,—and broke off one of his horns. In order to recover it, Acheloüs gave his conqueror the wondrous ‘cornucopia’ which he himself had received from Amaltheia, daughter of Oceanus. Heracles presented this, by way of “ἕδνα” or ‘brideprice,’ to Oeneus31, and duly received the hand of the king's daughter.
Long before Pindar, Archilochus had related how Heracles overcame the tauriform suitor32, and won the fair maiden; how, after their marriage, Heracles and Deianeira dwelt with Oeneus at Calydon, until they were obliged to leave the country, because Heracles had accidentally slain the king's cupbearer; and how, at the river Evenus, the Centaur Nessus offered insult to the young wife, and was slain by her husband33. It may be added that the prose mythographer Pherecydes (circ. 480 B.C.) had told the story of Deianeira34. His birthplace was the island of Leros, near Miletus; but his home was at Athens, and his work, it can hardly be doubted, was known to Sophocles.
Heracles in drama. |
Such, then, was the position of the Heracles-myth at the time when Attic Tragedy was advancing to maturity. This legend had become the common property of Hellas; and its primitive meaning had been, to a great extent, overlaid by alien additions or embellishments. Particular episodes had been successfully treated in epic poetry of the Homeric or Hesiodic school, and also in lyrics, both Ionian and Dorian. But the whole legend had not been embodied in any poem which took rank with the foremost creations of the Greek genius.
Comedy. |
That Ionians should feel the grotesque side of Heracles, was natural enough. Aristophanes tells us that this hero had become a stock-character of Attic comedy, and claims credit for having discarded him:—
‘It was he that indignantly swept from the stage the paltry ignoble device ‘Of a Heracles needy and seedy and greedy, a vagabond sturdy and stout, ‘Now baking his bread, now swindling instead, now beaten and battered about36.’
Several comedies on Heracles are known by their titles, or
Satyrdrama. |
Recollecting such traditions of the theatre, we cannot
Tragedy. |
Aeschylus, indeed, in the Prometheus Unbound, introduced Heracles, who loosed the bonds of Prometheus; and then Prometheus described the route by which his deliverer must journey from the Caucasus to the Hesperides40. It was a harder matter to take the legend of Heracles as the basis of a tragedy. There are only two such experiments of which we have any clear or definite knowledge. One is the Mad Heracles of Euripides. The other is the Trachiniae of Sophocles.
The Mad Heracles of Euripides. |
The plot is briefly as follows. Heracles has long been absent from Thebes, toiling for Eurystheus; and it is known that he is now engaged in the supreme ordeal,—the quest of Cerberus. Meanwhile a certain Lycus from Euboea becomes master of Thebes, and slays Creon. Megara, her three sons, and the aged Amphitryon, are also doomed by him. They are about to die, when Heracles suddenly returns from the nether world, and kills Lycus. He then holds a sacrifice, to purify the house. While engaged in it, he is stricken with madness. He slays Megara and his children. On recovering his senses, he resolves to commit suicide. But Theseus appears,—the king of Athens whom Heracles has just delivered from Hades. Theseus combats his resolve, offering him an honourable refuge in Attica. Heracles at last accepts the offer, and departs with his friend.
This, then, is the goal of the great career; this is the result of the strength given by a divine sire, and spent in benefiting men. The evil goddess of Heracles triumphs utterly; at the very moment when his labours are finished, and when, as the old faith taught, his reward was near, he is plunged into an abyss of misery. He passes from our sight, to hide the remainder of his days in the seclusion of a land not his own. Yet, even in this extremity, he has given a proof of strength; he has had the courage to live. He has taught us that, though the mightiest human efforts may end in outward failure, yet no man, if he be true to himself, need suffer moral defeat. Zeus has been faithless to his human son, and Hera's infra-human malevolence has prevailed; but one consolation for humanity remains.
Such is the new reading of the Heracles myth which Euripides has propounded; with admirable power and subtlety, though scarcely with complete artistic success. His interpretation, though full of a deep suggestiveness, is, in fact, too modern for the fable on which it is embroidered.
