sexta-feira, 3 de julho de 2009

segunda-feira, 25 de maio de 2009

Quercus suber; 2H; 39; Barrigoso





Um quadro (100 x 120 cm) que demorou dois anos a ser concluído, foi necessário muitas pausas e reflexões e ainda uma viagem ao Museu Sorolla em Madrid e diversas viagens ao local (Herdade do Barrigoso, segundo o mapa militar, Herdade do Varregoso segundo a toponímia local) onde se encontra este Quercus suber, com desenhos no caderno de campo que ajudaram bastante o entendimento das cores, nomeadamente as interacções entre a luz e a sombra e a questão do contorno... como difere e como pode ser explorado conforme a luz e a sombra que vão modelando as superfícies.
De Sorolla recolhi o entendimento da modelação alla prima, nada que não tenha utilizado anteriormente, mas é sempre bom ver um mestre. Gosto de trabalhar no fio da navalha entre esta antinomia: Alla prima e underpainting. O underpainting foi-me ensinado há 20 anos pelo meu primeiro professor de pintura Ross Curtis e que faleceu há 2 anos. Este método consiste em sobrepor manchas cromáticas em camadas. Porque o Ross era americano e ensinou-me em inglês o conceito underpainting, mantenho o anglicismo para homenagear este meu professor e mestre.
Alla prima é o nome técnico que vem nos livros de História de Arte e significa a pintura imediata, com misturas de tons de forma expressiva e no momento, muito utilizada pelos pintores impressionistas franceses na pintura de exterior (en plein air), ou até pelo retratista Sargent em quadros de ambientes interiores.
A picture (100 x 120 cm) that delayed two years to be concluded, it was necessary many pauses and reflections and still a trip to the Museum Sorolla in Madrid and diverse trips to the place (Farm of the Barrigoso, according to the military map, Farm of Varregoso, according to the local toponymy) where we can find this Quercus suber, with drawings in the sketch book that helped me to find the agreement of the colors, basically the interactions between the light and the shade and the question of the contour… the way it differs when the light can be explored or when the shade goes shaping the surfaces. From Sorolla I collected the notion of the modelation alla prima, nothing that I not used previously, but it is always good seeing from a master. I like to work in the “edge of the knife” between this antinomy: Alla prima and underpainting. Underpainting was taught to me 20 years ago from my first painting professor Ross Curtis, who passed away 2 years ago. This method consists of overlapping in layers chromatic spots. Because Ross was American and taught in English this concept to me, I keep the anglicism to homage this professor and master. Alla prima is the technician name who comes in History of Art books and means the at once painting, with mixtures of tones in an expressive form at once, much used by the French impressionists painters in the exterior (en plein air), or even by Sargent's portraits in interior environment pictures.

segunda-feira, 13 de abril de 2009

Duas abordagens / two approaches






Dois quadros a óleo que abordam duas preocupações ou relações entre o Quercus suber e a paisagem envolvente: As sombras e as rochas.

Two oil paintings that approach two concerns or relations between the Quercus suber and the involving landscape: The shades and the rocks.

quinta-feira, 9 de abril de 2009

Caderno de campo/sketch book

Quando o diário gráfico se transforma em caderno de campo, sentado num banco a observar uma esteva, Cistus ladanifer.
Seated in a bank to observe a rockrose, Cistus ladanifer.
Posted by Picasa

sexta-feira, 27 de março de 2009

Técnicas Mistas

Desenho no Diário gráfico/Caderno de campo (Winsor & Newton, Scketch Book) com diversos tipos de riscadores:
Início com barra de carvão comprimido, intervenção com lápis branco Staedtler glasochrom, ainda 3 lápis da Derwent (Sanguine, Smoke Blue, Olive Earth) e finalmente pequenas intervenções com uma caneta de aparo Artpen da Rotring com tinta permanente violácea feita por mim. O desenho foi executado em menos de 10 minutos. A rapidez de execução é importante para obter sintese e contenção na selecção de elementos essenciais para a composição. Para mim é importante experimentar a interacção dos diversos riscadores e o seu potencial na modelação.
Posted by Picasa

segunda-feira, 23 de março de 2009

Caderno de campo/Sketchbook






Não faço muita distinção entre Caderno de Campo ou Diário Gráfico, podem perfeitamente ser duas formas de trabalho que se plasmam. Importante é entender a importância deste método de trabalho na recolha de imagem, quer a partir do referente real, quer do registo do imaginário.
I do not make much distinction between Field Notebook or sketchbook, They can perfectly be two forms of work that mix each other. The Important is to understand the importance of this method of work in the image retraction, from the referring Real, or from the register of the imaginary one.

