Obras completas de Platón (volumen IV)
Platón (424/423
adC – 348/347 adC)
Obras completas de Platón, Volumen
IV
Primera edición castellana de
Patricio de Azcárate (1800-1886)
Segunda edición corregida y
actualizada por Ana Pérez Vega (2013)
Comparación con el original por Ana
Pérez Vega (2013)
Anotaciones por Victor Cousin (1792
– 1867), Patricio de Azcárate (1800-1886) y Ana
Pérez Vega (2013)
© 2013: EDICIONES DE LA ISLA DE SILTOLÁ
Apartado de Correos 22.015
41018 - Sevilla (España)
siltola@gmail.com · www.siltola.es
ISBN Kindle para las Obras completas de Platón: 978-84-15593-34-8
ISBN Kindle para el volumen IV:
978-84-15593-37-9
Tomo IV: Diálogos polémicos:
El Sofista
Parménides
Menón
Cratilo
“Es Platón, sin duda, quien revela la vida en los interiores y describe cómo,
cuando una partida de amigos se reunía y había comido sin el menor lujo y
habían bebido un poco de vino, un muchacho hermoso se aventuraba a hacer una
pregunta o refería una opinión, y Sócrates la recogía, la palpaba, le daba
vueltas, la miraba por aquí y por allá, la desnudaba rápidamente de sus
incongruencias y falsedades, y llevaba a toda la compañía, gradualmente, a
contemplar con él la verdad. Es un proceso agotador; concentrarse arduamente en
el significado exacto de las palabras; juzgar lo que implica cada admisión;
seguir concentrada pero críticamente la mengua y el cambio de la opinión a
medida que se endurece y se intensifica hacia la verdad. ¿Son lo mismo el
placer y lo bueno? ¿Puede enseñarse la virtud? ¿Es la virtud un conocimiento?
Una mente cansada o débil puede equivocarse fácilmente mientras avanza,
despiadadamente, el interrogatorio; pero nadie, aun débil, puede dejar, incluso
si no aprende más de Platón, de amar más el conocimiento. Pues a medida que el
argumento asciende peldaño a peldaño, Protágoras cediendo, Sócrates avanzando,
lo que importa no es tanto el fin que alcanzamos como la manera de alcanzarlo.
Eso todos pueden percibirlo: la indomable honestidad, el valor, el amor de la
verdad que atrae a Sócrates, y a nosotros a su huella, a la cumbre donde, si
también nosotros podemos apostarnos un momento, está, para disfrutarla, la
mayor felicidad que somos capaces de alcanzar.”
-Virginia Woolf, ‘Acerca de no saber
griego’
Hemos respetado en todo lo posible la valiosa traducción original de Patricio
de Azcárate, apegada al griego, pese a la influencia de la traducción latina de
Cristoforo Landino y la francesa de Victor Cousin, corrigiendo solo las
imprecisiones y arcaísmos del original. Hemos modernizado también la
transcripción de nombres propios, etcétera. Las notas son de Patricio Azcárate
y Víctor Cousin, salvo cuando se indican las iniciales de esta editora.
-Ana Pérez Vega, 2013.
La colección “Clásicos Recuperados de la
Isla de Siltolá” se propone hacer una cuidadosa recuperación de nuestro
patrimonio de traducciones históricas. Moderniza la ortografía y los arcaísmos
de la traducción, la compara con el original, añade nuevas anotaciones y da
prioridad al texto del propio autor frente al del traductor. Cuidamos la
maquetación del libro electrónico respetando la estructura y estilos del
original, retocando aquello que creemos oportuno para ajustarnos a los
estándares actuales.
-LA ISLA DE SILTOLÁ
PVP: 0,89 euros.
Ya a la venta en AMAZON (Kindle)