There is no external evidence for the date of the Mad
The Trachiniae of Sophocles. |
Two principal elements enter into the mythic material used
The two mythic elements. |
The Argive and Boeotian legends are left in the background of the Trachiniae; they appear only in a few slight allusions. But, if we are to read the play intelligently, the drift of these allusions must be understood. We must endeavour to see how Sophocles imagined those events of his hero's life which precede the moment at which the play begins.
Later digests of the Heracles legends. |
Freedom of the fifth century poets. |
Sophocles has made no change of similar importance. Yet
Sequence of events in the Trachiniae. |
The outline of the whole story, as Sophocles conceived
The antecedents of the plot. |
1. Heracles is born at Thebes (v. 116), and comes thence (v. 509), in early manhood, to Pleuron, where he wins Deianeira. We are not told whither he was taking his bride, when they met Nessus (v. 562). Since Megara is ignored, there is nothing to exclude the supposition that he was returning to his home at Thebes.
2. Constrained by Hera's wrath, he performs the labours for Eurystheus (v. 1048). The home of his family is now at Tiryns.
3. He visits Eurytus at Oechalia in Euboea (v. 262); who discountenances his passion for Iolè (v. 359)47.
4. He goes on various campaigns, including that against the Giants (1058 ff.).
5. He slays Iphitus (the son of Eurytus), who was then his guest at Tiryns. The lapse of some considerable time since his visit to Eurytus is implied by the word “αὖθις” (v. 270).
Heracles, with Deianeira, his children, and his mother Alcmena, is now forced to leave Tiryns. They are given a new home at Trachis by its king, Ceÿx (v. 38).
6. As a punishment for the treacherous murder of Iphitus, Zeus dooms Heracles to serve Omphalè, in Lydia, for a year (v. 274). Heracles goes forth from Trachis, leaving his family there (v. 155). They do not know his destination. During his absence, some of his children return with Alcmena to Tiryns; others are sent to his old home at Thebes (1151 ff.).
7. The year with Omphalè being over, he sacks Oechalia (v. 259).
We are now prepared to follow the plot of the drama itself.
Analysis of the play. I. Prologue: 1—93. |
The scene is laid before the house at Trachis.
Deianeira is alone with a female slave, an old and attached domestic, who has been the nurse of her children. Communing with her own thoughts, rather than directly addressing her attendant, the wife of Heracles recalls the sorrows which have been her portion from youth upwards,—culminating now in a terrible anxiety concerning her absent lord. It is fifteen months since he left home; but no tidings have come from him. And she feels almost sure that something is amiss, when she thinks of a certain tablet which he left with her...
Here the aged Nurse ventures to interpose. Deianeira has several sons; why should not one of them,—Hyllus, for example, the eldest,—go in search of his father?
Just then Hyllus himself is seen approaching, and in haste; for he has news to tell. Heracles is, or soon will be, in Euboea, warring against Oechalia, the city of Eurytus. During the past year he has been in servitude to Omphalè, a Lydian woman.
Deianeira then tells her son the purport of the tablet to which she had previously alluded. It contains an oracle, which shows that this war in Euboea must decide the fate of Heracles; he will die; or he will thenceforth live in peace.
Hyllus at once resolves to join his father in Euboea, and departs for that purpose.
The Chorus now enters: it consists of fifteen Trachinian maidens, full of kindly sympathy for the Aetolian princess
Parodos: 94—140. |
Deianeira sadly replies that the young maidens cannot
II. First episode: 141—496. |
A Messenger is seen coming; the wreath on his head betokens glad tidings. Heracles lives, is victorious, and will soon come home. Lichas, the herald, has already arrived; but the excited Trachinians, thronging around him, have retarded his progress towards the house.
With an utterance of thanksgiving to Zeus, Deianeira calls upon the maidens of the Chorus and the maidens of her own household to raise a song of joy.
The Chorus respond with a short ode, in the nature of a
205—224. |
Before it ceases, Lichas is in sight; a train of captive Euboean women follows him.
In reply to the eager questions of his mistress, Lichas says that Heracles is now at Cape Cenaeum in Euboea, engaged in dedicating a sanctuary to Zeus. These maidens are captives, taken when Oechalia was destroyed: Heracles chose them out ‘for himself and for the gods.’
And then Lichas tells how Heracles has been employed during the past fifteen months; how, for a year, he was the slave of Omphalè; and how, when freed, he avenged that disgrace upon its ultimate author, Eurytus. Heracles himself, the herald adds, will soon arrive.