sábado, 7 de março de 2009

Remontado











O quadro que apresento está patente na Sala Taller de María Nieves Martin em Villa Franca de Los Barros, Espanha, integrado no projecto VIVA-ARTE, na sua primeira edição e organizado por esta pintora e pelo seu marido e filhos. Um projecto em parceria com a Câmara de Vendas Novas e com aquele Ayuntamento espanhol.
Este quadro é um Remontado intitulado - O pêndulo desfocou! Uma paródia ao pêndulo de Foucault relacionada com o facto de o mundo afinal não estar tão equilibrado ecologicamente como se desejaria.
É constituído por diversas zonas de uma composição onde na zona central está adossada uma caixa que pode ser manipulada pelo observador e de onde sai uma peça em RAKU, que poderá ser assumida como o pêndulo frágil. Neste trabalho há diversos elementos como os caligrafomorfos, uma escrita com troncos de Quercus suber que estão organizados compositivamente numa ordem semântica.
No quadrante inferior direito surgem pequenas formas circum-ovalóides que são formalmente inspiradas na covinhas das pedras que se encontram junto das Grutas do Escoural mas a sua organização é baseada numa parte do mapeamento do Cromeleque dos Almendres.
A figura feminina que ocupa o quadrante inferior esquerdo simboliza alguns aspectos que entendo pertinentes sobre a importância matriarcal na religião vivida no Alentejo que é transversal a todas as culturas que povoaram esta área.
Pode ser percebida a dimensão do quadro na foto onde também estou e que foi tirada na última edição da Internacional de Vendas Novas. (Foto da autoria da escultora Carmen Goga)

quinta-feira, 26 de fevereiro de 2009

Sedimentações/Sedimentations







Esta série de desenhos pictóricos têm como mais valia a antinomia entre a fronteira da pintura e do desenho. Que características definem onde acaba e onde começa um e outro conceito?
No meu caso preocupei-me com a prevalência do desenho através da utilização da tinta caligráfica como meio riscador, e com a sua diluição/aguada como elemento de cariz mais pictórico, bem como a utilização de duas cores em sobreposições e interacções. A sedimentação é conseguida pelas sucessivas camadas matéricas do suporte: 1º – Papel de jornal rasgado ou cortado. 2º- tinta água que permite efeitos de transparência e absorção das colagens de jornal e das tintas caligráficas da camada seguinte. 3º As intervenções com o aparo e o pincel tendo como veículo as tintas caligráficas. 4º A goma laca como elemento de fusão e de estabilização da matéria sedimentar-compositiva.

This series of pictorial drawings has as more value the antinomy between the border of the painting and the drawing. Wich characteristic defines where finishes and where one and another concept starts? In my case, I' m worried about the prevalence of the drawing using calligraphical ink as medium, and with its watery/dilution as element of more pictorial character, as well as the use of two colors in overlappings and interactions. The sedimentation is obtained by the successive material layers of the support: 1st - torn or cut news paper. 2d- ink water that allows to effect of transparency and absorption of the collage paper and the calligraphical inks of the following layer. 3d- the interventions with steel pen and the brush having as vehicle the calligraphical ink. 4d- the gum varnish as element of fusing and stabilization of the sedimentary-composition.

sábado, 12 de abril de 2008

Exposições em Abril


Nesta etapa pictórica de Abril, vou ter as seguintes exposições em Espanha:
De 11 a 24 de Abril: Galeria Passage em Ayamonte. Um espaço na Plaza de la Laguna, muito intimista. Decidi explorar os vários planos de paredes daquela sala única com formatos de menor dimensão que reportam para o meu tema paisagístico de eleição o Quercus suber e o Megalitismo. Uma exposição possível graças ao empenho do colega e grande amigo Emanuel Almeida, para ele um grande obrigado.

De 19 a 10 de Maio em Villafranca de los Barros, no espaço magnífico que é a Sala-Taller Maria Nieves Martin e que poderão visitar no sítio: http://www.sala-tallermarianievesmartin.com/
Esta iniciativa está integrada num intercâmbio cultural apoiado pela Câmara Municipal de Vendas Novas, e pelo Ayuntamiento de Villafranca de los Barros...e que publicamente agradeço.
Terei quatro salas à minha disposição, pelo que decidi intervir com quatro séries de trabalhos distintas. Em anexo segue um dos quadros que será exposto numa das salas e que pertence à série REMONTADOS.

Quanto à galeria 9ocre estará em França a representar Montemor-o-Novo no evento cultural a realizar em St. Geneviève-des-Bois, organizado pela associação de artistas du Hurepoix, entre 26 de abril a 12 de Maio. Para esta representação ir avante agradeço o trabalho sempre com entusiasmo e amizade da colega Alice Alves, membro desta associação e que tem feito a ponte Francês-Português connosco.
Para além do meu trabalho teremos a delegação composta pelos seguintes colegas: Célia Lascas Neto, Ana Fialho, Felicia Trales, Telmo Alcobia, Emanuel Almeida e Carlos Gabriel Garcia. Nesta exposição estarão também delegações da Alemanha e Polónia.