Анна Семеновна Кулишер

Биография

Анна Семеновна Кулишер [19 апреля (1 мая)1888, Санкт-Петербург — 10 января 1961, Ленинград] — переводчица (французский, немецкий и английский языки).

Родилась в семье служащего.
Окончила исторический факультет Брюссельского университета (Бельгия).
Переводила с французского языка для издательства «Всемирная литература».
1928 год — окончила Ленинградский институт иностранный языков.
Переводила также с русского на немецкий.
1934—1937 г.г. — редактировала собрание сочинений Собрание сочинений М. Горького в 6 томах на немецком языке.
Автор переводов на русский язык произведений А. Зегерс, Т. Манна, С. Цвейга, А. Доде, Стендаля, Г. Веерта, О. Бальзака, В. Гюго, Г. Форстера, А. Мюссе, Э. Д. Булвера-Литтона.

источник




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик



RSS

Angela1902 про Дюма: Сорок пять [Другая редакция перевода] [Les Quarante-Cinq. Tome I ru] (Исторические приключения) 25 12
Осилить трилогию Александра Дюма было нелегко,честно сказать. Но я наконец-то справилась. Из трех книг лично мне больше всего понравилась 2 ( больше любви,чувств,эмоций ). Остальные две немного нудноваты,но все равно с интересным сюжетом.
Эта книга интересная,не с таким трагичным финалом,как в предыдущих книгах. Читать было интересно,но все-таки оценка не отлично.

nika497 про Дюма: Сорок пять [Les Quarante-Cinq. Tome I ru] (Исторические приключения) 29 01
Третья часть лично для меня оказалась самой неинтересной, перелистывала страницы, чтобы просто узнать, чем же все это закончится.


X