Deianeira rejoices, though a shadow flits across her joy as she looks at the ill-fated captives: may Zeus never so visit her children!
Among these captives, there is one who strangely interests her; the girl's mien is at once so sorrowful and so noble. She questions her; but the stranger remains silent. ‘Who is she, Lichas?’ But the herald does not know,—indeed, has not cared to ask. Deianeira then directs him to conduct the captives into the house.
She herself is about to follow him, when the Messenger, who had first announced the herald's approach, begs to speak with her alone.
He tells her that Lichas has deceived her. The mysterious maiden is no other than Iolè, the daughter of Eurytus. A passion for Iolè was the true motive of Heracles in destroying Oechalia. Eurytus had refused to give him the maiden. Lichas himself had avowed this to the Trachinians.
Lichas now re-enters, to ask for Deianeira's commands, as he is about to rejoin his master in Euboea. Confronted with the Messenger, and pathetically adjured by Deianeira, he confesses the truth. Heracles has an absorbing passion for Iolè; and, indeed, he gave no command of secrecy. But Lichas had feared to pain his mistress: let her pardon him; and let her bear with Iolè.
Deianeira requests Lichas to accompany her into the house. He is to take a message from her to Heracles, and a gift.
First stasimon: 497—530. |
III. Second episode: 531—632. |
Lichas appears, ready to depart, and receives the casket, sealed with Deianeira's signet. She had vowed, she tells him, to send her lord this robe, whenever she should hear of his safety, in order that he might wear it on the day when he made a thank-offering to the gods. Therefore Heracles must not put it on, or produce it, before that day.
The herald promises fidelity, and departs.
In a joyous strain, the Chorus express their bright hope.
Second stasimon: 633—662. |
But Deianeira now returns to them in an altered mood. A
IV. Third episode: 663—820. |
The Trachinian maidens are speaking faint words of comfort, when Hyllus arrives from Euboea.
He denounces his mother as a murderess. He describes how Heracles, wearing her gift, stood forth before the altar; how, as the flames rose from the sacrifice, the robe clung to him, as if glued, and spasms began to rend his frame; how, in the frenzy of those awful agonies, he slew Lichas; and how, at last, he was laid in a boat, and conveyed to the shore of Malis. He will soon be at the house,—alive, or dead.
The son ends with terrible imprecations on his mother. She goes into the house without a word.
Third stasimon: 821—862. |
V. Fourth episode: 863—946. |
Fourth stasimon: 947—970. |
VI. Exodos: 971— 1278. |
Heracles awakes. At first he knows not where he is; then his torments revive, and he beseeches the bystanders to kill him; he craves that mercy from his son; he appeals for it to Zeus and to Hades. And then, in a moment of respite, his thoughts go back on his past life,—so full of suffering, yet a stranger to such anguish as this; so full of victories, and yet doomed to end in this defeat at the unarmed hand of a false woman.
A pause permits Hyllus to announce his mother's death, and to assert her innocence. In using the supposed love-charm, she was obeying the dead Nessus.
Those words send a flash of terrible light into the mind of Heracle<*>. The oracle at Dodona had foretold the time of his ‘release.’ A still earlier oracle had foretold the manner of his death; namely, that he was to be slain by the dead. The time and the agency coincide. This, then, was the promised ‘release.’ The oracles are fulfilled. He sets himself to prepare for death, —now seen to be inevitable and imminent.
He commands that he shall be carried to the summit of Mount Oeta, sacred to Zeus, and there burned alive. Hyllus is constrained to promise obedience,—making, however, the condition that he himself shall not put hand to the pyre48. A second behest is then laid upon him. He shall marry Iolè. In this also he is forced to yield,—calling on the gods to witness that he submits to a dying father's inexorable will.
All has now been made ready. Heracles summons the forces of that ‘stubborn soul’ which must upbear him through the last of his ordeals. In the words which close the play, Hyllus gives utterance to the deepest and bitterest of the feelings inspired by his father's cruel fate. Heracles dies forsaken by Zeus. For here, as in the Iliad, there is no presage of his reception among the gods.
The bearers lift their burden, and set forth for Oeta; while the maidens of the Chorus pass from the house of mourning to their own homes in Trachis.
