A könyvet még cirka másfél éve cseréltem
Erika7-tel,
de csak most kaptam hozzá kedvet hogy elolvassam. Annak idején már
kinéztem magamnak, hogy biztosan egy jóféle orvosi krimi lehet – bár
ezeket nem sűrűn szoktam olvasni, de a témája érdekelt.
A történet főszereplője Léna Poljanszkaja, a Smart
című lap újságírója, aki két rossz házasság után úgy dönt egyedül
vállal gyereket. Huszonöt hetes magzatára azonban szemet vet egy
bűnszervezet, akik az anyaméhben elhalt magzatok véréből készített
különleges és drága gyógyszerek fejlesztésével, kereskedelmével
foglalkoznak. Csakhogy nincs elég olyan magzat, akinek fejlődési
rendellenességei az élettel össze nem egyeztethetők, vagy amely magzatok
nem mutat szívhangokat és életjeleket… A szervezet a lesznogorszki
szülészet egyik orvosával, Amália Petrovna Zotova doktornővel az élen
elhiteti bizonyos nőkkel, hogy gyermekük halott, a szülést be kell
indítani. Tiltakozásukat pszichés labilitásnak, hisztériának bélyegezve
begyógyszerezik őket, és akaratuk ellenére elveszik tőlük gyermekeiket. A
mi Lénánk is begyógyszerezve találja magát egy ismeretlen kórházi
ágyon, és véletlenül kihallgatja a gyanútlan nővérek beszélgetését, akik
igenis hallani vélik a szívhangokat. Léna egy szál kórházi ingben
megszökik, és ezzel események lavináját indítja el, hamarosan
bérgyilkosok szegődnek a nyomába, a rendőrség bizonyos tagjai is
beavatottak, vallomása szinte olvasatlanul kerül a többi közé, látszólag
senki nem tud segíteni, és bűnjelre utaló nyomok nincsenek… A
bérgyilkosok New Yorkba is követik Lénát, aki tapraesettségének,
hidegvérének köszönhetően mindig megússza, még ha csak egy hajszálon
múlik is. Nem is tudja, hogy a háttérből is sokan segítik, akiknek
érdekük a szervezet lebuktatása, és bizonyos tagjainak kiiktatása. Az
már csak bónusz, hogy a kedves és segítőkész Szergej Szergejevics Krotov
nyomozó bizony nem kicsit bele is szeret Lénába… és az érzés kölcsönös.
Strandra, nyaralni
vittem magammal a könyvet, és bár végül nem ott fejeztem be, tökéletes
olvasmány oda. Gyorsan pereg, izgalmas, nagyon gyorsan olvasható. Bár a
történetnek vannak hiányosságai, és ahogy
Erika is írta,
valóban kissé elsőkönyvesnek tűnik az írás, és suták a párbeszédek,
ennek ellenére kellemes meglepetés volt, és érdemes volt elolvasni.
Különös, de igazán jól
éreztem magam Moszkvában, Lesznogorszkban és a különféle orosz
helyszíneken, és amennyire idegesítettek az elején a kacifántos orosz
nevek, olyan hamar rájöttem, hogy ez nekem „fekszik”, és akaratom
ellenére is megjegyeztem a neveket, és megszerettem a hangzást, és csak
daráltam szépen magamban a háromnevű, és még egy-két egyéb becenéven
emlegetett oroszokat. Nemrég azt hiszem Zenka kérdezte meg mindenkitől,
hogy szoktak-e hallani hangokat olvasás közben, elképzelik-e a narrátor
hangját, szereplők hangját azonosítják-e valakiével. Nem hallottam
kifejezetten „hangokat”, de jóleső orosz akcentussal olvasta az agyam az
egész könyvet. :)
Fordítási hiba és
elütés van néhány, illetve nem tetszett, hogy pont egy orosz szerző
állítja be ilyen sztereotípen az oroszokat, pl. elég idegesítő volt,
hogy bárki bármikor nekiáll rágcsálni egy kis kolbászt. Szerepel benne
pár angolul hagyott szó is, pl. baby, okay, killer (!!) amik
kifejezetten menőzésnek hatnak. Az elmaradottság is érezhető, mintha 20
évet visszaugrottunk volna az időben, pedig 1998-ban íródott a regény.
