Sonntag, 29. April 2012

Berlin, du bist so wunderbar....Teil 1

I teile diesen Post mit
I share this post with
Camera-Critters



Ich bin zurück aus Berlin.  
Auf Einladung des Presse- und Informationsamtes der Bundesregierung durfte ich dort vier Tage Bildungsurlaub verbringen.

I´m back from Berlin.
 I was invited from The Press and Information Office of the Federal Government to spent there four days of educational leave.





Ich habe nicht lange überlegt denn Berlin ist eine Stadt, die ich sehr sehr mag!
I was happy about this possibility because Berlin is a city I really like very very much!



 Am Mittwoch Nachmittag kam ich mit einer bunt gemischten Reisegruppe nach fünf Stunden Zugfahrt am Berliner Hauptbahnhof an. Dort erwartete uns schon ein Bus für eine erste Orientierungsfahrt.
Als wir Schloss Bellevue passierten, machten natürlich Wulff-Witze die Runde....

On wednesday afternoon I arrived at Berlin Mainstation together with a mixed company. After a five hour trip by train there was a bus waiting to pick us up for a first round trip.
The mixed company still band together when we passed Schloss Bellevue and Wulff-jokes were told.....



Ich weiß natürlich schon, dass man durch eine Bus-Scheibe keine guten Bilder macht. Trotzdem musste es sein!

Needless to say that I know that photos done through a bus-pane will not be good... regardless I had to photograph!





..... zu viel Wodka?
......too much vodka?



Falls ihr mal aussergewöhnliche Knöpfe sucht, bei Knopf Paul gibt es nichts was es nicht gibt!
If you are looking for extraordinary knobs come to Knopf Paul, he has all you desire!







Fesches Auto, fescher Fahrer.
Smart car, smart driver.



Einer meiner Lieblingsplätze für einen Kaffee ist Einstein-Kaffee am Checkpoint Charly.
Und ratet was ich mir gegönnt habe, als es hiess, wir machen hier 15 Minuten Pause?

One of my famous places to have a coffee is Einstein-Coffee at Checkpoint Charly.
And guess what I went for when I heard we will have a 15-minute-break here?



 Was für ein schickes Paar!
What a fancy team!



Was für ein sportliches Paar :-)
What a sporty team :-)



Im Hotelzimmer aus hatte ich gute Sicht auf eine Dohle im Nest.
Ob es wohl schon Nachwuchs gibt???
 I had a good view on a Jackdaw and her nest from my hotel room.
Are there already youngsters???



Wir werden sehen.....
We will see...



Aber erst mal geht es nach Kreuzberg. Wo die Nächte lang sind.
But to begin with Kreuzberg. Where the nights are long.




Wird fortgesetzt :-)
To be continued :-)

Sonntag, 15. April 2012

A journey through time

Die Bilder entstanden 2010 und 2011 beim Oktoberfest und Fuhrmannstag des Reit- und Fahrvereins Graben. 

Ich teile diesen Post mit den  / I share this post with


Nimm Platz auf dieser Zeitmaschine und lass dich ein paar Jahrzehnte zurückführen.
Take a seat on the time machine and go back some decades.



In eine Zeit, als Sicherheitsgurte und Abgasgrenzwerte noch kein großes Thema waren.
Into a time where seatbelts and exhaust fumes where no big deal.



In eine Zeit, als die Landwirtschaft noch nachhaltig war.
Into a time where agriculture was still sustainable.





Der rote McCormick und der grüne Claas sind meine Kindheitsgefährten.
The red McCormick and the green Claas are good fellows from my days as a child.



Genauso das Michgeschirr.
Also this dishes for milk.






Viele freundliche und neugierige Vierbeiner.
Many friendly and nosey critters.









Alte Berufe stellen sich vor.
Some introduce their old trade.




Es gibt auch einen Markt mit Kunsthandwerk und Leckereien.
There is also a market for decorative arts and nice food.




Und das Beste zum Schluss :-)
And the best for last :-)




Für alle die Oldtimer lieben, hier gibt hier im Blog wunderschöne Autos zu sehen:
For all who love oldtimers, don´t miss my  post with nice cars:


Freitag, 6. April 2012

Squirrel Stalking






Ich teile diesen Post mit
I share this post with
Camera Critters



Belohnung für geduldiges Ausschauhalten...
Award for patiently looking for him ...



Fliegendes Eichhörnchen
Flying squirrel.



Es hat mich ganz schön auf Trapp gehalten und sprang von einem Baum zum anderen.
It kept me busy and jumped from one tree to the other.







Als es über den Zaun kam, war es mir nicht mehr ganz geheuer und ich beendete die Fotosession :-)

Then the eerie Sciurus vulgaris came over the fence and I declared the fotosession to be finished :-)






Das sind Aufnahmen durchs Küchenfenster.
Mit dem Mund voller Zweige ist es geschäftig hin und hergesprungen.

This  photos are taken through the kitchen window.
It was busy bouncing on the tree with his mouth full of brittle branches.



Vielleicht baut es einen neuen Kobel?
Maybe it needs a new nest?

 

Eines seiner Vorratslager hat es in meinem Garten.
One of his supplies of nuts is in in my garden.