In the first and larger part of the play, Deianeira is the
The characters.— Deianeira. |
How great a contrast to the Deianeira whom Sophocles has made immortal! She, indeed, is a perfect type of gentle womanhood; her whole life has been in her home; a winning influence is felt by all who approach her; even Lichas, whose undivided zeal is for his master, shrinks from giving her pain. But there is no want of spirit or stamina in her nature. Indeed, a high and noble courage is the very spring of her gentleness; her generosity, her tender sympathy with inexperience and misfortune, are closely allied to that proud and delicate reserve which forbids her—after she has learned the truth about Iolè—to send any messages for her husband save those which assure him that her duties have been faithfully fulfilled, and that all is well with his household. From youth upwards she has endured constant anxieties, relieved only by gleams of happiness,—the rare and brief visits of Heracles to his home. She is devoted to him: but this appears less in any direct expression than in the habitual bent of her thoughts, and in a few words, devoid of conscious emphasis, which fall from her as if by accident. Thus the precepts of Nessus had dwelt in her memory, she says, ‘as if graven on bronze.’ And why? Because they concerned a possible safeguard of her chief treasure. Staying at home, amidst her lonely cares, she has heard of many a rival in those distant places to which Heracles has wandered. But she has not allowed such knowledge to become a root of bitterness. She has fixed her thoughts on what is great and noble in her husband; on his loyalty to a hard task, his fortitude under a cruel destiny: of his inconstancies she has striven to think as of ‘distempers,’ which love, and the discipline of sorrow, have taught her to condone.
But at last the trial comes in a sharper form. After protracted suspense, she is enraptured by tidings of her husband's safety; and almost at the same moment she learns that his new mistress is henceforth to share her home. Even then her sweet magnanimity does not fail. Strong in the lessons of the past, she believes that she can apply them even here. She feels no anger against Iolè, no wish to hurt her; nay, Iolè is rather worthy of compassion, since she has been the innocent cause of ruin to her father's house.
In these first moments of discovery, the very acuteness of the pain produces a certain exaltation in Deianeira's mind. But, when she has had more time to think, she feels the difference between this ordeal and everything which she has hitherto suffered. She is as far as ever from feeling anger or rancour. But will it be possible to live under the same roof, while, with the slow months and years, her rival's youth grows to the perfect flower, and her own life passes into autumn? Thinking of all this, she asks—not, ‘Could I bear it?’—but, ‘What woman could bear it?’
She, whose patient self-control has sustained her so long, has come to a pass where it is a necessity of woman's nature to find some remedy. Neither Iolè nor Heracles shall be harmed; but she must try to reconquer her husband's love. Having decided to use the ‘love-charm,’ she executes the resolve with feverish haste. The philtre is a last hope—nothing more. With visible trepidation, she imparts her plan to the Chorus. The robe has just been sent off, when an accident reveals the nature of the ‘love-charm.’ ‘Might she not have surmised this sooner,’ —it may be asked,—‘seeing from whom the gift came?’ But her simple faith in the Centaur's precepts was thoroughly natural and characteristic. Her thoughts had never dwelt on him or his motive; they were absorbed in Heracles. Now that her hope has been changed into terror, she tells the maidens, that, if Heracles dies, she will die with him. In the scene which follows, she speaks only once after Hyllus has announced the calamity, and then it is to ask where he had found his father.
Her silence at the end of her son's narrative,—when, with his curse sounding in her ears, she turns away to enter the house,— is remarkable in one particular among the master-strokes of tragic effect. A reader feels it so powerfully that the best acting could scarcely make it more impressive to a spectator. The reason of this is worth noticing, as a point of the dramatist's art. When Hyllus ends his speech, we feel an eager wish that he could at once be made aware of his mother's innocence. The Chorus gives expression to our wish:—‘Why dost thou depart in silence?’ they say to Deianeira: ‘Knowest thou not that thy silence pleads for thine accuser?’ And yet that silence is not broken.
