Saturday, December 6, 2014

白里透红

白里透红,
最恰当用来形容娇花与美女,
当然也可以形容白白嫩嫩baby。

要是被一个男人来形容另个男人,
除了暧昧,就是恶心。

白里透红的玫瑰。
 photo P1150653.jpg

 photo P1150654.jpg

 photo P1150656.jpg

 photo P1150658.jpg

 photo P1150662.jpg

黄里透红:
 photo P1150664.jpg

 photo P1150684.jpg

红里透黄。
 photo P1150660.jpg

 photo P1150659.jpg

红里透白。
 photo P1150683.jpg

红里掺白=粉红。
 photo P1150652.jpg

 photo P1150651.jpg

2 comments:

Anonymous said...

陰功,一個男人形容另一個男人,又紅又白,講得白成如此。我等如捧碗偷喫湯丸,粒粒心中有數啦!這些玫瑰花,華貴端麗,看得人不禁讚嘆,造物者心思太善待我們了。

sk fong said...

唉呀肥哥,你知我知大家知就好咯。
白就白呗!
玫瑰就平凡了些,迟点请你欣赏牡丹。