2016. augusztus 29., hétfő

1114. Mellény és ágytakaró / Weste und Bettdecke

A pakolás/költözködés ideje alatt elkezdtem újra kötni. Ez az a kézimunka - szerintem - amihez 10 percre is le lehet ülni. Az egyik kötésem egy mellény - története van :)
Tavasszal voltunk a Nemzeti Színházban, a darab előtt egy kedves hölgy bevezetett minket az előadás rejtelmeibe - kicsit nagyon művészdarab volt. Őrajta volt egy kötött mellény, ami nagyon megtetszett nekem. Megkértem, hogy megnézhessem alaposan... s az akkor látottak alapján kreáltam az enyémet.
Während der Umzugszeit habe ich wieder begonnen zu stricken. Meiner Meinung nach ist diese Handarbeit solche, was man auch machen kann, wenn nur 10 Minute hat. Eine von meiner Strickereien ist eine Weste - die hat eine Geschichte :)
Im Frühjahr waren wir im Nationaltheater, vor dem Theaterstück hat eine liebe Frau uns geholfen, und ein wenig über dem Theaterstück gesprochen - es war einen sehr abstrakter Theaterstück. Sie hat eine gestrickte Weste getragen. Ich habe sie gebeten, um Ihre Weste gründlich anschauen zu dürfen... und jetzt habe ich meine ähnliche Weste erstellt.

Először kötöttem egy téglalapot (ami engem pont körbeér, a magassága pedig a hónaljtól derékig tart). A rövidebbik oldalon van a kezdősor. A mintát én találtam ki :)
Erstmal habe ich ein Rechteck gestrickt. Die Anfangreihe ist an der kürzeren Seite. (Länge ist genau so groß wie ich herum, und die Höhe ist von der Taille bis zur Achselhöhle). Das Muster habe ich selbst erfunden :)


Utána a középső egyharmadán felszedtem a szemeket, és 1 sima, 1 fordítottal kötöttem a szükséges hosszig (hónaljtól a nyakamig)
Nachdem habe ich in den mittleren Drittel die Maschen aufgenommen, und mit 1 rechts, 1 links habe ich bis zur nötigen Länge gestrickt (vom Achselhöhle bis zum Nacken).


Ilyen lett a kész darab - egyébként ebben az állapotában hevert már 2 hónapja az egyik doboz mélyén. De a hétvégén előkerestem, és gyorsan befejeztem.
So sieht den fertigen Stück aus - was in diesem Zustand eigentlich seit 2 Monaten in einem Karton lag. Aber am Wochenende habe ich es vorgenommen, und schnell fertiggemacht.


A két felső sarokra egy-egy pici gombot varrtam, majd összegomboltam...
In den obersten zwei Ecken habe ich kleine Knöpfe genäht, und eingeknöpft...


... és már fel is vehettem új kis mellényemet! Forogtam benne a kamera előtt :))) Most már jöhetnek a hűvösebb napok.
... und ich konnte meine neue Weste sofort anziehen! Ich habe in der Weste vor der Kamera rotiert :))) Jetzt können die kühlere Tage kommen.


A hétvégén a varrógép is előkerült végre :) Megvarrtam az ágyamra a takarót. Két bolti polár-plédből hoztam össze - egymagában egyik sem volt elég nagy. Dupla cikk-cakk-öltéssel varrtam össze, így egyben szegtem is. Kb. ilyennek terveztem, de ha újra kezdeném, már tudom, mire figyelnék oda jobban, hogy még szebb legyen. azért tetszik :)
Am Wochenende habe ich endlich meine Nähmaschine auch vorgenommen :) Ich habe meine Bettdecke genäht. Ich habe die von zwei gekauften Polar-Plaid gefertigt, weil eine allein war zu kurz an meinem Bett . Ich habe die Teile mit Doppel-Zikk-Zakk genäht, so ist es auch gleich geendelt. Ich habe die ungefähr so vorgestellt, aber jetzt weiß ich schon, woran ich nächstes mal achten soll, um es noch besser/schöner zu machen. Aber es gefällt mir doch :)


Köszönöm kedves kommentjeiteket az előző bejegyzéshez! A tüll-szoknya ötlete nem az enyém, a net-en láttam, nekem is nagyon megtetszett.
Kívánok Nektek további szép hetet!
Ich möchte Euere liebe Kommentare bei meinem vorherigen Post bedanken. Die Idee mit Tüll-Rock ist nicht von mir, ich habe die am Internet gesehen, aber es gefällt mir auch sehr gut.
Ich wünsche Euch weitere schöne Woche!