There is one famous passage in Deianeira's part which has provoked some difference of opinion; and as it has a bearing on the interpretation of her character, a few words must be said about it here. It is the passage in which she adjures Lichas to disclose the whole truth regarding Iolè. He need not be afraid, she says, of any vindictiveness on her part, towards Iolè or towards Heracles. She knows the inconstancy of the heart, and the irresistible power of Erôs; has she not borne with much like this before50? According to some critics, she is here practising dissimulation, in order to draw a confession from Lichas; her real feeling is shown for the first time when, a little later, she tells the Chorus that the prospect before her is intolerable (v. 545). This theory used to derive some apparent support from an error in the ordinary texts. The lines, or some of them, in which the Messenger upbraids Lichas with his deceit, were wrongly given to Deianeira,—as they are in the Aldine edition. Hence La Harpe could describe the whole scene thus:—
‘Deianeira, irritated, reproaches Lichas with his perfidy; she knows all, and will have him confess it; we hear the cry of jealousy; she becomes enraged; she threatens. Then she pretends to calm herself by degrees; ‘she had resented only the attempt to deceive her; for, in fact, she is accustomed to pardon her husband's infidelities.’ In the end, she manages so well that Lichas no longer feels bound to conceal a fact which after all,—as he says,—his master himself does not conceal51.’
It is now generally recognised that Deianeira says nothing between verse 400 and verse 436: the angry altercation is between Lichas and the Messenger. It would still be possible, however, to hold that, in her speech to Lichas, she is artfully disguising her jealousy. But surely there is a deeper truth to nature in those noble lines if we suppose that she means what she says to Lichas just as thoroughly as she means what she afterwards says to the Chorus. Only, when she is speaking to Lichas, she has not yet had time to realise all that the new trial involves; she overrates, in all sincerity, her own power of suffering. If, on the other hand, her appeal to him was a stratagem, then true dramatic art would have given some hint, though ever so slight, of a moral falsetto: whereas, in fact, she says nothing that is not true; for she does pity Iolè; she has borne much from Heracles; she does not mean to harm either of them. This is not the only instance in which Sophocles has shown us a courageous soul, first at high pressure, and then suffering a reaction; it is so with Antigone also, little as she otherwise resembles Deianeira52.
The Heracles of the Trachiniae may be considered in
Heracles. |
In the first of these two aspects, the most significant point is the absence of any allusion to the hero's apotheosis. He is the son of Zeus; but the ‘rest from labour’ which Zeus promised him is, in this play, death, and death alone. Here, then, we have the Homeric conception of Heracles. And this is in perfect harmony with the general tone of the Trachiniae. The spirit in which the legend of Heracles is treated in this play is essentially the epic spirit.
But if the very soul of the old Dorian tradition—the idea of immortality crowning mortal toil—is wanting, at least some archaic and distinctive traits of the Dorian hero have been preserved. One of these has perhaps not been noticed; it illustrates the poet's tact. In the legends of south Thessaly, Heracles had come to be much associated with Apollo. Yet in the Trachiniae there is but one mention of Apollo,—where the Chorus briefly invokes him (v. 209). Throughout the play, Zeus is the god of Heracles, the ruler of his destiny, the sole recipient of his offerings. Nor is Delphi ever named; Heracles receives oracles either directly from Zeus, or from the interpreters of Zeus at Dodona. This is thoroughly true to the spirit of the myth; and it is probable that the Dorian conception of Heracles was, in fact, older than the Dorian cult of Apollo53. The archaic conception of the hero's mission is also preserved in its leading features; he is the purger of land and sea, the common benefactor of Hellenes, who goes uncomplainingly whithersoever his fate leads him. Conscious of his origin, he fears no foe, and is stronger than everything except his own passions. He has a Dorian scorn for lengthy or subtle speech (1121). It is bitter to him that sheer pain should force him to cry aloud: and he charges Hyllus that no lament shall be made by those who stand around his pyre. All this is in the strain of the old legend. One small touch recalls, for a moment, the Heracles of the satyr-plays (v. 268, “ἡνίκ᾽ ἦν ᾠνωμένος”). On the other hand, the Omphalè incident, one of their favourite topics, is touched with delicate skill: Sophocles alludes only to the tasks done for her by the hero, as a punishment imposed by Zeus; there is no hint of sensuous debasement; and it is seen that the thrall was stung by his disgrace, even though that feeling was not the mainspring of his war upon Oechalia.
The Heracles of the Trachiniae is thus not merely a hero of tragedy, who might equally well have been called, let us say, Ajax. He has a stamp of his own; he can be recognised as the hero of the Dorians.
