Pagine

lunedì 31 dicembre 2012

SAL Sorpresa 8 tappa e Natale 2

BUON ANNO A TUTTE!
E come ogni primo del mese ecco la nuova tappa del SAL Sorpresa 2. Questa volta ci sono una casetta ed uno stendibiancheria con panni stesi. La coperta l'ho ricamata a parte in modo da creare l'effetto tridimensionale, ma voi logicamente potete eseguirla come più preferite.

E questi invece sono i regalini di Natale che ho fatto per amici e parenti. Sono dei porta mela che mi sono sembrati molto simpatici quando li ho visti. Ho comprato il cartamodello (Pois de Senteur) e ne ho fatte ben 17 versioni.
BONNE ANNEE A TOUS!
Et comme chaque premier jour du mois voici la nouvelle étape du SAL Sorpresa 2. Cette fois, il y a une petite maison et une corde à linge avec des  vêtements attachés. La couverture je l'ai brodé à part pour créer un effet tridimensionnel, mais vous pouvez bien évidemment l'exécuter comme vous préférez. Et ceux-ci par contre sont les cadeaux de Noël que j'ai fait pour les amis et la famille. Ils sont des habits à pomme qui me semblaient très sympa quand les ai vus. J'ai acheté le modèle (Pois de Senteur) et j'ai fait en total 17 versions.

HAPPY NEW YEAR TO EVERYONE!
And as every first day of the month this is the new step of the SAL Sorpresa 2. This time there is a small house and a clothesline with clothes hanging. I embroidered the blanket apart to create three-dimensional effect, but you can of course do it as you prefer.
And these are the gifts that I made for friends and family for Christmas. They are apple dress whish seemed very nice when I saw them. I bought the patter (Pois de Senteur) and I made a total of 17 versions.

sabato 29 dicembre 2012

Natale 1

Ciao a tutte,
sono in montagna nella baraonda più totale: in casa siamo in 19, cioè buona parte della mia famiglia. Manca solo mio fratello (con loro saremmo stati 23 e mezzo). La mia pupetta è felice di giocare con la neve e i cuginetti più piccoli. Io, quando riesco, ricamo lo schema dell'estate e ho messo sotto anche la mia Model, con un altro "progettone". Prima del consueto appuntamento del primo del mese con il SAL2, volevo iniziare a farvi vedere i regali che ho prodotto per questo Natale e quello bellissimo che ho ricevuto proprio dalla mia model Daniela. Questo è quello che le ho preparato io:
Bonjour à tous,
je suis à la montagne dans le chaos total: nous sommes en 19 chez nous, c'est à dire une bonne partie de ma famille. Seul mon frère manque, (avec eux, nous serions été 23,5). Ma petite est heureuse de jouer dans la neige avec les petits cousins. Et moi, quand je peux, je brode l'été et j'ai aussi mis au travail mon modèle, avec une autre grande broderie. Avant la date habituelle du premier jour du mois avec le SAL2, je commence à vous montrer les cadeaux que j'ai produites pour ce Noël et le beau que j'ai reçu de mon modèle Daniela. Celui-ci c'est ce que je lui ai préparé:
Hello everybody,
I am in the mountains in the chaos: we are 19 at home, that is a good part of my family. The only one missing is my brother (with whom we would have been 23,5). My baby is happy to play in the snow and with young cousins​​. And me, when I can, I embroider the summer pattern and I also put on my Model, with another "big project". Before the usual date of the first of the month with the sal2, I start to show you the gifts that I produced for this Christmas and the beautiful one that I received from my own model Daniela. This is what I have prepared for her:

Mi ero innamorata di questo cartamodello di Pois de Senteur tempo fa e l'ho adattato per lei. E' un porta oggetti/ricamo pieno di tasche e taschine, quella centrale è chiusa con una cerniera. Mi è sembrata adatta per trasportare piccoli lavori e i relativi materiali. (ricamo ispirazione Jour de Lin)
Daniela ha pensato per me una vera meraviglia, un porta righelli di legno per misurare i tessuti.
Utilissimi e molto, molto apprezzati. E i particolari ... pensati proprio per me. Le lettere delle mie iniziali in colore azzurro che spiccano nel rosso dell'alfabeto, le parole ricamate sull'avvolgifili ... Mi sono commossa quando ho aperto il suo pacchetto.
J’avait craqué pour ce modèle de Pois de Senteur il y a longtemps et je l'ai adapté pour elle. C'est compartiment de rangement / broderie plein de poches et pochettes, avec une fermeture au milieu. J'ai pensé qu'il était approprié pour porter des petits boulots et des matières connexes dans les petits voyages. (broderie inspiration Jour de Lin)
Daniela a créé pour moi une vraie merveille, un porte règles pour mesurer le tissu.
Très utile et très apprécié. Et les détails ... conçus juste pour moi. Les lettres de mes initiales dans la couleur bleue qui se démarquent dans l'alphabet rouge, des jolies mots brodé sur la bobine... J'ai été émue lorsque j'ai ouvert son colis.
I was fall in love with this pattern of Pois de Senteur some time ago and I adapted it for her. It 's a storage compartment / embroidery full of pockets, closed in the middle with a zip. I thought it was suitable to carry small jobs and related materials. (embroidery inspiration Jour de Lin)
Daniela has created for me a true wonder, a case for rulers to measure the tissue.
Useful and much, much appreciated. And the details ... designed just for me. The letters of my initials in blue color that stand out in red alphabet, the embroidered words on the bobbin ... I was moved when I opened her package.

lunedì 10 dicembre 2012

Free di Natale

Buongiorno a tutte,
mi prendo un breve periodo di pausa dal blog per preparare i regali di Natale per i miei cari e ricamare nuovi progetti  che vi presenterò appena possibile, nell’anno nuovo. Vi ringrazio per avermi sostenuta in questi mesi, di avermi scritto parole di apprezzamento e per aver acquistato i miei disegni. Mi avete reso molto felice. Tutti i miei schemi sono sempre disponibili sul sito: www.saraguermani.it e io rimango comunque sempre a vostra disposizione.
Ho disegnato un piccolo free per ringraziarvi. Chi desiderasse riceverlo, deve solo cliccare qui per scaricarne il pdf. E’ un disegnino semplicissimo … io ho scelto di farne un biscornu da appendere al mio albero di Natale. Vi saluto augurandovi un Buon Natale e un felice Anno Nuovo.
Bonjour à tous,
Je vais prendre une petite pause avec le blog pour préparer les cadeaux de Noël pour mes proches et pour broder des nouveaux projets que je vais vous présenter le plus tôt possible, dans la nouvelle année. Je vous remercie de m'avoir supportée pendant ces mois, de m’avoir écrit des mots d'appréciation et d’avoir acheté mes créations. Vous m’avez rendu très heureuse. Tous mes grilles sont toujours disponibles à l'adresse: www.saraguermani.it et je suis quand même toujours à votre disposition.
J'ai conçu un petit free pour vous remercier. Si vous souhaitez le recevoir, il suffit de cliquer ici pour télécharger le pdf. C’est un petit dessin simple ... j'ai choisi d’en faire un biscornu à accrocher sur mon sapin de Noël. Je vous salue en vous souhaitant un Joyeux Noël et une Bonne Année.

Hello everyone,
I'll take a short break from the blog to prepare Christmas gifts for my loved ones and to embroider new projects that will introduce to you as soon as possible in the New Year. Thank you for having supported me in these months, having written words of appreciation and for purchasing my designs. You’ve made me very happy. All my patterns are still available at: www.saraguermani.it and I am always at your disposal.
I designed a small free to thank you. Those who wish to receive it, just need to click here to download the pdf. It's a little drawing very simple ... I chose to make it a biscornu to hang on my Christmas tree. I tell you goodbye wishing you a Merry Christmas and a Happy New Year.

sabato 1 dicembre 2012

SAL Sorpresa 2 - 7 tappa

Per questo mese carico di impegni natalizi, propongo una tappa veloce.
Solo una casetta ed una cornicetta, così chi ha un sacco di cose da fare e ricamare non rimarrà indietro e chi è indietro, magari,  riuscirà a recuperare.
Buon lavoro
For this month charged of Christmas events, I suggest a quick stage. Only a small house and a little frame, so if you have a lot of things to do and to embroider will not stay back and who's back, perhaps, be able to recover. Happy stitching

Pour ce mois plein d’évènements de Noël, je vous propose une étape rapide. Juste une petite maison et un petit cadre, donc si vous avez beaucoup de choses à faire et à broder vous ne resterez pas en arrière et qui est en retard sera peut-être en mesure de récupérer. Bon travail