2016. augusztus 27., szombat

1113. Életjel / Lebenszeichen

Gondoltam, bejelentkezem, hátha aggódtok értem :) Jelentem élek, virulok, csak éppen hímezni, alkotni nincs ingerenciám - vagy időm... Mostanában viszont sokat olvastam - vannak ilyen időszakok :)
Azért egy aprócska hímzést elkészítettem, ha visszajön a lelkesedésem, levendula-zsáknak szeretném megvarrni.
Ich habe daran gedacht, daß ich mich melde, vielleicht hat sich jemand um mich Sorge gemacht :) Ich lebe, es geht mir gut, nur ich habe keine Lust - oder keine Zeit etwas zu sticken... In den letzten Wochen habe ich aber viel gelesen - es ist jetzt so ein Zeitraum :)
Ein ganz winziges Muster habe ich aber doch gestickt, wenn ich wieder Lust haben werde, möchte ich davon ein Lavendel-Säckchen nähen.


A ruhácska felső része sötétkékkel hímzett, a szoknya rész - ami a fotón alig látszik - világoskék tüllből van. Nehéz volt fényképezni.
Den Oberteil des Kleidchen ist mit dunkelblau gestickt, der Rock - was man am Foto fast nicht sehehn kann - ist vom hellenblauen Tüll gefertigt. Es war sehr schwer zu fotografieren.


Az unokaöcsémnek a névnapjára egy egyszerű fonalgrafikás üdvözlő kártyát készítettem, intelligens gyurmát kapott mellé. Korábban nem is hallottam róla,  kolléganőm ajánlotta. Ti ismeritek? Megérte megvenni, kicsi-nagy egyaránt élvezettel nyomorgatta :)
Für meninem Neffe habe ich eine einfacheFadengrafik-Grußkarte gestickt, er hat daneben eine intelligente Knetmasse bekommen. Ich habe darüber früher gar nicht gehört, die hat mir meine Kollegin empfohlen. Es lohnte sich zu kaufen, Kleiner und Großen haben die mit Lust gepresst :)


A lakásban is alakítgattunk :) Régóta gondolkoztam rajta, hogy a régi étkezőszékeket át kellene kárpitoztatni. Most találtam egy szuper, a konyha színeihez illeszkedő anyagot, és a fiam meg is csinálta az átalakítást. Ilyen volt - ilyen lett:
In der Wohnung haben wir auch etwas gemacht :) Ich habe schon mehrmals daran gedacht, daß es gut wäre, die alte Essensstühle umzudrapieren. Jetzt habe ich einen super, zu den Farben der Küche passenden Stoff gefunden, und mein Sohn hat die Umdrapierung gemacht. Es war so - es ist so:


Köszönöm szépen a látogatásodat! Kívánok nagyon szép vasárnapot, és örömökkel teli jövő hetet!
Besten Dank fürs Vorbeischauen! Ich wünsche Euch einen wunderschönen Sonntag, und eine schöne kommende Woche mit vielen Freuden!

2016. augusztus 12., péntek

1112. Tárgyak - emberek / Dinge - Menschen

Pár évvel ezelőtt kaptam ezt az írást, most újra a kezembe került és újra megrázott. Mert sajnos nagyon igaz...
Ich habe dieses Schreiben vor einigen Jahren bekommen, jetzt ist es wieder vor mir gekommen, und es hat mich wieder stark berührt. Weil es leider die Wahrheit ist...
*******
Míg egy férfi új autóját fényezte, a kisfia felvett egy követ és vonalakat karcolt az autó oldalára. Haragjában, a férfi megfogta a gyermek kezét és többször ráütött, nem figyelve arra, hogy egy francia kulcs van a kezében, és azzal üti.
A kórházban a gyermek elveszítette az összes ujját a törés miatt. Mikor a gyermek meglátta az apját, szemébe nézve fájó tekintettel kérdezte: "Apa mikor fognak visszanőni az ujjaim?"
Az apa, felismerve tettének súlyát, szólni sem tudott. Visszament az autójához és többször belerúgott. Saját cselekedetétől feldúlva leült az autó elé és a karcolásokat nézte. A gyermek azt írta az autóra: "SZERETLEK APA!"