When, however, he is considered under the second of the two aspects indicated above,—that is, relatively to his place in the action of the play,—there is more room for criticism. During the first two-thirds of the piece, our interest is centred in Deianeira. The sympathy which she wins is complete; she passes from the scene, broken-hearted, innocent, silent; and presently we hear the news of her death. Meanwhile, we have been rather prepossessed against Heracles; he is a great hero; but his conduct to this brave, devoted, gentle wife has been what, in another than the son of Zeus, might be called brutal; and let no one too hastily assume that such a feeling is peculiar to the modern mind; it would probably have been shared, at least in a very large measure, by the poet's Athenian audience.
So, when, in the last third of the play, this hero at length appears, unstrung and shattered by physical torment,—helpless in the meshes of fate,—when we listen to his pathetic laments, and to that magnificent recital of his past achievements which ends with the prayer that he may live to rend his false wife in pieces;—then we feel, indeed, all that is pitiable and terrible in this spectacle: but are there not many readers who, if they carried the analysis of their own feelings any further, would have to avow that the contemplation of his suffering and the thought of his past greatness leave them comparatively cold? Presently he learns that Deianeira was innocent, and that she is dead; but he utters no word in revocation of his judgment upon her,—no word of affection for her memory: he merely averts all his thoughts from her, and concentrates them on the preparation for death. It is not enough to plead that any softening would be out of keeping with the situation or with the man; we do not require him to be tender, but to be human. From a dramatic point of view, the fault is that he misses his chance of removing a great impediment to sympathy.
The Deianeira of the Trachiniae is dramatically effective in the very highest degree,—in a manner almost unique; the Heracles of the Trachiniae, though grandly conceived, falls short of being perfectly effective; and he does so, because he has to follow Deianeira. In a piece of which the catastrophe was to turn on the poisoned robe, and which was to end with the death of Heracles, that hero himself ought to have been the principal object of interest throughout. The artistic unity of the tragedy demanded this. But the Heracles of Dorian legend, even when treated as mortal, is still no typical human being; he is at once above and below the noblest type of man. If, therefore, Heracles was truly to dominate the scene, it was requisite that the pathos of this unique being should not have to compete with the deepest pathos of humanity. For, in such a competition, the purely human interest, if fully developed by a great master, could not but prove the stronger, as being, in its essence, more tragic. And therefore there was only one way to secure a paramount effectiveness for the Heracles of the Trachiniae. It was to place Deianeira more in the background; to make her also a less noble figure; to qualify her graces of character with some less attractive features; and, on the other hand, to bring out, in the amplest and most powerful manner, everything that is sublime and pathetic in the great hero's destiny.
In pointing out what seems to me the one serious defect of the Trachiniae, a remark should be added. It is easy to believe that, on the stage, the Heracles part would be far more effective than it is for readers. ‘As a representation of the extremity of a hero's suffering, this scene stands preeminent among all tragedies. Let Salvini act the hero, and its power would instantly be recognised.’ That was the opinion of an accomplished judge in such matters, the late Mr Fleeming Jenkin54; and I, for one, certainly should not dispute it. The intrinsic merits of the Heracles part are great; and a Salvini, or even an actor who was not quite a Salvini, could, no doubt, make the spectacle most impressive. But, even if he could make it absorbing—so that we should think only of what was passing before our eyes, and not at all of what had gone before in the play, the episode of Deianeira—that might be merely an instance of theatrical effect prevailing over the dramatic conscience. It would not necessarily prove that the tragedy, viewed as a work of art,—and therefore viewed as a whole,—was not really liable to the criticism suggested above. However effective the Heracles scene might be on the stage, I cannot help suspecting that an attentive spectator, in full sympathy with the spirit of the best Greek work, would be apt to feel, at the end, that he had seen two tragedies; one, which closed with the death of Deianeira, and was of consummate excellence; then a second and shorter one, most pathetic, most powerful in its own way, but produced at a moral disadvantage. Yet, if this be indeed so, there is one consolation. A gain to the effect of the Heracles would have been dearly bought by any detriment to the unsurpassable beauty of the Deianeira.
