hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
Homer, The Iliad (ed. Samuel Butler) 194 0 Browse Search
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning) 50 0 Browse Search
Homer, Odyssey 48 0 Browse Search
Euripides, Rhesus (ed. Gilbert Murray) 34 0 Browse Search
Euripides, The Trojan Women (ed. E. P. Coleridge) 32 0 Browse Search
Aeschylus, Agamemnon (ed. Herbert Weir Smyth, Ph. D.) 32 0 Browse Search
Euripides, Hecuba (ed. E. P. Coleridge) 22 0 Browse Search
Euripides, Iphigenia in Aulis (ed. E. P. Coleridge) 20 0 Browse Search
Herodotus, The Histories (ed. A. D. Godley) 18 0 Browse Search
Euripides, Helen (ed. E. P. Coleridge) 18 0 Browse Search
View all matching documents...

Browsing named entities in Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning). You can also browse the collection for Ilium (Turkey) or search for Ilium (Turkey) in all documents.

Your search returned 25 results in 21 document sections:

Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 1 (search)
ups the assemblage, And those that bring to men winter and summer Bright dynasts, as they pride them in the aether -- Stars, when they wither, and the uprisings of them. And now on ward I wait the torch's token, The glow of fire, shall bring from Troia message And word of capture: so prevails audacious The man's-way-planning hoping heart of woman. But when I, driven from night-rest, dew-drenched hold to This couch of mine -- not looked upon by visions, Since fear instead of sleep still stands b a day-long lightness Revealing, and of dances the ordainment! Halloo, halloo! To Agamemnon's wife I show, by shouting, That, from bed starting up at once, i' the household Joyous acclaim, good-omened to this torch-blaze, She send aloft, if haply Ilion's city Be taken, as the beacon boasts announcing. Ay, and, for me, myself will dance a prelude, For, that my masters' dice drop right, I'll reckon: Since thrice-six has it thrown to me, this signal. Well, may it hap that, as he comes, the loved h
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 122 (search)
The prudent army-prophet seeing two The Atreidai, two their tempers, knew Those feasting on the hare The armament-conductors were; And thus he spoke, explaining signs in view. "In time, this outset takes the town of Priamos: But all before its towers, -- the people's wealth that was, Of flocks and herds, -- as sure, shall booty-sharing thence Drain to the dregs away, by battle violence. Only, have care lest grudge of any god disturb With cloud the unsullied shine of that great force, the curb Of Troia, struck with damp Beforehand in the camp! For envyingly is The virgin Artemis Toward -- her father's flying hounds -- this House -- The sacrificers of the piteous And cowering beast, Brood and all, ere the birth: she hates the eagles' feast. Ah, Linos, say -- ah, Linos, song of wail! But may the good prevail!
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 258 (search)
is just we bow To the ruler's wife, -- the male-seat man-bereaved. But if thou, having heard good news, -- or none, -- For good news' hope dost sacrifice thus wide, I would hear gladly: art thou mute, -- no grudge! KLUTAIMNESTRA. Good-news-announcer, may -- as is the by-word -- Morn become, truly, -- news from Night his mother! But thou shalt learn joy past all hope of hearing. Priamos' city have the Argeioi taken. CHOROS. How sayest? The word, from want of faith, escaped me. KLUTAIMNESTRA. Troia the Achaioi hold: do I speak plainly? CHOROS. Joy overcreeps me, calling forth the tear-drop. KLUTAIMNESTRA. Right! for, that glad thou art, thine eye convicts thee. CHOROS. For -- what to thee, of all this, trusty token? KLUTAIMNESTRA. What's here! how else? unless the god have cheated. CHOROS. Haply thou flattering shows of dreams respectest? KLUTAIMNESTRA. No fancy would I take of soul sleep-burthened. CHOROS. But has there Puffed thee up some unwinged omen? KLUTAIMNESTRA. As a young maid
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 281 (search)
thairon, Roused a new rendering-up of fire the escort -- And light, far escort, lacked no recognition O' the guard -- as burning more than burnings told you. And over Lake Gorgopis light went leaping, And, at Mount Aigiplanktos safe arriving, Enforced the law -- "to never stint the fire-stuff." And they send, lighting up with ungrudged vigour, Of flame a huge beard, ay, the very foreland So as to strike above, in burning onward, The look-out which commands the Strait Saronic. Then did it dart until it reached the outpost Mount Arachnaios here, the city's neighbour; And then darts to this roof of the Atreidai This light of Ide's fire not unforefathered! Such are the rules prescribed the flambeau-bearers: He beats that's first and also last in running. Such is the proof and token I declare thee, My husband having sent me news from Troia. CHOROS. The gods, indeed, anon will I pray, woman! But now, these words to hear, and sate my wonder Thoroughly, I am fain -- if twice thou tell them.
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 320 (search)