A tárgyakat használni, az embereket szeretni kell!
A probléma a mai világban az, hogy az EMBEREKET HASZNÁLJUK ÉS A TÁRGYAKAT SZERETJÜK. Legyünk óvatosak, és tartsuk emlékezetünkben ezt a gondolatot: A tárgyak azért vannak, hogy használjuk, az emberek pedig azért, hogy szeressük őket!
Légy ura érzelmeidnek:
- vigyázz a gondolataidra, szavak lesznek belőlük
- vigyázz a szavaidra, cselekedetté lesznek
- vigyázz a cselekedeteidre, szokásokká lesznek
- vigyázz a szokásaidra, szenvedély lehet belőlük
- vigyázz a szenvedélyekkel, rabsággá és a végzeteddé válhatnak!
******* 
Während ein Mann sein neues Auto putzte, nahm sein 4 Jahre alter Sohn einen Stein und kratzte Linien auf die Seite des Wagens. Im Zorn nahm der Mann die Hand des Kindes und schlug sie mehrmals, ohne zu bemerken, dass er einem Schraubenschlüssel in der Hand hielt.
Im Krankenhaus verlor das Kind alle Finger durch multiple Frakturen. Als das Kind seinen Vater sah..... fragte es mit schmerzhaften Augen: "Papa, wann werden meine Finger wieder nachwachsen? Der Mann war so erschüttert und sprachlos, das er zu seinem Wagen zurück ging und mehrmals dagegen trat.
Erschüttert von seiner eigenen Handlung.... saß er vor dem Auto und sah auf die Kratzer, die das Kind geschrieben hatte, "LIEBE DICH PAPA"

Die Dinge sind zum verwenden gedacht und die Menschen um geliebt zu werden. Das Problem in der heutigen Welt ist, dass MENSCHEN VERWENDET WERDEN, WÄHREND DIE DINGE GELIEBT WERDEN. Lasst uns versuchen, diesen Gedanken immer im Hinterkopf zu behalten: Die Dinge sind zur Verwendung und der Menschen um geliebt zu werden. 
- Wache über Deine Gedanken, sie werden Worte.
- Wache über Deine Worte, sie werden zu Handlungen.
- Wache über Deine Handlungen, sie werden zu Gewohnheiten.
- Wache über Deine Gewohnheiten, Sie werden zum Charakter.
- Wache über Deinen Charakter, er wird dein Schicksal. 

2016. augusztus 6., szombat

1111. Néhány kép / Einige Bilder

Ahogyan ígértem, hoztam néhány képkockát az új életemből - a legfontosabbal kezdem: bár még sokat fogok alakítani rajta, de lassacskán kialakul a hímzős-sarkam :)
Wie ich zugesagt habe, habe ich einige Bild-Abschnitte von meinem neuen Leben - ich beginne mit dem wichtigsten: ich werde noch viel dafür tun, aber mein Stickecke formt sich langsam aus :)


Van egy viszonylag nagy erkélyem, gyors ötletből eredően őstermelő lettem: dús termés ígérkezik a paradicsomomon :)
Ich habe einen relativ großen Balkon, wo ich auch Tomaten habe: es schein große Ernte kommen :)


Szeretek kiülni az erkélyre, a környezetemben sok a zöld...
Ich sitze gerne am Balkon, es sind viele grüne Bäume in der Nähe...


A kilátás is szép, megint van egy templomtornyom :) - így néz ki a lenyugvó nap fényében...
Die Aussicht ist auch schön, ich habe wieder einen Kirchenturm :) - so sieht es aus beim Sonnenuntergang...


... és így éjjel (sokáig próbálkoztam, mire sikerült használható fotót készíteni).
... und so in der Nacht (ich habe lange versucht, bis wann ich ein benutzbare Foto machen konnte).


Természetesen velem költöztek kedvenc Susan Lordi szobraim...
Natürlich sind meine Lieblingsplastik von Susan Lordi mitgezogen...


... egy régi emlék - a nagymamám által hímzett kis terítő...
... einen alten Erinnerungsstück - die kleine Decke hat meine Großmutter gestickt...