Among the secondary parts, that of Hyllus has an im-
Hyllus. |
The minor persons are portrayed with care and ani-
The minor persons. |
The Messenger, with his interested zeal, afterwards dignified by his sturdy veracity, combines the traits of two similar persons in the Oedipus Tyrannus,—the Corinthian messenger, and the Theban shepherd who confutes him. The old Nurse, who counsels Deianeira in the first scene, and subsequently relates her death, interprets the affection which her mistress inspired in
The Chorus. |
The incident of the robe. |
Among the difficulties of detail which the subject presented to a dramatist, not the least was that of the supposed ‘love-charm.’ The operation of the hydra's venom, like that of the poison in the wound of Philoctetes, is supernatural. Since, however, an innocent yet deliberate human agent intervenes between Nessus and Heracles, the poet was compelled to treat the incident with circumstance, and to invest it with just enough probability for the purpose of scenic effect. Sophocles has managed this by a simple but skilful device. He merely makes an assumption which no spectator would pause to examine. ‘The hydra's venom was such that exposure to heat must call it into activity.’ All is then easy. Nessus tells Deianeira that his gift, this infallible love-charm, must be kept in a cool and dark place. She tells us how scrupulously she had observed this rule. She impresses it upon Lichas. The spectator knows that the robe is to be worn for the first time on an occasion of burnt sacrifice; and his anxiety is awakened.
It is interesting to compare this episode with the parallel
Comparison with the Medea. |
The garment of Heracles, like that of Glaucè, has naturally
Supposed solar imagery. |
The allusions in the Trachiniae to oracles concerning
The oracles. |
Dramatic structure. |
But the unity of the plot is independent of the oracles. It is effected by the love of Heracles for Iolè, which causes him to destroy Oechalia, and also causes Deianeira to send the robe; thus bringing the two episodes into a strict connection. Professor Campbell is, in my opinion, quite right when he says that ‘in point of dramatic structure the Trachiniae will bear comparison with the greatest of Sophoclean tragedies.’ For, even if, as I hold, the inferiority in dramatic interest of Heracles to Deianeira is such as to constitute a serious defect, this is not a defect of structure. It does not concern the manner in which the plot has been put together. It concerns something antecedent to the plot; namely, the conception of Heracles adopted by the poet, as compared with his conception of Deianeira. Given those two conceptions, the most perfect dramatic structure could not save the interest in Heracles from being overpowered by the interest in Deianeira.
Unity of time neglected. |
After the two dramas of the Attic masters, Heracles
Seneca's Hercules Oetaeus. |
The Latin Deianeira |
Purumve claris noctibus sidus micat,
Stetit furenti similis ac torvum intuens
Herculea coniux
”57,— like ‘an Armenian tigress,’ the poet adds, or ‘a Maenad shaking the thyrsus.’ Then Deianeira prays Juno to torment Heracles with all imaginable plagues58; and finally avows her own readiness to kill him59. Certainly Seneca has protected our sympathy with the hero from competition; but the hero himself, bragging and whining by turns, fails to profit by that advantage. The Hercules Oetaeus became the model of Rotrou, in his tragedy entitled Hercule Mourant60; and also influenced, in a greater or less degree, several other French dramas on the same theme61. It was inevitable that the Latin writer, rather than Sophocles, should be imitated by a French dramatist of the seventeenth century. Apart from this, however, the Deianeira of Seneca, considered as a general type, would be more truly congenial to the French stage. It was difficult for the Latin races to imagine a woman, supplanted in her husband's love, who did not wish to kill somebody,—her rival, or her husband, or both. Ovid's Deianeira is by no means so bad as Seneca's; but she, too, has the impulse to destroy Iolè62. The Deianeira of the Trachiniae, with anguish in her soul,—intent on regaining her lord's heart, but not angry, not malevolent towards him or towards Iolè,—this Deianeira is a creation of the Hellenic spirit, refined by the sweetness, the purity, the restrained strength of Athens at her best; if any one would see the spiritual kinswomen of this Deianeira, he must look for them on the grave-reliefs of the Cerameicus.