KLUTAIMNESTRA. Troia do the Achaioi hold, this same day. I think a noise -- no mixture -- reigns i' the city. Sour wine and unguent pour thou in one vessel -- Standers-apart, not lovers, wouldst thou style them: And so, of captives and of conquerors, partwise The voices are to hear, of fortune diverse. For those, indeed, upon the bodies prostrate Of husbands, brothers, children upon parents -- The old men, from a throat that 's free no longer, Shriekingly wail the death-doom of their dearest: While these -- the after-battle hungry labour, Which prompts night-faring, marshals them to breakfast On the town's store, according to no billet Of sharing, but as each drew lot of fortune. In the spear-captured Troic habitations House they already: from the frosts upmethral And dews delivered, will they, luckless creatures, Without a watch to keep, slumber all night through. And if they fear the gods, the city-guarders, And the gods' structures of the conquered country, They may not -- capture
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 355 (search)
O Zeus the king, and friendly Night Of these brave boons bestower -- Thou who didst fling on Troia's every tower The o'er-roofing snare, that neither great thing might, Nor any of the young ones, overpass Captivity's great sweep-net -- one and all Of Até held in thrall! Ay, Zeus I fear -- the guest's friend great -- who was The doer of this, and long since bent The bow on Alexandros with intent That neither wide o' the white Nor o'er the stars the foolish dart should light.
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 403 (search)
And, leaving to her townsmen throngs a-spread With shields, and spear-thrusts of sea-armament, And bringing Ilion, in a dowry's stead, Destruction -- swiftly through the gates she went, Daring the undareable. But many a groan outbroke From prophets of the House as thus they spoke. "Woe, woe the House, the House and Rulers, -- woe The marriage-bed and dints A husband's love imprints! There she stands silent! meets no honour -- no Shame -- sweetest still to see of things gone long ago! And, through desire of one across the main, A ghost will seem within the house to reign. And hateful to the husband is the grace Of well-shaped statues: from -- in place of eyes Those blanks -- all Aphrodite dies.
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 437 (search)
For Ares, gold-exchanger for the dead, And balance-holder in the fight o' the spear, Due-weight from Ilion sends -- What moves the tear on tear -- A charred scrap to the friends: Filling with well-packed ashes every urn, For man -- that was -- the sole return. And they groan -- praising much, the while, Now this man as experienced in the strife, Now that, fallen nobly on a slaughtered pile, Because of -- not his own -- another's wife. But things there be, one barks, When no man harks: A surreptitious grief that's grudge Against the Atreidai who first sought the judge. But some there, round the rampart, have In Ilian earth, each one his grave: All fair-formed as at birth, It hid them -- what they have and hold -- the hostile earth.
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 488 (search)
ts, and deities sun-fronting -- Receive with pomp your monarch, long time absent! For he comes bringing light in night-time to you, In common with all these -- king Agamemnon. But kindly greet him -- for clear shows your duty -- Who has dug under Troia with the mattock Of Zeus the Avenger, whereby plains are out-ploughed, Altars unrecognizable, and gods' shrines, And the whole land's seed thoroughly has perished. And such a yoke-strap having cast round Troia, The elder king Atreides, happy man nrecognizable, and gods' shrines, And the whole land's seed thoroughly has perished. And such a yoke-strap having cast round Troia, The elder king Atreides, happy man -- he Comes to be honoured, worthiest of what mortals Now are. Nor Paris nor the accomplice-city Outvaunts their deed as more than they are done-by: For, in a suit for rape and theft found guilty, He missed of plunder and, in one destruction, Fatherland, house and home has mowed to atoms: Debts the Priamidai have paid twice over.
Aeschylus, Agamemnon (ed. Robert Browning), line 538 (search)
Of vestures, making hair a wild-beast matting. Winter, too, if one told of it -- bird-slaying -- Such as, unbearable, Idaian snow brought -- Or heat, when waveless, on its noontide couches Without a wind, the sea would slumber falling -- Why must one mourn these? O'er and gone is labour: O'er and gone is it, even to those dead ones, So that no more again they mind uprising. Why must we tell in numbers those deprived ones, And the live man be vexed with fate's fresh outbreak? Rather, I bid full farewell to misfortunes! For us, the left from out the Argeian army, The gain beats, nor does sorrow counterbalance. So that 't is fitly boasted of, this sunlight, By us, o'er sea and land the aery flyers, "Troia at last taking, the band of Argives Hang up such trophies to the gods of Hellas Within their domes -- new glory to grow ancient!" Such things men having heard must praise the city And army-leaders: and the grace which wrought them -- Of Zeus, shall honoured be. Thou hast my whole word.