... és a két SAL-kép is a helyére került már.
... und die zwei SAL-Bilder sind auch schon am Platz.


Egy új kép is díszíti a lakást - egy kedves kollégámtól kaptam, direkt nekem festtette, Vibók Ildi alkotása. Nekem nagyon tetszik! :)
Ich habe auch ein ganz neues Gemälde - ich habe es von einem meinen lieben Kollegen bekommen, er hat es extra für mich malen gelassen, die Artistin ist Ildi Vibók. Es gefällt mir sehr! :)


A kisszoba szinte teljesen kész. Ahogyan korábban említettem, a fehér bútorok mellett a narancssárga, citromsárga, lime színek dominálnak. Így próbáltam összeválogatni pl. a virágkaspókat...
Das kleine Zimmer ist schon fast komplett fertig. Wie ich es früher erwähnt habe, neben den weißen Möbeln sind die dominante Farben: gelb, orange und lime. Ich habe die Dekoration so zusammengesucht, z.B. die Blumentöpfe...


... és az ágyterítőt, szőnyeget is. Az ágyról két képet is hoztam. Mivel kicsi a lakás, a vendégágyat úgy oldottam meg, hogy az ágyneműtartó fiók helyére egy ágyrácsos fiók került, matraccal. Elégedett vagyok az eredménnyel - itt csak egy kicsit húztam, ki, hogy lássátok, mire gondolok. Egy normál ágy van az ágyam alatt :)
... und die Bettdecke, Teppich auch. Über dem Bett habe ich gleich zwei Bilder gemacht. Diese Wohnung ist nicht groß, deswegen habe ich ein Gastbett so bekommen, daß ich unter meinem Bett einen anderen Bett - als eine Schublade - habe. Ich habe es nur ein wenig rausgezogen, um es zu zeigen, aber es ist ein ganz normal großes Bett. Ich bin mit dieser Idee und Ergebnis ganz zufrieden :)


Végül még egy ajándék, Németországból: láttatok már ilyet? Ez egy nemesacél "szappan", a tartójával együtt teknőst formál. Ha hagymapucolás után ezzel mosok kezet, teljesen eltávolítja a hagymaszagot! :) - a konyhában kapott helyet.
Am Ende möchte ich noch ein vom Deutschland gekommenes Geschenk zeigen: kennt Ihr es? Es ist ein Edelmetal-Seife, mit seinem Halter zusammen ist es eine Schildkröte. Wenn ich nach Zwiebel-Verarbeitung mit diesem Seife meine Hände wasche, entfernt es die Gerüche :) - es hat in meiner Küche Platz bekommen.


Persze még sok dolgom lesz, pl. a képeket elhelyezni a falon, egy-két apró bútor még tervbe van véve (pl. egy gyertyakandalló :)), de már teljesen itthon és jól érzem magam. Szeretek itt lakni! Hálás vagyok Istennek, hogy ide vezetett, és erőt adott a költözéshez, bátorságot a nagy változás véghezviteléhez! Indul egy új életszakasz :)
Natürlich habe ich noch viel zu tun, z.B. alle Bilderaufhängen, und einige kleine Möbel sind auch noch geplant (z.B. einen Kerzenkamin :)), aber ich fühle mich wohl, und schon zu Hause. Ich mag es, hier zu wohnen! Ich bin an Gott sehr dankbar, daß Er mich hierher geführt hat, daß er zum Umzug und zum Durchsetzten diese große Änderung Mut und Kraft gegeben hat! Jetzt beginnt einen neuen Lebensabschnitt :)

Köszönöm, hogy benéztél, kívánok további szép hétvégét minden kedves látogatónak!
Danke fürs Vorbeischauen, ich wünsche an allen meinen lieben Besuchern weiteres schönes Wochenende!

2016. augusztus 4., csütörtök

1110. Hónapok 2015 - augusztus / Monate 2015 - August

fonal / Garn: 'Peach Kiss' - BarbaralCreations

A mintaválasztás most kifejezetten magyar ünnepre utal - ez a népi mintarészlet Szent István koronáját juttatta eszembe :)
Az igevers második részét magyarul, németül és angolul pedig ebben a bejegyzésben találjátok.
Das Muster habe ich jetzt echt nach einem ungarischen Feiertag (20. August) gewählt :) - wann ich diesen Volksmusterteil gesehen habe, habe ich gleich auf die Krone von Heiligen Stefan gedacht :)
Den zweiten Teil des ungarisches, deutsches und englisches Bibelverses könnt Ihr in diesem Post finden.