The fable |
The wide range of subjects or motives which the Heracles legends gave to Greek art of every period includes, of course, several episodes mentioned in the Trachiniae;—the combat of Heracles with Acheloüs; the death of Nessus; Heracles with the Eurytidae; the death of Iphitus; the servitude to Om phalè63. But, in relation to the legends of Heracles, Attic Tragedy, represented by the Mad Heracles and the Trachiniae, had no direct influence upon art, such as can be traced, for instance, in regard to Philoctetes. For the story of Heracles, artists drew upon other, generally older, sources of poetry or tradition. When, indeed, in Hellenistic and Roman times a degenerate Heracles became the type of a strong man easily enthralled by pleasure, a companion of the Bacchic thiasos or of the Erôtes64, then the art which desired to portray him often went for material to the theatre; but such material was furnished by the Heracles of Comedy or of satyr-drama. It is not surprising, then, that the illustrations of the Trachiniae which Greek art affords are only of a general kind. For example, each of the three successive forms assumed by the Acheloüs of the Trachiniae, when he was a suitor for Deianeira, can be separately identified in works of art65. But, though the fight of Heracles with Acheloüs was a subject often treated by artists, no extant representation of that combat corresponds precisely with the scene as described by Sophocles66.
We have now considered the nature of the legendary
Diction. |
Successive phases in the style of Sophocles. |
The first of these three phases, the Aeschylean, is not traceable in the extant work of Sophocles. Nor can it be said that any one of the seven tragedies represents the second style in a form which sharply distinguishes it from the third; that is, in a form from which the characteristic quality of the third style is absent. But, if the Philoctetes, one of the very latest plays (409 B.C.), be taken as a standard of comparison, there, at least, is seen the perfection of the third style, the style which is ‘expressive of character’; while there is less of visible and masterful art in language, less of “τὸ πικρὸν καὶ κατάτεχνον”, than appears, for example, in the Antigone.
Nowhere is the poet's ethical portraiture more delicately
Distinctive traits in the diction of the Trachiniae. |
But the Trachiniae combines this ethical charm of style with a highly elaborate manner in a certain class of passages. Every Greek tragedy contains at least one set speech, “ῥῆσις”, of the type usually spoken by a messenger who relates a catastrophe. In such speeches, which were really short excursions of drama into the region of epos, the dramatist was convention ally free to use any measure of rhetorical elaboration, however unsuitable it might be to the person of the speaker; some of the most elaborate “ῥήσεις” are delivered by servants. Now, it is a peculiarity of the Trachiniae that, beside two speeches which are normal examples of this class,—the speech of Hyllus (vv. 749—812), and that of the Nurse (vv. 899—946),—it contains a remarkable number of other passages which are closely akin to that class. Such are the following short narratives;—Lichas recounts the recent deeds of his master (248—290); Deianeira relates her meeting with Nessus (531—587); and describes the occurrence which rouses her fears concerning the ‘love-charm’ (672—722): such, also, is the great speech of Heracles (1046— 1111). Altogether, about one fourth of the play consists of passages which invited or demanded this high elaboration of style, usually reserved for very exceptional moments. It is no accident that the element of narrative in the Trachiniae is so abnormally large; the cause lies in the nature of the fable itself, and is independent of the circumstance that an epic poem, the Capture of Oechalia, was probably one of the chief sources. In narrative or description Sophocles exhibits, as a rule, two characteristics; he is remarkably terse; and he has a bold but artistic originality of phrase, often in a manner which resembles that of Vergil. If the passages just cited from the Trachiniae are compared with their only proper analogues, the set “ῥήσεις” of the poet's other plays, it will be felt that, with allowance for differences of degree, the essential quality of style is the same; the greater frequency of it is the distinction of the Trachiniae. This play, like the Philoctetes, is mainly an example of that Sophoclean manner which tradition calls the third or ripest,—the manner ‘best fitted to express character.’ But, owing to special causes, it also gives striking prominence to the dominant trait of the poet's ‘second’ manner, elaborate and incisive force of phrase,—“τὸ πικρὸν καὶ κατάτεχνον”. This is a peculiar combination of elements; and it tends to make a reader feel that the style of the Trachiniae is somehow, as a whole, unlike the style found in any one of the other six plays. From that feeling, it has been an easy, but hasty, step to the inference that the manner of this play is unworthy of the master; that it shows the immaturity of youth, or the feebleness of age; or even that it is altogether foreign to him, and must have proceeded from some inferior hand69.
The extent to which the Trachiniae shows the influ-
Supposed influence of Euripides. |