CON UNA PROSA ÁGIL, contagiosa, Ana Cecilia Prenz Kopušar nos
cuenta en esta novela sus vicisitudes existenciales, que abarcan desde su
infancia hasta sus años adultos. Son vivencias experimentadas en tres países y
tres lenguas diferentes, con sus encuentros y desencuentros con cada nuevo
lugar, sus alegrías y tristezas, su nostalgia por lo que ha dejado atrás y su
amor por los nuevos espacios, todo ello sin inútiles retóricas y con una
envidiable sencillez narrativa. Aquí las presencias familiares, con sus
tragedias y comedias, las dificultades del exilio, la iniciación en cada nueva
lengua y muchas otras circunstancias que el lector irá conociendo convergen en
una escritura que desnuda la profundidad de cada instante vivido. A través de
las vicisitudes narradas, el lector descubrirá que se trata de una novela de
formación en la cual la protagonista cuenta la forja de su carácter y de su
personalidad. Argentina, la ex
Yugoslavia e Italia constituyen los referentes geográficos de esta novela bella
y emotiva, en la que se transparenta una realidad que parece hablar por sí sola
de la compleja identidad de la narradora. Por otra parte, las vivencias
personales van más allá y se hacen trascendentes para convertirse en símbolo y
retrato de una época. Las verdaderas
historias se cuentan por si mismas, decía Francis Scott Fitzgerald. Es decir
son transparentes y, por lo tanto, la maestría de un autor consiste en
llevarlas al papel con sencillez, no pervertirlas con vanos juegos literarios.
Prenz Kopušar asume con delicadeza este deber y, con ello, salva ese antiguo
dicho que reza: contar ha sido el placer de los dioses y una gran ambición
humana.
ANA
CECILIA PRENZ KOPUŠAR nació en Belgrado, Serbia, en 1964. Trascurrió su
infancia y adolescencia entre Yugoslavia, Argentina e Italia. Se licenció en
Disciplinas del Espectáculo, en la Facultad de Letras y Filosofía de la
Universidad de Roma “La Sapienza”. Desde siempre se ocupó de estudiar los
aspectos interculturales en el teatro y en la literatura. Publicó, entre otros
trabajos, “K. S. Stanislavskij e il Teatro Argentino” (1999), “Contigüidades
culturales en las piezas romanas de Bartolomé Torres Naharro” (2008), fruto de
su tesis doctoral defendida en La Universidad de La Plata. Se ocupó también de
la literatura sefardí en Bosnia, en particular de la dramaturga Laura Papo
Bohoreta de la que publicó “Esterka de Laura Papo Bohoreta: drama en tres actos
en judeoespañol de la comunidad sefardí de Bosnia” (2012). Trabajó en La Plata
en la escuela italiana Leonardo Da Vinci. Actualmente trabaja en la Universidad
de Trieste y mantiene constantes relaciones con la Universidad de Sarajevo y
con la de La Plata. Ha realizado varias traducciones de y a las lenguas que
conoce: español, italiano, serbocroata, esloveno. Recordamos aquí Vísteme con un beso (2012) de la
escritora y actriz eslovena Saša Pavček y Sono
due quelli che danzano - Ples v dvoje (2013) del poeta José María Pallaoro.
Vive entre Trieste y Kamna Gorica, Eslovenia, donde dirige el centro cultural
La Casa de Kamna - lugar de encuentro y reflexión sobre América Latina.
Alrededores /
3
Cruzando el río en bicicleta
Ana
Cecilia Prenz Kopušar
ISBN 978-987-1918-12-6
City Bell: De la talita dorada, 2015.