hide
Named Entity Searches
hide
Matching Documents
The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.
Document | Max. Freq | Min. Freq | ||
---|---|---|---|---|
Aeschylus, Libation Bearers (ed. Herbert Weir Smyth, Ph. D.) | 4 | 0 | Browse | Search |
Homer, The Odyssey (ed. Samuel Butler, Based on public domain edition, revised by Timothy Power and Gregory Nagy.) | 4 | 0 | Browse | Search |
Homeric Hymns (ed. Hugh G. Evelyn-White) | 2 | 0 | Browse | Search |
Pindar, Odes (ed. Diane Arnson Svarlien) | 2 | 0 | Browse | Search |
Hesiod, Theogony | 2 | 0 | Browse | Search |
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge) | 2 | 0 | Browse | Search |
Euripides, Phoenissae (ed. E. P. Coleridge) | 2 | 0 | Browse | Search |
Euripides, Heracles (ed. E. P. Coleridge) | 2 | 0 | Browse | Search |
Euripides, Andromache (ed. David Kovacs) | 2 | 0 | Browse | Search |
Aristotle, Poetics | 2 | 0 | Browse | Search |
View all matching documents... |
Your search returned 182 results in 70 document sections:
Ion
But I will cease from labor with the laurel branch and I wil hurl from golden vases Gaia's fountain, which Castalia's eddies pour out, casting out the moist drops, since I am chaste. May I never cease to serve Phoebus in this manner; or, if I do, may it be with good fortune. Ah, ah! Already the birds of Parnassus have left their nests, and come here. I forbid you to approach the walls and the golden house. I will reach you with my bow, herald of Zeus, though you conquer with your beak the strength of all other birds. Here comes another, a swan, to the rim of the temple. Move your crimson foot elsewhere! Phoebus' lyre, that sings with you, would not protect you from my bow. Alter your wings' course; go to the Delian lake; if you do not obey, you will steep your lovely melody in blood. Ah, ah! what is this new bird that approaches; you will not place under the cornice a straw-built nest for your children, will you? My singing bow will keep you off. Will you not obey? Go aw
Chorus
O ridge of Parnassus, holding the high rock and seat of heaven, where Bacchus with flaming torches leaps lightly with the bacchantes that roam by night— may the boy never come to my city, may he leave his young life and die! For the mourning city would have for excuse a foreign invasion . . . the former king, lord Erechtheus, gathered his force
Ion
O Cephisus, her ancestor, with a bull's face, what a viper have you bred, or serpent that glares a deadly flame! She has dared all, she is no less than the Gorgon's blood, with which she was about to kill me. Seize her, so that the uplands of Parnassus, from which she will be hurled to make her stony leaps, may comb out those smooth tresses of her hair. I met with a good genius, before I came to the city of Athens, and fell into a stepmother's hands. For in the midst of allies I have taken the measure of your intent, what an unfriendly bane you were to me; if you had encompassed me in your own house, you would have sent me utterly to the house of Hades. But neither the altar nor Apollo's shrine will save you. Pity for you is greater for me and for my mother; although she is absent, yet the name is present. Look at that wicked creature, how she wove craft out of craft; she has fled cowering to the altar of the god, as if she thought she would not pay the penalty for her deed
Euripides, Iphigenia in Tauris (ed. Robert Potter), line 1234 (search)
Chorus
Lovely is the son of Leto, whom she, the Delian, once bore in the fruitful valleys, golden-haired, skilled at the lyre; and also the one who glories in her well-aimed arrows. For the mother, leaving the famous birth-place, brought him from the ridges of the sea to the heights of Parnassus, with its gushing waters, which celebrate the revels for Dionysus. Here the dark-faced serpent with brightly colored back, his scales of bronze in the leaf-shaded laurel, huge monster of the earth, guarded Earth's prophetic shrine. You killed him, o Phoebus, while still a baby, still leaping in the arms of your dear mother, and you entered the holy shrine, and sit on the golden tripod, on your truthful throne distributing prophecies from the gods to mortals, up from the sanctuary, neighbor of Castalia's streams, as you dwell in the middle of the earth.