Legyen nagyon szép az utolsó nyári hónapunk is! :)
Unser letzte Sommermonat soll auch sehr schön sein! :)

2016. augusztus 1., hétfő

1109. Évszakok 2016 - nyári szív / Jahreszeiten 2016 - Sommerherz

Ahogyan előző bejegyzésemben említettem, tegnap végre volt egy szabad délutánom, persze rögtön tűt ragadtam! Pontosabban először ceruzát, mert az idei évszakok sorozat nyári mintája még csak a fejemben volt meg, papírra kellett vetni :)
Természetesen a központi motívum ismét a kedvenc virágom, a napraforgó lett - szerintem egészen jól sikerült :)
Wie ich in meinem vorherigen Post erwähnt habe, gestern hatte ich endlich einen freien Nachmittag, ich habe natürlich sofort nach Nader gesucht! Ganz genau habe ich erstmal den Bleistift genommen, und gezeichnet, weil das Sommermuster von der diesjährigen Serie war bis jetzt nur ausgedacht :)
Natürlich ist das Zentralmotiv wieder meine Lieblingsblume, die Sonnenblume - meiner Meinung nach ist es ganz gut gelungen :)


A mintát kézzel rajzoltam, remélem, így is elfogadjátok! Ismét a speciális öltéseké lett a főszerep :)
Das Muster habe ich per Hand gezeichnet, ich hoffe, Ihr könnt es so auch nehmen! Die Hauptrollen haben wieder die Spezilastiche bekommen :)


Hoztam néhány közeli képet is, hogy könnyebb legyen kihímezni.
Ich habe einige Detailfotos auch gemacht, um beim Nachsticken zu helfen.


Biztos emlékeztek a sorozat tavaszi darabjára is. A mintát ebben a bejegyzésben lehet megtalálni.
Ihr erinnert sicherlich auch das Frühlingsherz von dieser Serie. Das Muster kann man in diesem Post finden.


Lezajlott a költözés, nem volt egyszerű, de hála Istennek, túl vagyok rajta! Minden jó rendben, határidőre történt :) Az új lakásban pedig nagyon jól érzem magam! Majd hozok néhány szösszenetet arról is :)
Bízom benne, hogy most már ismét a megszokott rendszerességgel tudok jelentkezni! A blogjaitokat már nézegettem, látom, nem tétlenkedtetek az elmúlt egy hónapban. Sok-sok szép kézimunkát láttam :)
Köszönöm, hogy nem felejtkeztetek el rólam sem! :)
Der Umzug ist abgelaufen, es war nicht einfach, aber Gott sei Dank, ich habe es geschafft! Alles war in Ordnung, ich habe alle Termine eingehaltet :) In meiner neuen Wohnung fühle ich mich echt wohl! Ich were einige Impressionen darüber auch zeigen :)
Ich hoffe, daß ich mich jetzt wieder mit der gewohnten Regelmäßigkeit melden kann! Euere Blogs habe ich schon geschaut, ich habe gesehen, daß Ihr in den letzten Monat sehr fleißig wart. Ich habe viele schöne Handarbeiten gesehen :)
Und besten Dank dafür, daß Ihr mich auch nicht vergessen habt! :)

1108. Augusztus / August

Tengerpart, pihenés, nyár... Francesca naptárjának augusztusi képecskéje is elkészült (még márciusban...)
Küste, Strand, Ruhe, Sommer... das August-Bild aus Kalender von Francesca ist auch fertig geworden (noch im März...)


Ebben a hónapban nekem is lesz pár nap pihenés a magyar tenger partján - tudjátok, a BalatonNET! Már nagyon várom! :)
In diesem Monta werde ich auch ein paar Tage Ruhe an der Küste des ungarischen Meeres haben - Ihr weißt sicherlich, das BalatonNET! Ich warte schon sehr darauf! :)

Tegnap délután végre újra hímeztem! Hamarosan megmutatom :)
Gestern Nachmittag habe ich endlich wieder gestickt! Ich werde die bald zeigen :)