Flanelotthonkák, moszkvicsslusszkulcs, zsiguli, noteszekbe írt
telefonszámok...
Az egyik
szemöldökfelrángatós mondatban hőseink lejönnek egy égő bérházból, majd a
következő párbeszédben Léna közli, hogy nem ők gyújtották fel, ők
ugyanis „leszaladtak a strandra”, és onnan látták meg a füstöt… Télvíz
idején, egy halott bérgyilkosokkal teli, felgyújtott lakásból menekülve a
többi lehetséges rájuk vadászó egyén elől, ők fogják és leugranak a
strandra :D :D Sajnos nem tudom kitalálni mit fordítottak itt félre, de
elég nyilvánvaló hibának tűnik. :)
A mellékszereplők nagyon üresek voltak, és Lénával kapcsolatban sem
tudtam teljesen zöldágra vergődni, bár az kétségtelen hogy
szimpatizáltam vele, és drukkoltam neki végig. De szinte hihetetlen
volt, hogy ennyire erős legyen lelkileg, ennyire érzéketlenül tudjon
viselkedni bizonyos szituációkban, és hogy ilyen könnyedén tudjon lőni
és gyilkolni.
Elég sok vért
elfolyattak a könyvben, de ha belegondolunk, így hiteles írni egy ilyen
jellegű bűnszervezetről, amibe ha valaki belepiszkál, ott bizony lesznek
áldozatok.
Szveta alakját
különösen szerettem, na ő igazi kemény csaj, és róla elhiszem mindazt,
amit Lénáról nehezen vett be a gyomrom. Nagyon tetszett amikor Szveta a
metrón arra gondol, hogy ha férfit kéne követnie, nem nőt, akkor
mennyivel könnyebb dolga lenne, csak a külsőségeket, a nagy képet
kellene megváltoztatni magán, míg egy nőnél minden apróságra figyelni
kell, mert jó megfigyelők, és valóban, Léna kis híján felismeri a csinos
lányt, annak hiába van más haja, más szeme, más stílusa a különböző
helyszíneken.
Kedvenc név: Ilja Tyimofejevics Burjak :D, Jelena Nyikolajevna Poljanszkaja (ő lenne Léna :D).
És majdnem kihagytam a legjobbat! Az eredeti cím: Krov'nyerozsgyonnih :D Nah, ezt mondjuk most háromszor egymás után, gyorsan! :)
Értékelés:
10/7,
bár a történet és stílus önmagában csak az 5-6 pontot veri. Bele tudok
kötni egy pár dologba, de tény, hogy egészében véve élveztem olvasni, és
néha jól belezavarodtam ki kivel van és mit fognak csinálni. A
karakterábrázolás és a párbeszédek elég kezdetlegesek, de egy
könnyedebb, egyszerolvasós orosz kriminek elmegy. Ha valaki a téma miatt
félne hozzányúlni, nem kell, nem abba az irányba kanyarodik el, és
nincs semmi szívszaggató része magzatokkal, meg terhes nőkkel
kapcsolatban (vagy csak én vagyok érzéketlen :D).
Megpróbáltam
utánanézni Daskova többi könyvének is, hát nem sok sikerrel jártam, mert
kidobott ugyan a gép mindent, de oroszul… Angol fordítást nem találtam.
Magyarul megjelent még a szerzőtől
A téboly könnyed léptei,
amit viszont nem nagyon értek, hogy miért hamarabb jelent meg mint a
Magzatvér? A fülszövegükből nekem tisztán úgy tűnik, hogy A téboly
könnyed léptei a Magzatvér folytatása… :O Ha valóban az, akkor én
beneveznék egy körre, és szívesen elolvasnám azt is.