Euripides, Phoenissae (ed. E. P. Coleridge), line 203 (search)
Chorus
From the Tyrian swell of the sea I came, a choice offering for Loxias from the island of Phoenicia, to be a slave to Phoebus in his halls, where he dwells under the snow-swept peaks of Parnassus; through the Ionian sea I sailed in the waves, over the unharvested plains, in the gusts of Zephyrus that ride from Sicily, sweetest music in the sky.
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge), line 1 (search)
Poseidon
From the depths of salt Aegean floods I, Poseidon, have come, where choirs of Nereids dance in a graceful maze; for since the day that Phoebus and I with exact measurement set towers of stone about this land of Troy and ringed it round, never from my heart has passed away a kindly feeling for my Phrygian town, which now is smouldering and overthrown, a prey to Argive might. For, from his home beneath Parnassus, Phocian Epeus, aided by the craft of Pallas, framed a horse to bear within its womb an armed army, and sent it within the battlements, a deadly statue;[from which in days to come men shall tell of the Wooden Horse, with its hidden load of warriors.] Groves stand forsaken and temples of the gods run down with blood, and at the altar's very base, before the god who watched his home, Priam lies dead. While to Achaean ships great store of gold and Phrygian spoils are being conveyed, and they who came against this town, those sons of Hellas, only wait a favoring breez
Herodotus, The Histories (ed. A. D. Godley), Book 8, chapter 27 (search)
In the meantime, immediately after the misfortune at Thermopylae, the Thessalians sent a herald to the Phocians, because they bore an old grudge against them and still more because of their latest disaster.
Now a few years before the king's expedition, the Thessalians and their allies had invaded Phocis with their whole army but had been worsted and roughly handled by the Phocians.
When the Phocians were besieged on Parnassus, they had with them the diviner Tellias of Elis; Tellias devised a stratagem for them: he covered six hundred of the bravest Phocians with gypsum, themselves and their armor, and led them to attack the Thessalians by night, bidding them slay whomever they should see not whitened.
The Thessalian sentinels were the first to see these men and to flee for fear, supposing falsely that it was something supernatural, and after the sentinels the whole army fled as well. The Phocians made themselves masters of four thousand dead, and their shields, of which they dedicate
Herodotus, The Histories (ed. A. D. Godley), Book 8, chapter 32 (search)
When they entered Phocis from Doris, they could not take the Phocians themselves, for some of the Phocians ascended to the heights of Parnassus. The peak of Parnassus called Tithorea, which rises by itself near the town Neon, has room enough for a multitude of people. It was there that they carried their goods and themselves ascended to it,
but most of them made their way out of the country to the Ozolian Locrians, where the town of Amphissa lies above the Crisaean plain. The barbarians, whilParnassus called Tithorea, which rises by itself near the town Neon, has room enough for a multitude of people. It was there that they carried their goods and themselves ascended to it,
but most of them made their way out of the country to the Ozolian Locrians, where the town of Amphissa lies above the Crisaean plain. The barbarians, while the Thessalians so guided their army, overran the whole of Phocis. All that came within their power they laid waste to and burnt, setting fire to towns and temples.
Herodotus, The Histories (ed. A. D. Godley), Book 8, chapter 35 (search)
So this part of the barbarian army marched as I have said, and others set forth with guides for the temple at Delphi, keeping Parnassus on their right. These, too, laid waste to every part of Phocis which they occupied, burning the towns of the Panopeans and Daulii and Aeolidae.
The purpose of their parting from the rest of the army and marching this way was that they might plunder the temple at Delphi and lay its wealth before Xerxes, who (as I have been told) had better knowledge of the most notable possessions in the temple than of what he had left in his own palace, chiefly the offerings of Croesus son of Alyattes; so many had always spoken of them.