Ο Συλλόγος Μεταφραστών Επιμελητών Διορθωτών διοργανώνει ανοιχτά σεμινάρια, όπου μπορεί να συμμετάσχει κάθε συνάδελφος (είτε είναι μέλος του Συλλόγου είτε όχι), μεταφέροντας την πείρα του, τους προβληματισμούς του, τα ερωτηματικά του, μιλώντας για τη μεθοδολογία που ακολουθεί, περιγράφοντας τα λάθη που έχει κάνει ή έχει αποφύγει.

Τετάρτη 24 Φεβρουαρίου 2016

Κυριακή 28 Φεβρουαρίου: Μαβίνα Πανταζάρα, Το κύριο όνομα στη μεταφρασμένη λογοτεχνία

Το κύριο όνομα --είτε πρόκειται για ανθρωπωνύμιο είτε για τοπωνύμιο είτε για πολιτισμική αναφορά (π.χ. τίτλο έργου, όνομα μνημείου κτλ.)-- και η μετάφρασή του θα είναι το θέμα του σεμιναρίου αυτομόρφωσης του ΣΜΕΔ που θα γίνει την Κυριακή 28 Φεβρουαρίου, στις 6 μ.μ.

Παρά τη συχνότητα του φαινομένου, οι συνήθεις μεταφραστικές τεχνικές που ακολουθούνται σήμερα δεν φαίνεται να υπακούν σε συγκεκριμένους κανόνες. Αν ο 19ος αιώνας συνήθιζε να πολιτογραφεί το ξένο όνομα μέσω της μετάφρασης ή της γλωσσικής προσαρμογής του, ο 20ός και 21ος αιώνας δείχνουν μάλλον αμηχανία απέναντι στον ξένο πολιτισμό, επιστρατεύοντας πλείστες μεταφραστικές τεχνικές.  

Η Μαβίνα Πανταζάρα θα παρουσιάσει τις ποικίλες μεταφραστικές συμπεριφορές που παρατηρούνται κατά τη διαγλωσσική μεταφορά των κύριων ονομάτων και θα συζητήσει αν υπάρχουν ορθές πρακτικές με βάση όχι μόνο την κατηγορία τους, αλλά και τη λειτουργία τους στο εκάστοτε κείμενο, τη θέση τους στη μυθοπλασία, τις δηλώσεις και τις συνυποδηλώσεις τους.


Τα σεμινάρια αυτομόρφωσης είναι ανοιχτά σε κάθε συνάδελφο (μέλος του Συλλόγου ή μη) που επιθυμεί να μοιραστεί με νέους και παλιούς συναδέλφους την πείρα του, τους προβληματισμούς του, τα ερωτήματά του, να μιλήσει για τη μεθοδολογία που ακολουθεί, να περιγράψει τα λάθη που έχει κάνει ή έχει αποφύγει, συμβάλλοντας έτσι στη συλλογική γνώση και τη συνεργασία μεταξύ μας.

 Τα σεμινάρια είναι δωρεάν και γίνονται στα γραφεία του Συλλόγου 
 (Μαυρικίου 8, Νεάπολη Εξαρχείων) 

Τετάρτη 17 Φεβρουαρίου 2016

Κυριακή 21 Φεβρουαρίου: Κώστας Περούλης, Η γλώσσα του επαγγέλματος ως λογοτεχνική γλώσσα

Ο 5ος Κύκλος των Σεμιναρίων Αυτομόρφωσης του ΣΜΕΔ συνεχίζεται την Κυριακή 21 Φεβρουαρίου, στις 6 μ.μ., με μια συζήτηση για τις σχέσεις επαγγελματικής και λογοτεχνικής γλώσσας, μόνιμο επίδικο ζήτημα για όσες και όσους δουλεύουν στα λεγόμενα «γλωσσικά» επαγγέλματα.

Εισηγητής ο Κώστας Περούλης, του οποίου τα Αυτόματα, η πρώτη του συλλογή διηγημάτων, περιστρέφεται γύρω από την εντατικοποίηση και την αυτοματοποίηση της εργασίας και της κοινωνικής ζωής γενικότερα, θίγοντας άμεσα το ερώτημα αν, και με ποιο τρόπο, η σύγχρονη κοινωνική συνθήκη, και η αντίστοιχα αλλοτριωτική γλωσσική συνθήκη που την συνοδεύει, μπορούν να καταστούν λογοτεχνία, σπάζοντας έτσι τον πάγο μέσα μας με το τσεκούρι, για να παραφράσουμε τον Κάφκα.

Τα σεμινάρια αυτομόρφωσης είναι ανοιχτά σε κάθε συνάδελφο (μέλος του Συλλόγου ή μη) που επιθυμεί να μοιραστεί με νέους και παλιούς συναδέλφους την πείρα του, τους προβληματισμούς του, τα ερωτήματά του, να μιλήσει για τη μεθοδολογία που ακολουθεί, να περιγράψει τα λάθη που έχει κάνει ή έχει αποφύγει, συμβάλλοντας έτσι στη συλλογική γνώση και τη συνεργασία μεταξύ μας.

Τα σεμινάρια είναι δωρεάν και γίνονται στα γραφεία του Συλλόγου
(Μαυρικίου 8, Νεάπολη Εξαρχείων)

Τετάρτη 10 Φεβρουαρίου 2016

Κυριακή 14 Φεβρουαρίου: Μαρία Παπαδήμα, Το ελληνικό ετερώνυμο του Φερνάντο Πεσσόα

Με μια περιπλάνηση στο έργο και τις μεταφράσεις του Φερνάντο Πεσσόα εγκαινιάζεται ο 5ος Κύκλος των Σεμιναρίων Αυτομόρφωσης του ΣΜΕΔ, την Κυριακή 14 Φεβρουαρίου, στις 6 μ.μ.

Η Μαρία Παπαδήμα καταθέτει μια προσωπική εμπειρία που αποτυπώνει τις επικίνδυνες σχέσεις μεταξύ ενός συγγραφέα, μερικών μεταφραστών, αρκετών εκδοτών, πολλών αναγνωστών και ουκ ολίγων δημιουργών. Αποδεικνύεται ο καθοριστικός λόγος της μετάφρασης στη δημιουργία νέων μεταφραστών και μεταφράσεων, στην προσέλκυση του αναγνωστικού κοινού και στην ανατροφοδότηση εντέλει της γραφής. Παράλληλα, θίγονται θέματα δεοντολογίας τόσο από τη μεριά των μεταφραστών όσο και από τη μεριά των εκδοτών.

Τα σεμινάρια αυτομόρφωσης είναι ανοιχτά σε κάθε συνάδελφο (μέλος του Συλλόγου ή μη) που επιθυμεί να μοιραστεί με νέους και παλιούς συναδέλφους την πείρα του, τους προβληματισμούς του, τα ερωτήματά του, να μιλήσει για τη μεθοδολογία που ακολουθεί, να περιγράψει τα λάθη που έχει κάνει ή έχει αποφύγει, συμβάλλοντας έτσι στη συλλογική γνώση και τη συνεργασία μεταξύ μας.

Τα σεμινάρια είναι δωρεάν και γίνονται στα γραφεία του Συλλόγου
(Μαυρικίου 8, Νεάπολη Εξαρχείων)

Τρίτη 2 Φεβρουαρίου 2016

5ος Kύκλος: Φεβρουάριος - Ιούλιος 2016


Την Κυριακή 14 Φεβρουαρίου 2016 αρχίζει ο νέος, πέμπτος, κύκλος των Σεμιναρίων Αυτομόρφωσης του Συλλόγου Μεταφραστών Επιμελητών Διορθωτών.

Τα σεμινάρια γίνονται στα γραφεία του Συλλόγου (Μαυρικίου 8 & Μαυρομιχάλη, Νεάπολη Εξαρχείων), με ώρα έναρξης 6 μ.μ., και είναι δωρεάν και ανοιχτά σε κάθε συνάδελφο (μέλος του Συλλόγου ή μη) που επιθυμεί να μοιραστεί με νέους και παλιούς συναδέλφους την πείρα του, τους προβληματισμούς του, τα ερωτήματά του, να μιλήσει για τη μεθοδολογία που ακολουθεί, να περιγράψει τα λάθη που έχει κάνει ή έχει αποφύγει, συμβάλλοντας έτσι στη συλλογική γνώση και τη συνεργασία μεταξύ μας.

Πρόγραμμα 5ου Κύκλου
  • 14 Φεβρουαρίου: Μαρία Παπαδήμα, Το ελληνικό ετερώνυμο του Φερνάντο Πεσσόα
  • 21 Φεβρουαρίου: Κώστας Περούλης, Η γλώσσα του επαγγέλματος ως λογοτεχνική γλώσσα
  • 28 Φεβρουαρίου: Μαβίνα Πανταζάρα, Το κύριο όνομα στη μεταφρασμένη λογοτεχνία
  • 6 Μαρτίου: Βασίλης Αργυρόπουλος, Το λεξικό ή επιμέλεια παντός επιστητού
  • 20 Μαρτίου:  Νίκος Κάτρης, SDL Trados Studio 2015 για αρχάριους
  • 3 Απριλίου: Κρίτων Ηλιόπουλος, Μετάφραση λογοτεχνίας παλαιότερων εποχών
  • 10 Απριλίου: Μαρία Τοπάλη, Για τη μετάφραση της ποίησης
  • 17 Απριλίου:  Γιάννης Αντωνόπουλος, Η διαφήμιση, ο κειμενογράφος και η γλωσσική επιμέλεια
  • 24 Απριλίου: Πελαγία Μαρκέτου, Τι είναι λάθος, τι σωστό και τι τ’ ανάμεσό τους 
  • 8 Μαΐου: Αρετή Μπουκάλα, Κείμενα εποχής: διόρθωση χωρίς «διόρθωση»
  • 22 Μαΐου: Νίκος Πρατσίνης, Περί υποσημειώσεων και περί κειμένου στη λογοτεχνική μετάφραση
  • 29 Μαΐου: Γιώργος Καράμπελας, Ζέτα Καραπαπά, Γιούλα Σταθοπούλου, À rebours: Μεταφράζοντας αντίστροφα
  • 5 Ιουνίου: Παναγιώτης Πάντος, Χαρά Παπαδοπούλου, Χάρης Πολίτης, Ημερήσιος και περιοδικός Τύπος: επιμέλεια κειμένων ή επιμέλεια ύλης;
  • 12 Ιουνίου: Αλέκα Πλακονούρη, Περί στίξεως και άλλων δαιμονίων
  • 26 Ιουνίου: Βάσω Γιαννακοπούλου, Μια συζήτηση για τη θεατρική μετάφραση: ιδιαιτερότητες και προκλήσεις
  • 3 Ιουλίου: Όλγα Καρυώτη, Αντισεμινάριο μετάφρασης